[libgweather] Updated Spanish translation



commit 8c57587931e32741934fa3364dfd593b8b31819d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Mar 11 20:26:15 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  933 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 443 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0809b70..a64e68d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,484 +11,132 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006.
 # Tatiana GutiÃrrez Bunster <tgutierr ubiobio cl>, 2003.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 16:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"applets&keywords=I18N+L10N&component=gweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 18:27+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Madrid (Barajas)"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "LEMD"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "----"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "----"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "LEMD"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "Km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "nudos"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Escala Beaufort"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "Km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Hora media de Greenwich"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr ""
-"Un cÃdigo de tres dÃgitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, "
-"tal como los que se encuentran en http://git.gnome.org/cgit/libgweather/";
-"plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Una zona Ãnica para la ciudad, tal como se encuentra en http://git.gnome.org/";
-"cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Determina si la miniaplicaciÃn actualiza automÃticamente sus estadÃsticas "
-"meteorolÃgicas o no."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Mostrar el mapa de radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Unidad de distancia"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualizaciÃn."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Si es Âtrue (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
-"direcciÃn especificada por la clave ÂradarÂ."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Coordenadas de la zona"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Ciudad cercana"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Zona mayor mÃs prÃxima, como una capital, tal como se encuentra en http://";
-"git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Ya no se utiliza"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unidad de presiÃn"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Zona de radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unidad de velocidad"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unidad de temperatura"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "La ciudad para la que gweather muestra informaciÃn."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automÃticas."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "La unidad en la que medir la presiÃn."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Intervalo de actualizaciÃn"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Actualizar los datos automÃticamente"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Url para el mapa del radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Usar unidades mÃtricas"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Usa unidades mÃtricas en vez de las unidades inglesas."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "MeteorologÃa para una ciudad"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "InformaciÃn meteorolÃgica de una zona"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "InformaciÃn meteorolÃgica de una zona."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "SituaciÃn de la zona"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Fallà la obtenciÃn de los datos METAR: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
 msgid "WeatherInfo missing location"
 msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Norte - Noreste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Northeast"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Este - Noreste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Este - Sureste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Sur - Sureste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Sur - Suroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Southwest"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Oeste - Suroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Oeste - Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Norte - Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
+#: ../libgweather/weather.c:300
 msgid "Invalid"
 msgstr "InvÃlido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:217
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Cielo despejado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:218
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Nubosidad dispersa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:219
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nubes dispersas"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:220
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Algunas nubes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:221
 msgid "Overcast"
 msgstr "Cubierto de nubes"
 
@@ -496,376 +144,373 @@ msgstr "Cubierto de nubes"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Tormenta"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Llovizna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Llovizna ligera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Llovizna moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Llovizna abundante"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Llovizna helada"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Rain"
 msgstr "Lluvia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lluvia ligera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Lluvia moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Lluvia fuerte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Aguaceros"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Lluvia helada"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Snow"
 msgstr "Nieve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Light snow"
 msgstr "Nieve ligera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Nieve moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Nieve abundante"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Tormenta de nieve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Cascada de nieve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Aguanieve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Corriente de nieve"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Granizada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Granizada ligera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Granizada moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Granizada abundante"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristales de hielo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Bolitas de hielo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Pocas bolitas de hielo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Bolitas de hielo moderadas"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Bolitas de hielo abundante"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Chorros de bolitas de hielo"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Hail"
 msgstr "Pedrisco"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tormenta de pedrisco"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Pedrisco con lluvia"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Small hail"
 msgstr "Granizo pequeÃo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "PequeÃa tormenta de granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Granizo con lluvia"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "PrecipitaciÃn desconocida"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:270
 msgid "Mist"
 msgstr "Neblina"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Fog"
 msgstr "Niebla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Niebla en los alrededores"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Niebla muy gruesa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Niebla dispersa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Niebla parcial"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Niebla helada"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Smoke"
 msgstr "Humo"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:273
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cenizas volcÃnicas"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Sand"
 msgstr "Arena"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Viento con arena"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Corriente de arena"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Haze"
 msgstr "Bruma"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:276
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Cortina de rocÃo"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Dust"
 msgstr "Polvo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Cortina de polvo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Corriente de polvo"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Squall"
 msgstr "Chubasco"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tormenta de arena"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tormenta de arena abundante"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tormenta de polvo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tormenta de polvo abundante"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nublado"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:282
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Remolino de polvo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:612
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a %d de %b / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:618
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Hora de observaciÃn desconocida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
+#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
+#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
+#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:650
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:653
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:659
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:662
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:668
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:671
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:762
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:790
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nudos"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:794
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:802
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -873,83 +518,391 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:808
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:834
 msgid "Calm"
 msgstr "Calma"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:842
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:870
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:874
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:878
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:882
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:886
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:915
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f millas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:919
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:923
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1066
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Ha fallado la obtenciÃn"
 
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Url for the radar map"
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL para el mapa del radar"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"El URL personalizado desde donde recuperar un mapa de radar, o vacÃo para "
+"desactivar los mapas de radares."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "ÂcentÃgradosÂ"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unidad de temperatura"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"La unidad de temperatura usada para mostrar el tiempo. Los valores posibles "
+"son ÂkelvinÂ, ÂcentÃgrados y ÂfahrenheitÂ"
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "ÂkmÂ"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unidad de distancia"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"La unidad de distancia usada para mostrar el tiempo (por ejemplo, para la "
+"visibilidad o para la distancia de eventos importantes). Los valores "
+"posibles son ÂmetrosÂ, Âkm y ÂmillasÂ."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "knots"
+msgid "'knots'"
+msgstr "ÂkmhÂ"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unidad de velocidad"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"La unidad de velocidad usada para mostrar el tiempo (por ejemplo, para la "
+"velocidad del viento). Los valores posibles son Âms (metros por segundo), "
+"Âkph (kilÃmetros por hora) , Âmph (millas por hora), Ânudos y "
+"Âbft (escala Beaufort)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "Âmm-hgÂ"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unidad de presiÃn"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"La unidad de presiÃn usada para mostrar el tiempo. Los valores posibles son "
+"Âkpa (kilopascales), Âhpa (hectopascales) , Âmb (milibares, "
+"matemÃticamente equivalentes a 1 hpa, pero mostrados de diferente manera), "
+"Âmm-hg (milÃmetros de mercurio) y Âinch-hg (pulgadas de mercurio), "
+"Âatm (atmÃsferas)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:26
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('Madrid', 'LEMD', nada)"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Zone location"
+msgid "Default location"
+msgstr "UbicaciÃn predeterminada"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"La ubicaciÃn predeterminada para la miniaplicaciÃn del clima. El primer "
+"campo es el nombre que se mostrarÃ. Si està vacÃo, se tomarà de la base de "
+"datos de ubicaciones. El segundo campo es el cÃdigo METAR para la estaciÃn "
+"del clima predeterminada. No debe estar vacÃo y debe corresponder con la "
+"etiqueta &lt;code&gt; en el archivo Locations.xml. El tercer campo es una "
+"tupla de (latitud, longitud), para sobreescribir los valores obtenidos de la "
+"base de datos. Esto sÃlo se usa para calculas las fases de la luna, no para "
+"la previsiÃn del tiempo"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LEMD"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "----"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "LEMD"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predeterminado"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "Km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Escala Beaufort"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "Km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+#~ msgstr ""
+#~ "Un cÃdigo de tres dÃgitos para obtener los mapas de radar desde weather."
+#~ "com, tal como los que se encuentran en http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una zona Ãnica para la ciudad, tal como se encuentra en http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina si la miniaplicaciÃn actualiza automÃticamente sus estadÃsticas "
+#~ "meteorolÃgicas o no."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Mostrar el mapa de radar"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualizaciÃn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es Âtrue (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la "
+#~ "direcciÃn especificada por la clave ÂradarÂ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordenadas de la zona"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Ciudad cercana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona mayor mÃs prÃxima, como una capital, tal como se encuentra en http://";
+#~ "git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Ya no se utiliza"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Zona de radar"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "La ciudad para la que gweather muestra informaciÃn."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automÃticas."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "La unidad en la que medir la presiÃn."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "La unidad en la que medir la temperatura."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "La unidad en que medir la visibilidad."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "La unidad en que medir la velocidad del viento."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Intervalo de actualizaciÃn"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Actualizar los datos automÃticamente"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Usar unidades mÃtricas"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Usa unidades mÃtricas en vez de las unidades inglesas."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "MeteorologÃa para una ciudad"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "InformaciÃn meteorolÃgica de una zona"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "InformaciÃn meteorolÃgica de una zona."
+
 #~ msgid "%.1f â"
 #~ msgstr "%.1f â"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]