[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit 4f49dbd4115b66a909c72f3a44ae63ea6e3f1b47
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 10 13:26:13 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2969 ++------------------------------------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 2918 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b5351a5..cf1c42f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -122,9 +122,8 @@ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
 msgstr "<big>Ustvarjanje odtisa diska</big>"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Start Creating..."
-msgstr "Ustvarjanje odtisa"
+msgstr "_ZaÄni ustvarjanje ..."
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "_Odkleni ob zagonu"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo naprava ob zagonu odklenjena [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Zahtevaj dodatno overitev pred odklepanje"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da je za odklepanje napreve zahtevana dodatna overitev [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -247,9 +246,8 @@ msgid "_Type"
 msgstr "_Vrsta"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Vrsta razdelka opredeljena kot 32-bitni <i>GUID</i>"
+msgstr "Vrsta razdelka opredeljena kot 8-bitno celo Åtevilo"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "_Bootable"
@@ -323,18 +321,16 @@ msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "Vedno pokaÅi v uporabniÅkem vmesniku"
+msgstr "Poka_Åi v uporabniÅkem vmesniku"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Zahtevaj dodatno overitev pred priklopom"
+msgstr "Zahtevaj dodatno _overitev pred priklapljanjem"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
@@ -527,7 +523,7 @@ msgstr "Uredi moÅnosti _priklapljanja ..."
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "Preklopi moÅnost iskanja"
+msgstr "MoÅnosti samodejnega _Åifriranja"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
 #, fuzzy
@@ -620,24 +616,20 @@ msgid "Copying data to device..."
 msgstr "Kopiranje podatkov na napravo"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "Obnavljanje varnostne kopije"
+msgstr "_ZaÄni z obnavljanjem ..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "_Zagon preizkusa"
+msgstr "_ZaÄni samopreizkus ..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Zagon preizkusa"
+msgstr "_Zaustavi samopreizkus"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Powered On"
-msgstr "Vklopljeno:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "Updated"
@@ -653,13 +645,12 @@ msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Self-test Result"
-msgstr "_Zagon preizkusa"
+msgstr "Rezultati samopreizkusa"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Self-assessment"
-msgstr "Lastna ocena"
+msgstr "Samoocenjevanje"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Overall Assessment"
@@ -689,9 +680,8 @@ msgid "Normalized"
 msgstr "Normalizirano"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "Surovi atributi"
+msgstr "<b>Atributi _SMART</b>"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 #, fuzzy
@@ -703,9 +693,8 @@ msgid "Extended"
 msgstr "RazÅirjeno"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Conveyance"
-msgstr "PrekliÄi"
+msgstr ""
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
@@ -857,9 +846,8 @@ msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Raven napak mehkega branja"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Pogostost 'programskih' napak med branjem z diska"
+msgstr "Pogostost napak med branjem z diska"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1360,9 +1348,8 @@ msgstr "N/A"
 #. * "(Pre-Fail)" in English
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
-#, fuzzy
 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr "Odpovedovanje je znak bliÅajoÄe se okvare diska (Pre-Fail)"
+msgstr "Napaka odpovedovanja je znak, da bo disk okvarjen v roku 24 ur (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
@@ -1396,9 +1383,9 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prekrivno</span>"
+msgstr "%d <span size=\"small\">(NajslabÅe:%d; Prag: %d)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
@@ -1415,73 +1402,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "VsakiÄ, ko so zbrani podatki (Online)"
+msgstr "VsakiÄ, ko so zbrani podatki <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
-#, fuzzy
 msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave (Not Online)"
+msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus se je uspeÅno zakljuÄil"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus je bil prekinjen"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus je bil prekinjen"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus se ni zakljuÄil"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
-#, fuzzy
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Izbor preizkusa SMART"
+msgstr "Zadnji samopreizkus je spodletel"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus je spodletel (elektriÄna napaka)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus je spodletel (servo napaka)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus je spodletel (napaka branja)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji samopreizkus je spodletel (fiziÄna napaka)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Samopreizkus je v teku â preostaja %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
@@ -1506,7 +1490,7 @@ msgstr "MoÅnost SMART ni omogoÄena"
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
 #, c-format
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Samopreizkus je v teku â preostaja %d%%"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
@@ -1514,9 +1498,8 @@ msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "DISK BO NAJVERJETNEJE KMALU NEHAL DELOVATI!"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "Preizkus zapisovanja je spodletel."
+msgstr "Samopreizkus je SPODLETEL"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
 #, c-format
@@ -1528,13 +1511,13 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
-msgstr[1] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
-msgstr[2] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
-msgstr[3] "Disk ima nekaj slabih sektorjev"
+msgstr[0] "Disk je v redu, ima pa %d slabih sektorjev"
+msgstr[1] "Disk je v redu, ima pa %d slab sektor"
+msgstr[2] "Disk je v redu, ima pa %d slaba sektorja"
+msgstr[3] "Disk je v redu, ima pa %d slabe sektorje"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
 #, c-format
@@ -1556,30 +1539,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
-#, fuzzy
 msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "Prag (skupen)"
+msgstr "Prag je prekoraÄen"
 
 #. Translators: XXX
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "PrekoraÄena omejitev CPE"
+msgstr "Prag ni prekoraÄen"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
-#, fuzzy
 msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Napaka med branjem podatkov SMART"
+msgstr "Napaka med osveÅevanjem podatkov SMART"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
+msgstr "Napaka med prekinjanjem samopreizkusa SMART"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
+msgstr "Napaka zaÄenjanja samopreizkusa SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
@@ -1601,9 +1579,8 @@ msgstr "Napaka med spreminjanjem Åifrirnega gesla"
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Napaka med usklajevanjem podatkov nastavitev: %s"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov nastavitev"
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
@@ -1629,9 +1606,8 @@ msgstr "Odtis diska %s (%s).img"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Error writing to backup image"
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
+msgstr "Napaka med zapisovanjem odtisa varnostne kopije"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
@@ -1735,20 +1711,17 @@ msgid "For logical partitions"
 msgstr "Za logiÄne razdelke"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Ustvari razÅirjen razdelek za logiÄne razdelke."
+msgstr "Novega razdelka ni mogoÄe ustvariti. Obstajajo Åe Åtirje osnovni razdelki."
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
-#, fuzzy
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Disk bo razdeljen. Ustvarjen bo nov razdelek"
+msgstr "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoÄe ustvariti."
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Will be created"
-msgstr "Ustvarjen bo nov razdelek"
+msgstr "Bo ustvarjen"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
@@ -1756,9 +1729,8 @@ msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Will be deleted"
-msgstr "_Povrnjeno"
+msgstr "Bo izbrisan"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
@@ -2170,2842 +2142,3 @@ msgstr "Napaka med zaÄenjanjem izmenjevalnega razdelka"
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Napaka med zaustavljanjem izmenjevalnega razdelka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ponastavi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Ta posebnost:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nothing_selected"
-#~ msgstr "Ni izbranih predmetov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page not implemented yet"
-#~ msgstr "Opravila streÅnika Åe niso vkljuÄena"
-
-#~ msgid "not_implemented"
-#~ msgstr "ni del programa"
-
-#~ msgid "Disk Size"
-#~ msgstr "Velikost diska"
-
-#~ msgid "devtab"
-#~ msgstr "devtab"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "novo"
-
-#~ msgid "%d msec"
-#~ msgstr "%d msek"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d sekund"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minut"
-
-# multiple
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d ur"
-#~ msgid "Con_figure passphrase and options"
-#~ msgstr "_Nastavi Åifrirno geslo in moÅnosti"
-#~ msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
-#~ msgstr "Preveri ali obstaja vnos za to napravo v datoteki /etc/crypttab"
-#~ msgid "Con_figure mount point and options"
-#~ msgstr "_Nastavitev toÄke priklopa in moÅnosti"
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Naprava"
-#~ msgid "D_irectory"
-#~ msgstr "&Mapa"
-#~ msgid "Always show in user interface"
-#~ msgstr "Vedno pokaÅi v uporabniÅkem vmesniku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit fstab entry..."
-#~ msgstr "Uredi vnos seznama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit crypttab entry..."
-#~ msgstr "Uredi vnos seznama"
-
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "Diskovna opozorila"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "Zagotavlja opozorila o delovanju diskov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za prepreÄitev izgube podatkov, poÄakajte dokler se opravilo ne konÄa in "
-#~ "se naprava ali nosilec ne odklopita."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "Naprava za katero naj se pokaÅe pogovorno okno"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "besedilo"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "Besedilo za prikaz"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem diskovnih orodij"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "Naprava za formatiranje"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "NAPRAVA"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "Dejanje je bilo preklicano"
-
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "Gnome diskovna orodja za formatiranje"
-
-#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "Formatiranje razdelka %d na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "Formatiranje razdelka %d na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgstr "Formatiraj %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "Formatiranje %s (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "Formatiranje %s nosilca (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "Formatiranje %s nosilca (%s)"
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "Odklapljanje ..."
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe formatirati '%s'"
-
-#~ msgid "Formatting..."
-#~ msgstr "Formatiranje ..."
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Preklicevanje ..."
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "Priklapljanje nosilca ..."
-
-#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
-#~ msgstr "Napaka med shranjevanjem Åifrirnega gesla v zbirko kljuÄev"
-
-#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
-#~ msgstr "Polje RAID, v katerega bo dodan predmet."
-
-#~ msgid "Add spare to %s"
-#~ msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄje k %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbor naprave za ustvarjanje %s nadomestnega obmoÄja za polje RAID \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-
-#~ msgid "Expand %s"
-#~ msgstr "RazÅiri %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbor ene ali veÄ naprav za %s za razÅirjanje polja RAID \"%s\" (%s)"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "_RazÅiri"
-
-#~ msgid "The VG to add a PV to."
-#~ msgstr "Skupina nosilcev, ki ji bo dodan fiziÄni nosilec."
-
-#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-#~ msgstr "Dodaj fiziÄni nosilec v %s (%s)"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_Velikost:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "NajslabÅi:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrednost:"
-
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "Odpoveduje"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo"
-
-#~ msgid "Choose SMART Self-test"
-#~ msgstr "Izbor preizkusa SMART"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Preizkusi so lahko dolgotrajni, kar je odvisno od hitrosti in velikosti "
-#~ "diska. Sistem med preizkusom lahko uporabljate."
-
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_Hitri (obiÄajno manj kot deset minut)"
-
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "_RazÅirjeni (obiÄajno veÄ deset minut)"
-
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "Preizkus _prenosa (obiÄajno manj kot deset minut)"
-
-#~ msgid "_Run Self Test"
-#~ msgstr "_Zagon preizkusa"
-
-#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
-#~ msgstr "%s (%s) â podatki SMART"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äas od zadnjega branja podatkov SMART - ko je disk v delovanju, se "
-#~ "podatki SMART posodobijo vsakih 30 minut"
-
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "Rezultati zadnjega preizkusa diska"
-
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "PreteÄeni Äas diska v vklopljenem stanju"
-
-#~ msgid "Power Cycles:"
-#~ msgstr "Åtevilo priklopov:"
-
-#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-#~ msgstr "Skupno Åtevilo priklopov in izklopov diska"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Temperatura:"
-
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "Temperatura diska"
-
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "Slabi sektorji:"
-
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "Vsota ÄakajoÄih in prerazvrÅÄenih slabih sektorjev"
-
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr "Ocena diska glede moÅnosti okvar"
-
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "Skupna ocena stanja diska"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_OsveÅi"
-
-#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-#~ msgstr "Prebere podatke SMART z diska in ga po potrebi zbudi"
-
-#~ msgid "Run _Self-test"
-#~ msgstr "Zagon _preizkusa"
-
-#~ msgid "Test the disk surface for errors"
-#~ msgstr "Preizkus povrÅine diska za napake"
-
-#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-#~ msgstr "_Ne opozarjaj o odpovedovanju diska"
-
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neizbrana moÅnost omogoÄi obveÅÄanje v primeru, da se stanje diska slabÅa"
-
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "Odpovedovanje je znak staranja (Old-Age)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta: %s\n"
-#~ "Posodobitve: %s\n"
-#~ "Surovo: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "Podatki SMART niso bili nikoli zbrani"
-
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "Podatki SMART so nepravilno oblikovani"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "Opravljeno"
-
-#~ msgid "%d bad sector"
-
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "%d slabih sektorjev"
-#~ msgstr[1] "%d slab sektor"
-#~ msgstr[2] "%d slaba sektorja"
-#~ msgstr[3] "%d slabi sektorji"
-
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "UspeÅno konÄano"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Preklicano"
-
-#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "Preklicano (s trdo ali mehko ponastavitvijo)"
-
-#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-#~ msgstr "Ni dokonÄano (morda je priÅlo do usodne napake)"
-
-#~ msgid "FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "SPODLETELO (elektriÄna napaka)"
-
-#~ msgid "FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "SPODLETELO (napaka servo)"
-
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "SPODLETELO (napaka branja)"
-
-#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "SPODLETELO (sum upravljanja Åkode)"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "V teku"
-
-#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Dejanje je vezano na nosilec \"%s\" (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Dejanje je vezano na pogon \"%s\" (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Dejanje je vezano na  \"%s\" (%s)"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "UporabniÅko ime"
-
-#~ msgid "The chosen user name"
-#~ msgstr "Izbrano uporabniÅko ime"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Naslov"
-
-#~ msgid "The chosen address"
-#~ msgstr "Izbrani naslov"
-
-#~ msgid "Choose Server"
-#~ msgstr "Izbor streÅnika"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Povezava s streÅnikom"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Prebrskaj ..."
-
-#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-#~ msgstr "Brskanje med streÅniki odkritimi preko protokola DNS-DS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-#~ "protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za upravljanje naprav na oddaljenem raÄunalniku vnesite naslov in "
-#~ "pritisnite tipko âPoveÅiâ. Povezava bo ustvarjena z uporabo protokola "
-#~ "<i>varne lupine</i>."
-
-#~ msgid "The hostname or address to connect to"
-#~ msgstr "Ime gostitelja oziroma naslov za povezavo"
-
-#~ msgid "Server _Address:"
-#~ msgstr "Naslov _streÅnika:"
-
-#~ msgid "The user name to connect as"
-#~ msgstr "UporabniÅko ime za povezavo"
-
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "_UporabniÅko ime:"
-
-#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
-#~ msgstr "NajveÄja velikost logiÄnega razdelka"
-
-#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
-#~ msgstr "NajveÄja mogoÄa velikost logiÄnega razdelka"
-
-#~ msgid "Logical Volume Size"
-#~ msgstr "Velikost _logiÄnega razdelka"
-
-#~ msgid "The requested Logical Volume size"
-#~ msgstr "Zahtevana velikost logiÄnega razdelka"
-
-#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
-#~ msgstr "Ustvari logiÄni razdelek na %s"
-
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "Nabor"
-
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "Nabor naprav"
-
-#~ msgid "RAID Level"
-#~ msgstr "Raven RAID"
-
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "Izbrana raven RAID"
-
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "Zahtevano ime za polje"
-
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "Zahtevana velikost polja"
-
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "Velikost enote"
-
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "Velikost posamezne enote"
-
-#~ msgid "Stripe Size"
-#~ msgstr "Velikost steznega polja"
-
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "Zahtevana velikost steznega polja"
-
-#~ msgid "Drives"
-#~ msgstr "Pogoni"
-
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "Nabor pogonov uporabljen za polje"
-
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "Ustvari polje RAID"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "SploÅno"
-
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "_Raven RAID:"
-
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "Novo polje RAID"
-
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "Ve_likost steznega polja:"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
-
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
-
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
-
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
-
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
-
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
-
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
-
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
-
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "_Velikost polja:"
-
-#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-#~ msgstr "Uporabi celoten disk namesto _razdelkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-#~ "array. Otherwise partitions will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost doloÄa, da bo za polje RAID uporabljen celoten disk. V "
-#~ "nasprotnem primeru bodo ustvarjeni razdelki."
-
-#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-#~ msgstr "Premajhno Åtevilo diskov za postavitev polja %s."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite %d diskov."
-#~ msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite %d disk."
-#~ msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite %d diska."
-#~ msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite %d diske."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diskov."
-#~ msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d disk."
-#~ msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diska."
-#~ msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite Åe %d diske."
-
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr "Za ustvarjanje %s polja %s na %d diskih pritisnite \"Ustvari\""
-
-#~ msgid "Maximum Partition Size"
-#~ msgstr "NajveÄja velikost razdelka"
-
-#~ msgid "The maximum possible partition size"
-#~ msgstr "NajveÄja moÅna velikost razdelka"
-
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "Zahtevana velikost razdelka"
-
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "Ustvari razdelek na %s"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Zastavice"
-
-#~ msgid "Flags for the widget"
-#~ msgstr "Zastavice gradnika"
-
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "Polje izbranih pogonov"
-
-#~ msgid "Number of available disks"
-#~ msgstr "Åtevilo razpoloÅljivih diskov"
-
-#~ msgid "Largest Segment For Selected"
-#~ msgstr "NajveÄji odsek izbranega"
-
-#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
-#~ msgstr "NajveÄji prosti odsek na izbranih pogonih"
-
-#~ msgid "Largest Segment For All"
-#~ msgstr "NajveÄji odsek"
-
-#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
-#~ msgstr "NajveÄji prosti odsek na razpoloÅljivih pogonih"
-
-#~ msgid "The size to use in the details header"
-#~ msgstr "Velikost uporabljena v podrobnostih glave"
-
-#~ msgid "Cannot select multipath component"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe izbrati veÄpotnega predmeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni dovolj prostora: zahtevano je %s prostora, najveÄji zvezni prosti blok "
-#~ "pa je %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne "
-#~ "bo prostega prostora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo "
-#~ "ostalo Åe %s prostora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega "
-#~ "prostora."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega "
-#~ "prostora."
-
-#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s "
-#~ "prostora."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarjen bo nosilec velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Åe %s "
-#~ "prostora."
-
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "Celoten disk je nepripravljen. Za uporabo je na voljo %s"
-
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "Za uporabo je na voljo %s"
-
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "Disk je brez razdelkov. Za uporabo je na voljo %s"
-
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "Disk ima %d razdelkov"
-#~ msgstr[1] "Disk ima %d razdelek"
-#~ msgstr[2] "Disk ima %d razdelka"
-#~ msgstr[3] "Disk ima %d razdelke"
-
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. NajveÄji zvezni prosti blok je %s"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "Napaka med izvajanjem primerjalnega preizkusa pogona"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste prepriÄani, da Åelite zaÄeti s primerjalnim preizkusom branja in "
-#~ "pisanja?"
-
-#~ msgid "_Benchmark"
-#~ msgstr "_Primerjalni preizkusi"
-
-#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
-#~ msgstr "%s (%s) â primerjalni preizkus"
-
-#~ msgid "Minimum Read Rate:"
-#~ msgstr "NajmanjÅa hitrost branja:"
-
-#~ msgid "Minimum Write Rate:"
-#~ msgstr "NajmanjÅa hitrost pisanja:"
-
-#~ msgid "Maximum Read Rate:"
-#~ msgstr "NajveÄja hitrost branja:"
-
-#~ msgid "Maximum Write Rate:"
-#~ msgstr "NajveÄja hitrost pisanja:"
-
-#~ msgid "Average Read Rate:"
-#~ msgstr "PovpreÄna hitrost branja:"
-
-#~ msgid "Average Write Rate:"
-#~ msgstr "PovpreÄna hitrost pisanja:"
-
-#~ msgid "Last Benchmark:"
-#~ msgstr "Zadnji primerjalni preizkus:"
-
-#~ msgid "Average Access Time:"
-#~ msgstr "PovpreÄni dostopni Äas:"
-
-#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-#~ msgstr "ZaÄni primerjalni preizkus _branja"
-
-#~ msgid "Measure read rate and access time"
-#~ msgstr "Merjenje hitrosti branja in dostopnega Äasa"
-
-#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-#~ msgstr "ZaÄni primerjalni preizkus branja in _pisanja"
-
-#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-#~ msgstr "Merjenje hitrosti branja, pisanja in dostopnega Äasa"
-
-#~ msgid "%d MB/s"
-#~ msgstr "%d MB/s"
-
-#~ msgid "%3g ms"
-#~ msgstr "%3g ms"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nikoli"
-
-#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
-#~ msgstr "PrekliÄe trenutno dejaven primerjalni preizkus"
-
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Uredi %s"
-
-#~ msgid "Missing Physical Volume"
-#~ msgstr "Manjka fiziÄni nosilec"
-
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
-
-#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-#~ msgstr "Uredi fiziÄne nosilce na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Physical _Volumes"
-#~ msgstr "FiziÄni _nosilci"
-
-#~ msgid "Physical Volume"
-#~ msgstr "FiziÄni nosilec"
-
-#~ msgid "Capacity"
-#~ msgstr "Velikost"
-
-#~ msgid "Unallocated"
-#~ msgstr "Nedodeljeno"
-
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "Stanje SMART:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Naprava:"
-
-#~ msgid "_New Physical Volume"
-#~ msgstr "_Nov fiziÄni nosilec"
-
-#~ msgid "Add a new PV to the VG"
-#~ msgstr "Dodaj nov fiziÄni nosilec v skupino nosilcev"
-
-#~ msgid "_Remove Physical Volume"
-#~ msgstr "_Odstrani fiziÄni nosilec"
-
-#~ msgid "Remove the PV from the VG"
-#~ msgstr "Odstrani fiziÄni nosilec iz skupine nosilcev"
-
-#~ msgid "Not Supported"
-#~ msgstr "Ni podprto"
-
-#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
-#~ msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "PoloÅaj"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Enota"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stanje"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "PoloÅaj:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid "Add _Spare"
-#~ msgstr "Dodaj _nadomestno"
-
-#~ msgid "Add a spare to the array"
-#~ msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄje v polje RAID"
-
-#~ msgid "_Expand Array"
-#~ msgstr "_RazÅiri polje"
-
-#~ msgid "Increase the capacity of the array"
-#~ msgstr "PoveÄaj velikost polja"
-
-#~ msgid "_Attach Component"
-#~ msgstr "_Pripni enoto"
-
-#~ msgid "Attach the component to the array"
-#~ msgstr "Pripni element v polje RAID"
-
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "_Odstrani enoto"
-
-#~ msgid "Remove the component from the array"
-#~ msgstr "Odstrani element iz polja RAID"
-
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "Oznaka _razdelka:"
-
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "_Vrsta:"
-
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "Zahtevano / Programska _strojna oprema"
-
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "Opravilo ni uspelo"
-
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "Naprava je zaposlena"
-
-#~ msgid "The operation was canceled"
-#~ msgstr "Opravilo je bilo preklicano"
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited"
-#~ msgstr "Ozadnji program je zavrt"
-
-#~ msgid "An invalid option was passed"
-#~ msgstr "Poslana je bila neveljavna moÅnost."
-
-#~ msgid "The operation is not supported"
-#~ msgstr "Opravilo ni podprto"
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-#~ msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Neustrezna dovoljenja"
-
-#~ msgid "Filesystem driver not installed"
-#~ msgstr "Gonilnik datoteÄnega sistema ni nameÅÄen"
-
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "Orodja datoteÄnega sistema niso nameÅÄena"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Neznana napaka"
-
-#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-#~ msgstr "Med izvajanjem dejanja na \"%s\" (%s) je priÅlo do napake: %s"
-
-#~ msgid "An error occurred: %s"
-#~ msgstr "PriÅlo je do napake: %s"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-#~ msgstr "Zastavice, ki doloÄajo obnaÅanje pogovornega okna"
-
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "Oznaka datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "Zahtevana oznaka datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid "Filesystem options"
-#~ msgstr "MoÅnosti datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "Ali naj bo nosilec Åifriran"
-
-#~ msgid "Take Ownership"
-#~ msgstr "Prevzemi lastniÅtvo"
-
-#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-#~ msgstr "Ali naj bo lastniÅtvo nosilca pripisano uporabniku"
-
-#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-#~ msgstr "Potrdilna bliÅnjica gumba"
-
-#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-#~ msgstr "Oznaka potrditvenega gumba"
-
-#~ msgid "Format %s"
-#~ msgstr "Formatiraj %s"
-
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "_Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "Uporaba diskovnih orodij za formatiranje nosilca"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-#~ msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext4)"
-
-#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
-#~ msgstr "_Prevzemi lastniÅtvo datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrani datoteÄni sistem vsebuje pojmovanje lastniÅtva datotek. V "
-#~ "primeru, da je moÅnost izbrana boste lastnik datoteÄnega sistema vi, v "
-#~ "nasprotnem primeru pa bo do datoteÄnega sistema imel dostop le skrbnik."
-
-#~ msgid "_Encrypt underlying device"
-#~ msgstr "Åi_friraj napravo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åifriranje zaÅÄiti vaÅe podatke, saj za uporabo datoteÄnega sistema "
-#~ "zahteva Åifrirno geslo. Åifriranje lahko zmanjÅa zmogljivost in morda "
-#~ "uporaba nosilca ne bo zdruÅljiva z drugimi operacijskimi sistemi."
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "Lupina Bourne Again"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Lupina Bourne"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "Lupina C"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "Lupina TENEX C"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Lupina Z"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "Lupina Korn"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "Pregledovalnik procesov (top)"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "Pozivnik terminala (less)"
-#~ msgctxt "application name"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-
-#~ msgid "pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d  program: %s"
-
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "Nosilca ni mogoÄe odklopiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ali veÄ programov uporabljajo nosilec. KonÄajte programe in ponovno "
-#~ "poskusite z odklopom."
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Odklopi"
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Åifrirni gesli se ne ujemata"
-
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "Åifrirni gesli se ne razlikujeta"
-
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "Åifrirno geslo mora biti izbrano"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_Ustvari"
-
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr "Za ustvarjanje Åifrirane naprave izberite geslo za zaÅÄito"
-
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za spremembo Åifrirnega gesla vnesite trenutno in novo Åifrirno geslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatki na napravi so shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s Åifrirnim "
-#~ "geslom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatki na tej napravi bodo shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s "
-#~ "Åifrirnim geslom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatki na tej napravi so shranjeni v Åifrirani obliki zaÅÄiteni s "
-#~ "Åifrirnim geslom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr "Za dostop do podatkov vnesite Åifrirno geslo za napravo."
-
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "Nepravilno Åifrirno geslo. Poskusite znova."
-
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "_Overi Åifrirno geslo:"
-
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "_Pozabi Åifrirno geslo"
-
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "Zapomni si Åifrirno geslo do odjave"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Zapomni si"
-
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "Åifrirno geslo LUKS za UUID %s"
-
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "Prazno (ne vsebuje datoteÄnega sistema)"
-
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "Prvi sektor (MBR)"
-
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "Preglednica razdelkov GUID"
-
-#~ msgid "Don't partition"
-#~ msgstr "Ne razdeli"
-
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "Preglednica razdelkov Apple"
-
-#~ msgid "Partitioning Scheme"
-#~ msgstr "Shema razdelkov"
-
-#~ msgid "The selected partitioning scheme"
-#~ msgstr "Izbrana shema razdelkov"
-
-#~ msgid "_Scheme:"
-#~ msgstr "_Shema:"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "Trenutno izbrana velikost"
-
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "NajmanjÅa velikost"
-
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "NajmanjÅa velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
-
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "NajveÄja velikost"
-
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "NajveÄja velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Pogon"
-
-#~ msgid "Drive to show volumes for"
-#~ msgstr "Pogon za prikaz nosilcev"
-
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "Polje RAID ni zagnano"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "Ni zaznanega nosilca"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Åifrirano"
-
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "Enota RAID"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Prost"
-
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "Ustvari nov datoteÄni sistem na izbrani napravi"
-
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "CompactFlash"
-
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "Spominska paliÄica"
-
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "SmartMedia"
-
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "SecureDigital"
-
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "SD visoke zmogljivosti"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Disketa"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
-
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "Jaz"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Flash"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-ray"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
-
-#~ msgid "%s %s Drive"
-#~ msgstr "%s pogon %s"
-
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "Trdi disk %s"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Trdi disk"
-
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "%s negibljivi disk"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Negibljivi disk"
-
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "Preglednica razdelkov MBR"
-
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "Applova preglednica razdelkov"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "Razdeljeno"
-
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "Nerazdeljeno"
-
-#~ msgid "SAS Expander"
-#~ msgstr "RazÅirjevalnik SAS"
-
-#~ msgid "PATA Host Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik PATA"
-
-#~ msgid "SATA Host Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik SATA"
-
-#~ msgid "ATA Host Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik ATA"
-
-#~ msgid "SAS Host Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik SAS"
-
-#~ msgid "SCSI Host Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik SCSI"
-
-#~ msgid "Host Adapter"
-#~ msgstr "Vmesnik"
-
-#~ msgid "Logical Volume"
-#~ msgstr "LogiÄni nosilec"
-
-#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
-#~ msgstr "LogiÄni nosilec LVM2"
-
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "Skupina nosilcev"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "%s skupina nosilcev LVM2"
-
-#~ msgid "LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "Skupina nosilcev LVM2"
-
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "%s prosto"
-
-#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-#~ msgstr "NerazvrÅÄeni prostor skupine nosilcev LVM2"
-
-#~ msgid "%s %s Array"
-#~ msgstr "%s polje %s"
-
-#~ msgid "%s Array"
-#~ msgstr "Polje %s"
-
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "Polje RAID %s (%s)"
-
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "Naprava RAID %s"
-#~ msgctxt "RAID Level fallback"
-
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "Polje RAID"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "Pomanjkljivo"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Fully Synchronized"
-#~ msgstr "KonÄano usklajevanje"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "VeÄinoma zapisljivo"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Zavrnjeno"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Partially Synchronized"
-#~ msgstr "Delno usklajeno"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "Nadomestno"
-
-#~ msgid "Local Storage"
-#~ msgstr "Krajevna shramba"
-
-#~ msgid "Storage on %s"
-#~ msgstr "Shramba na %s"
-
-#~ msgid "Multipath Devices"
-#~ msgstr "Naprave za veÄpotno usmerjanje"
-
-#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
-#~ msgstr "Pogoni z veÄ  V/I potmi"
-
-#~ msgid "Multi-disk Devices"
-#~ msgstr "VeÄdiskovne naprave"
-
-#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-#~ msgstr "RAID, LVM in drugi logiÄni pogoni"
-
-#~ msgid "Peripheral Devices"
-#~ msgstr "Zunanje naprave"
-
-#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-#~ msgstr "USB, Firewire in druge zunanje naprave"
-
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem naprav: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
-#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem prilagodilnikov: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
-#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem razÅirjevalnikov: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
-#~ msgstr "Napaka med ÅtevilÄenjem vrat: %s"
-
-#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-#~ msgstr "Napaka med posluÅanjem naslova `localhost:%d': %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-#~ "localhost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med ustvarjanjem krajevnega streÅnika TCP; neuspeÅno povezovanje "
-#~ "preko vrat med 9000-10000 na localhost"
-
-#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-#~ msgstr "Napaka med doloÄanjem mehanizma na krajevnem streÅniku DBusServer\n"
-
-#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe razÄleniti ukazne vrstice `%s' (Ali je naslov pravilno "
-#~ "oblikovan?): %s"
-
-#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe oÅiviti programa ssh: %s"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
-#~ msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: %s"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
-#~ msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: ni vsebine"
-
-#~ msgid "Error logging in"
-#~ msgstr "Napaka med prijavljanjem"
-
-#~ msgid "Error sending `%s': %s"
-#~ msgstr "Napaka med poÅiljanjem `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secret' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepriÄakovan standardni izpis - priÄakovano je `udisks-tcp-bridge: "
-#~ "Äakanje na Åifro - dobljeno pa je `%s'"
-
-#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
-#~ msgstr "Napaka med podajanjem kljuÄa pooblastitve: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-#~ "connect to port %d' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepriÄakovan standardni izpis - priÄakovano je `udisks-tcp-bridge: poskus "
-#~ "povezave z vrati %d' - dobljeno pa je `%s'"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-#~ msgstr "Program udisks-tcp-bridge ni ustrezno pooblaÅÄen: %s"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-#~ msgstr "Program udisks-tcp-bridge ni ustrezno pooblaÅÄen"
-
-#~ msgid "FAT (12-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (12-bitna razliÄica)"
-
-#~ msgid "FAT (16-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (16-bitna razliÄica)"
-
-#~ msgid "FAT (32-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (32-bitna razliÄica)"
-
-#~ msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgstr "NTFS (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "HFS+"
-#~ msgstr "HFS+"
-
-#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
-#~ msgstr "Nastavitev Linux Unified Key"
-
-#~ msgid "LUKS"
-#~ msgstr "LUKS"
-
-#~ msgid "Ext2 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext2 (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~ msgid "Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext3 (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "Ext3"
-#~ msgstr "Ext3"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Journal za Ext3 (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "Journal for Ext3"
-#~ msgstr "Journal za Ext3"
-
-#~ msgid "jbd"
-#~ msgstr "jbd"
-
-#~ msgid "Ext4 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext4 (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
-
-#~ msgid "XFS (version %s)"
-#~ msgstr "XFS (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "XFS"
-#~ msgstr "XFS"
-
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
-
-#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
-#~ msgstr "RaiserFS (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "ReiserFS"
-#~ msgstr "ReiserFS"
-
-#~ msgid "reiserfs"
-#~ msgstr "reiserfs"
-
-#~ msgid "ISO 9660"
-#~ msgstr "ISO 9660"
-
-#~ msgid "iso9660"
-#~ msgstr "iso9660"
-
-#~ msgid "Universal Disk Format"
-#~ msgstr "SploÅni zapis UDF"
-
-#~ msgid "udf"
-#~ msgstr "udf"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Izmenjevalni prostor"
-
-#~ msgid "swap"
-#~ msgstr "izmenjalni razdelek"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgstr "FiziÄni nosilec LVM2 (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "FiziÄni nosilec LVM2"
-
-#~ msgid "lvm2_pv"
-#~ msgstr "lvm2_pv"
-
-#~ msgid "RAID Component (version %s)"
-#~ msgstr "Enota RAID (razliÄica %s)"
-
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
-
-#~ msgid "Minix"
-#~ msgstr "Minix"
-
-#~ msgid "minix"
-#~ msgstr "minix"
-
-#~ msgid "Creating File System"
-#~ msgstr "Ustvarjanje datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid "Creating LUKS Device"
-#~ msgstr "Ustvarjanje naprave LUKS"
-
-#~ msgid "Locking LUKS Device"
-#~ msgstr "Zaklepanje naprave LUKS"
-
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "Ustvarjanje preglednice razdelka"
-
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "Brisanje razdelka"
-
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "Ustvarjanje razdelka"
-
-#~ msgid "Modifying Partition"
-#~ msgstr "Spreminjanje razdelka"
-
-#~ msgid "Setting Label for Device"
-#~ msgstr "DoloÄevanje oznake naprave"
-
-#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "Spreminjanje Åifrirnega gesla za Åifrirano napravo LUKS"
-
-#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
-#~ msgstr "Dodajanje elementa v polje RAID"
-
-#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgstr "Odstranjevanje elementa iz polja RAID"
-
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "Zaustavljanje polja RAID"
-
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "Zaganjanje polja RAID"
-
-#~ msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgstr "Preverjanje polja RAID"
-
-#~ msgid "Repairing RAID Array"
-#~ msgstr "Popravljanje polja RAID"
-
-#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
-#~ msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
-
-#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-#~ msgstr "Zagnan razÅirjeni preizkus SMART"
-
-#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-#~ msgstr "Zagnan preizkus prenosa SMART"
-
-#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-#~ msgstr "Vsiljeno odklopljen datoteÄni sistem"
-
-#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-#~ msgstr "Vsiljeno zaklenjena naprava LUKS"
-
-#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
-#~ msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Linux"
-
-#~ msgid "Linux RAID Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Linux RAID"
-
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "Izmenjalni razdelek Linux"
-
-#~ msgid "Linux LVM Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Linux LVM"
-
-#~ msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgstr "Rezervirani razdelek Linux"
-
-#~ msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgstr "Shema razdelkov MBR"
-
-#~ msgid "BIOS Boot Partition"
-#~ msgstr "Zagonljivi razdelek BIOS"
-
-#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
-#~ msgstr "Microsoftov rezervirani razdelek"
-
-#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-#~ msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-#~ msgstr "Metapodatkovni razdelek Microsoft LDM"
-
-#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-#~ msgstr "Podatkovni razdelek Microsoft LDM"
-
-#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-#~ msgstr "Okolje za obnavljanje sistema Microsoft Windows"
-
-#~ msgid "HP-UX Data Partition"
-#~ msgstr "Podatkovni razdelek HP-UX"
-
-#~ msgid "HP-UX Service Partition"
-#~ msgstr "Storitveni razdelek HP-UX"
-
-#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
-#~ msgstr "Zagonljivi razdelek FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
-#~ msgstr "Podatkovni razdelek FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "Izmenjalni razdelek FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
-#~ msgstr "Razdelek FreeBSD UFS"
-
-#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-#~ msgstr "Razdelek FreeBSD Vinum"
-
-#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-#~ msgstr "Razdelek FreeBSD ZFS"
-
-#~ msgid "Solaris Boot Partition"
-#~ msgstr "Zagonljivi razdelek Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Root Partition"
-#~ msgstr "SkrbniÅki razdelek Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Swap Partition"
-#~ msgstr "Izmenjalni razdelek Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Backup Partition"
-#~ msgstr "Varnostni razdelek Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /usr Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Solaris /usr"
-
-#~ msgid "Solaris /var Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Solaris /var"
-
-#~ msgid "Solaris /home Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Solaris /home"
-
-#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-#~ msgstr "Izmenjevalni sektorski razdelek Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
-#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (2)"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (3)"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (4)"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-#~ msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (5)"
-
-#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Apple HFS/HFS+"
-
-#~ msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Apple UFS"
-
-#~ msgid "Apple ZFS Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Apple ZFS"
-
-#~ msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgstr "Razdelek Apple RAID"
-
-#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-#~ msgstr "Razdelek Apple RAID (nepovezan)"
-
-#~ msgid "Apple Boot Partition"
-#~ msgstr "Zagonljivi razdelek Apple"
-
-#~ msgid "Apple Label Partition"
-#~ msgstr "Applov oznaÄbeni razdelek"
-
-#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
-#~ msgstr "Obnovitveni razdelek Apple TV"
-
-#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "Izmenjalni razdelek NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
-#~ msgstr "Razdelek NetBSD FFS"
-
-#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
-#~ msgstr "Razdelek NetBSD LFS"
-
-#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
-#~ msgstr "Razdelek NetBSD RAID"
-
-#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-#~ msgstr "ZdruÅen razdelek NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-#~ msgstr "Åifriran razdelek NetBSD"
-
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "Neuporabljeni razdelek"
-
-#~ msgid "Empty Partition"
-#~ msgstr "Prazni razdelek"
-
-#~ msgid "Driver Partition"
-#~ msgstr "GonilniÅki razdelek"
-
-#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
-#~ msgstr "GonilniÅki razdelek 4.3"
-
-#~ msgid "ProDOS file system"
-#~ msgstr "DatoteÄni sistem ProDOS"
-
-#~ msgid "FAT 12"
-#~ msgstr "FAT 12"
-
-#~ msgid "FAT 16"
-#~ msgstr "FAT 16"
-
-#~ msgid "FAT 32"
-#~ msgstr "FAT 32"
-
-#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#~ msgid "Empty (0x00)"
-#~ msgstr "Prazna (0x00)"
-
-#~ msgid "FAT12 (0x01)"
-#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#~ msgid "Extended (0x05)"
-#~ msgstr "RazÅirjena (0x05)"
-
-#~ msgid "FAT16 (0x06)"
-#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#~ msgid "OPUS (0x10)"
-#~ msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-#~ msgstr "Skriti FAT12 (0x11)"
-
-#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-#~ msgstr "Compaq diagnostiÄni (0x12)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-#~ msgstr "Skriti FAT16 <32M (0x14)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-#~ msgstr "Skriti FAT16 (0x16)"
-
-#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-#~ msgstr "Skriti HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-#~ msgstr "Skriti W95 FAT32 (0x1b)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#~ msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#~ msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#~ msgid "Minix (0x81)"
-#~ msgstr "Minix (0x81)"
-
-#~ msgid "Linux swap (0x82)"
-#~ msgstr "Linux izmenjalni (0x82)"
-
-#~ msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgstr "Linux (0x83)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0x84)"
-#~ msgstr "Hibernirani (0x84)"
-
-#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
-#~ msgstr "Linux razÅirjeni (0x85)"
-
-#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
-#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
-#~ msgstr "Hibernirani (0xa0)"
-
-#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
-#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
-#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
-#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
-
-#~ msgid "Solaris (0xbf)"
-#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
-#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-#~ msgstr "Samodejno zaznani Linux RAID (0xfd)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priljubljena oblika zapisa zdruÅljiva s skoraj vsako napravo ali "
-#~ "sistemom, obiÄajno uporabljena za izmenjavo datotek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
-#~ msgstr ""
-#~ "DatoteÄni sistem je zdruÅljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo "
-#~ "obiÄajnim dovoljenjem UNIX. Ta datoteÄni sistem ne uporablja dnevnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
-#~ msgstr ""
-#~ "DatoteÄni sistem je zdruÅljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo "
-#~ "obiÄajnim dovoljenjem UNIX."
-
-#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmenjevalni prostor, ki ga operacijski sistem uporablja kot navidezni "
-#~ "pomnilnik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lastni datoteÄni sistem Windows. Ni Åiroko zdruÅljiv z drugimi "
-#~ "operacijskimi sistemi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
-#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enostavni datoteÄni sistem s podporo dovoljenjem UNIX. Ni Åiroko "
-#~ "zdruÅljiv z drugimi operacijskimi sistemi razen Linux in Minix."
-
-#~ msgid "No file system will be created."
-#~ msgstr "DatoteÄni sistem ne bo ustvarjen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shema glavnega zagonskega sektorja (MBR) je zdruÅljiva s skoraj vsemi "
-#~ "napravami in sistemi, vendar je omejena glede velikosti diska in Åtevila "
-#~ "razdelkov na njem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stara shema, ki je zdruÅljiva le z Apple in z veÄino sistemov Linux. "
-#~ "Uporaba sheme ni priporoÄljiva za odstranljive nosilce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shema GUID je zdruÅljiva z veÄino novejÅih sistemov, ni pa zdruÅljiva z "
-#~ "nekaterimi napravami in starejÅimi sistemi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "OznaÄi celoten disk kot neuporabljen. Uporabite to moÅnost v primeru, da "
-#~ "se Åelite izogniti razdeljevanju diska kot na primer pri disketah in zip "
-#~ "diskih."
-
-#~ msgid "%.1f KB/s"
-#~ msgstr "%.1f KB/s"
-
-#~ msgid "%.1f MB/s"
-#~ msgstr "%.1f MB/s"
-
-#~ msgid "%.1f GB/s"
-#~ msgstr "%.1f GB/s"
-
-#~ msgid "SATA"
-#~ msgstr "SATA"
-
-#~ msgid "eSATA"
-#~ msgstr "eSATA"
-
-#~ msgid "PATA"
-#~ msgstr "PATA"
-
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#~ msgid "Firewire"
-#~ msgstr "Firewire"
-
-#~ msgid "SDIO"
-#~ msgstr "SDIO"
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "Navidezno"
-#~ msgctxt "connection name"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s pri %s"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
-#~ msgstr "Stezno polje (RAID-0)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
-#~ msgstr "Zrcalno polje (RAID-1)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-#~ msgstr "Parnostno polje (RAID-4)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "Porazdeljeno parnostno polje (RAID-5)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "Dvojno porazdeljeni parnostni disk (RAID-6)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "Stezna zrcalnih diskov (RAID-10)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Concatenated (Linear)"
-#~ msgstr "Strnjeno (linijsko)"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linearno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-#~ "fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stezno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja izboljÅano izvajanje, "
-#~ "vendar brez odpornosti na napake. Odpoved enega diska se odraÅa kot "
-#~ "odpoved celotnega steznega polja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zrcalno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja odpornost na napake in "
-#~ "izboljÅano zmogljivost branja. Zrcalno polje prenese odpoved vseh diskov "
-#~ "razen enega."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano zmogljivost in "
-#~ "odpornost na napake. Diskovno polje RAID-4 prenese odpoved enega diska v "
-#~ "polju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano "
-#~ "zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-5 prenese odpoved "
-#~ "enega diska v polju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dvojno porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano "
-#~ "zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-6 prenese odpoved "
-#~ "dveh diskov v polju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅano "
-#~ "zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-10 prenese "
-#~ "odpoved veÄ pogonov dokler nobeno zrcalno polje ne izgubi vseh pogonov."
-
-#~ msgid "Unknown RAID level %s."
-#~ msgstr "Neznana raven RAID %s."
-
-#~ msgid "Disk is healthy"
-#~ msgstr "Disk deluje brezhibno"
-
-#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-#~ msgstr "Disk je bil v preteklosti uporabljan zunaj naÄrtovanih parametrov"
-
-#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-#~ msgstr "DISK DELUJE ZUNAJ NAÄRTOVANIH PARAMETROV"
-
-#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
-#~ msgstr "Naredite varnostno kopijo vseh podatkov in zamenjajte disk"
-
-#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-#~ msgstr "DISK IMA VELIKO SLABIH SEKTORJEV"
-
-#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-#~ msgstr "OKVARA DISKA JE NEIZBEÅNA"
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disk CD-ROM"
-
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "Disk CD-R"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk CD-R"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disk CD-RW"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk CD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disc DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD-ROM"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD-RW"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD-RAM"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD-RAM"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+R"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD+R"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+RW"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD+RW"
-
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+R DL"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD+R DL"
-
-#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+RW DL"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk DVD+RW DL"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Disk Blu-Ray"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk Blu-Ray"
-
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Disk Blu-Ray R"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk Blu-Ray R"
-
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Disk Blu-Ray RW"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk Blu-Ray RW"
-
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Disk HD DVD"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk HD DVD"
-
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Disk HD DVD-R"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk HD DVD-R"
-
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disk HD DVD-RW"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk HD DVD-RW"
-
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "Disk MO"
-
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk MO"
-
-#~ msgid "MRW Disc"
-#~ msgstr "Disk MRW"
-
-#~ msgid "Blank MRW Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk MRW"
-
-#~ msgid "MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Disk MRW/W"
-
-#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Prazen disk MRW/W"
-
-#~ msgid "Blank Optical Disc"
-#~ msgstr "Prazen optiÄni disk"
-
-#~ msgid "%s Extended"
-#~ msgstr "%s razÅirjeni razdelek"
-
-#~ msgid "%s Encrypted"
-#~ msgstr "%s Åifrirani razdelek"
-
-#~ msgid "Optical Disc"
-#~ msgstr "OptiÄni disk"
-
-#~ msgid "%s Filesystem"
-#~ msgstr "%s datoteÄni sistem"
-
-#~ msgid "%s Partition Table"
-#~ msgstr "%s preglednica razdelkov"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "%s LVM2 fiziÄni nosilec"
-#~ msgctxt "RAID level"
-
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "%s %s Component"
-#~ msgstr "%s enota %s"
-
-#~ msgid "Part of \"%s\" array"
-#~ msgstr "Del polja \"%s\""
-
-#~ msgid "%s Swap Space"
-#~ msgstr "%s izmenjevalni razdelek"
-
-#~ msgid "%s Data"
-#~ msgstr "%s podatkovni razdelek"
-
-#~ msgid "%s Unrecognized"
-#~ msgstr "%s neprepoznano"
-
-#~ msgid "Unknown or Unused"
-#~ msgstr "Neznano ali neuporabljeno"
-
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "%s razdelek"
-
-#~ msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgstr "Razdelek %d od %s"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
-#~ msgstr "Nosilec celotnega diska na %s"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume"
-#~ msgstr "Nosilec celotnega diska"
-
-#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-#~ msgstr "Sedaj lahko \"%s\" varno odstranite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za prepreÄitev izgube podatkov pred odstranitvijo nosilca ali "
-#~ "prekinitvijo povezave z napravo poÄakajte do konca."
-
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "Zaznane so teÅave v delovanju trdega diska"
-
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "Na trdem disku so zaznane teÅave v delovanju."
-
-#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "Pri veÄ sistemskih trdih diskih so zaznane teÅave v delovanju."
-
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "PreiÅÄi"
-
-#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "Pri veÄ trdih diskih so zaznane teÅave v delovanju."
-
-#~ msgid "Volume to show"
-#~ msgstr "Nosilec za prikaz"
-
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "Pogon za prikaz"
-
-#~ msgid "Multipath Drive"
-#~ msgstr "VeÄpotni pogon"
-
-#~ msgid "PHY %d of %s"
-#~ msgstr "PHY %d na %s"
-
-#~ msgid "Port %d of %s"
-#~ msgstr "Vrata %d na %s"
-#~ msgctxt "Write Cache"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "OmogoÄeno"
-#~ msgctxt "Write Cache"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "OnemogoÄeno"
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-
-#~ msgid "%d RPM"
-#~ msgstr "%d RPM"
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Negibljivi disk"
-
-#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
-#~ msgstr "Neznana shema: %s"
-
-#~ msgid "Error launching Brasero"
-#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Brasero"
-
-#~ msgid "The application is not installed"
-#~ msgstr "Program ni nameÅÄen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>OPOZORILO:</b> zaznanih je veÄ poti do pogona, vendar ni mogoÄe najti "
-#~ "naprave za veÄpotno usmerjanje. Operacijski sistem ni pravilno nastavljen."
-
-#~ msgid "Go to Multipath Device"
-#~ msgstr "Pojdi na veÄpotno napravo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>OPOMBA:</b> Predmet predstavlja eno od veÄih poti do pogona. Za "
-#~ "izvajanje opravil pogona uporabite ustrezne predmete za veÄpotno "
-#~ "usmerjanje."
-
-#~ msgid "Firmware Version:"
-#~ msgstr "RazliÄica programske strojne opreme:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Mesto:"
-
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "Pisalni predpomnilnik:"
-
-#~ msgid "Rotation Rate:"
-#~ msgstr "Hitrost vrtenja:"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "Velikost:"
-
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Povezava:"
-
-#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
-#~ msgstr "Odpri CD/_DVD program"
-
-#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Ustvarjanje in kopiranje diskov CD in DVD"
-
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "Formatiraj _pogon"
-
-#~ msgid "Erase or partition the drive"
-#~ msgstr "IzbriÅi ali razdeli pogon"
-
-#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgstr "Prikaz podatkov SMART in zagon preizkusov"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Izvrzi"
-
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "Izvrzi nosilec iz pogona"
-
-#~ msgid "Safe Rem_oval"
-#~ msgstr "_Varno odstrani"
-
-#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
-#~ msgstr "Izklopite pogon, da ga bo mogoÄe odstraniti"
-
-#~ msgid "Measure drive performance"
-#~ msgstr "Izmeri hitrost delovanja pogona"
-
-#~ msgid "%d PHYs"
-#~ msgstr "%d PHY"
-
-#~ msgid "Parallel ATA"
-#~ msgstr "Vzporedni ATA"
-
-#~ msgid "Serial ATA"
-#~ msgstr "Zaporedni ATA"
-
-#~ msgid "Serial Attached SCSI"
-#~ msgstr "Zaporedni SCSI vmesnik"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Prodajalec:"
-
-#~ msgid "Revision:"
-#~ msgstr "Predelava:"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Gonilnik:"
-
-#~ msgid "Fabric:"
-#~ msgstr "Material:"
-
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "Åtevilo vrat:"
-
-#~ msgid "Error starting Volume Group"
-#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem skupine nosilcev"
-
-#~ msgid "Error stopping Volume Group"
-#~ msgstr "Napaka med zaustavljanjem skupine nosilcev"
-
-#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
-#~ msgstr "Napaka med poimenovanjem skupine nosilcev"
-
-#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
-#~ msgstr "Izbor novega imena skupine nosilcev."
-
-#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-#~ msgstr "Napaka med dodajanjem fiziÄnega nosilca v skupino nosilcev"
-
-#~ msgid "Error creating PV for VG"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem fiziÄnega nosilca za skupino nosilcev"
-
-#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-#~ msgstr "Napaka med brisanjem razdelka fiziÄnega nosilca v skupini nosilcev"
-
-#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-#~ msgstr "Napaka med odstranjevanjem fiziÄnega nosilce iz skupine nosilcev"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti fiziÄni nosilec?"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrani"
-
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "Ni zagnano"
-
-#~ msgid "Partially Running"
-#~ msgstr "Delno zagnano"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Zagnano"
-
-#~ msgid "Unknown (%d)"
-#~ msgstr "Neznano (%d)"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "Extent Size:"
-#~ msgstr "Obseg velikosti:"
-
-#~ msgid "Physical Volumes:"
-#~ msgstr "FiziÄni nosilci:"
-
-#~ msgid "Unallocated:"
-#~ msgstr "Nedodeljeno:"
-
-#~ msgid "St_art Volume Group"
-#~ msgstr "Za_Åeni skupino nosilcev"
-
-#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "OmogoÄi vse logiÄne nosilce v skupini nosilcev"
-
-#~ msgid "St_op Volume Group"
-#~ msgstr "Za_ustavi skupino nosilcev"
-
-#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "OnemogoÄi vse logiÄne nosilce v skupini nosilcev"
-
-#~ msgid "Edit _Name"
-#~ msgstr "Uredi _ime"
-
-#~ msgid "Change the Volume Group name"
-#~ msgstr "Spremeni ime skupine nosilcev"
-
-#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
-#~ msgstr "Uredi _fiziÄne nosilce"
-
-#~ msgid "Create and remove PVs"
-#~ msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje fiziÄnih nosilcev"
-#~ msgctxt "RAID status"
-
-#~ msgid "Not running, partially assembled"
-#~ msgstr "Ne teÄe, delno sestavljen"
-#~ msgctxt "RAID status"
-
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Ni zagnano"
-#~ msgctxt "RAID status"
-
-#~ msgid "Not running, can only start degraded"
-#~ msgstr "Ne teÄe, zagnano je lahko le v odstavljenem naÄinu"
-#~ msgctxt "RAID status"
-
-#~ msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgstr "Ne teÄe, ni dovolj enot za zaÄetek"
-#~ msgctxt "RAID status"
-
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "Odstavljeno"
-#~ msgctxt "RAID status"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ZaÄeto"
-#~ msgctxt "RAID action"
-
-#~ msgid "Reshaping"
-#~ msgstr "Preoblikovanje"
-#~ msgctxt "RAID action"
-
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "Ponovno usklajevanje"
-#~ msgctxt "RAID action"
-
-#~ msgid "Repairing"
-#~ msgstr "Popravljanje"
-#~ msgctxt "RAID action"
-
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "Obnavljanje"
-#~ msgctxt "RAID action"
-
-#~ msgid "Checking"
-#~ msgstr "Preverjanje"
-#~ msgctxt "RAID action"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Nedejavno"
-
-#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-#~ msgstr "Ni dovolj razpoloÅljivih enot za zagon polja RAID"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstaviti polje RAID?"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_ZaÄni"
-
-#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-#~ msgstr "Napaka med brisanjem razdelka enote v polju RAID"
-
-#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
-#~ msgstr "Napaka med odstranjevanjem enote iz polja RAID"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-#~ msgstr "Ali res Åelite odstraniti enoto?"
-
-#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
-#~ msgstr "Napaka med dodajanjem enote v polje RAID"
-
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem enote polja RAID"
-
-#~ msgid "Error expanding RAID Array"
-#~ msgstr "Napaka med razÅirjanjem polja RAID"
-
-#~ msgid "Error checking RAID Array"
-#~ msgstr "Napaka med preverjanjem polja RAID"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Raven:"
-
-#~ msgid "Metadata Version:"
-#~ msgstr "RazliÄica metapodatkov:"
-
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Dejanje:"
-
-#~ msgid "Components:"
-#~ msgstr "Enote:"
-
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "ZaÅeni polje RAID"
-
-#~ msgid "Bring up the RAID Array"
-#~ msgstr "Postavi polje RAID"
-
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "Zaustavi polje RAID"
-
-#~ msgid "Tear down the RAID Array"
-#~ msgstr "Prekini polje RAID"
-
-#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-#~ msgstr "Formatiraj/izbriÅi polje RAI_D"
-
-#~ msgid "Erase or partition the array"
-#~ msgstr "IzbriÅi ali razdeli polje"
-
-#~ msgid "Chec_k Array"
-#~ msgstr "Preveri _polje"
-
-#~ msgid "Check and repair the array"
-#~ msgstr "Preveri in popravi polje"
-
-#~ msgid "Edit Com_ponents"
-#~ msgstr "Urejanje _elementov"
-
-#~ msgid "Create and remove components"
-#~ msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje enot"
-
-#~ msgid "Measure RAID array performance"
-#~ msgstr "Izmeri zmogljivost polja RAID"
-
-#~ msgid "Error unmounting volume"
-#~ msgstr "Napaka med odklapljanjem nosilca"
-
-#~ msgid "Error mounting volume"
-#~ msgstr "Napaka med priklapljanjem nosilca"
-
-#~ msgid "Error modifying partition"
-#~ msgstr "Napaka med spreminjanjem razdelka"
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Pozabi"
-
-#~ msgid "Error locking LUKS volume"
-#~ msgstr "Napaka med zaklepanjem nosilca LUKS"
-
-#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
-#~ msgstr "Napaka med odklepanjem nosilca LUKS"
-
-#~ msgid "Choose a new filesystem label."
-#~ msgstr "Izbor nove oznake datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "Napaka med preverjanjem datoteÄnega sistema na nosilcu"
-
-#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-#~ msgstr "Preverjanje datoteÄnega sistema na \"%s\" (%s) je konÄano"
-
-#~ msgid "File system is clean."
-#~ msgstr "DatoteÄni sistem je Äist."
-
-#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-#~ msgstr "DatoteÄni sistem <b>NI </b> Äist."
-
-#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
-#~ msgstr "Napaka ob oÅivljanju programa Nautilus: %s"
-
-#~ msgid "Error creating Logical Volume"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem logiÄnega nosilca"
-
-#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
-#~ msgstr "Napaka med zaustavljanjem logiÄnega nosilca"
-
-#~ msgid "Error starting Logical Volume"
-#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem logiÄnega nosilca"
-
-#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
-#~ msgstr "Napaka med poimenovanjem logiÄnega nosilca"
-
-#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-#~ msgstr "Izbor novega imena za logiÄni nosilec."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati logiÄni nosilec?"
-
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "Ime nosilca:"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Uporaba:"
-
-#~ msgid "Partition Label:"
-#~ msgstr "Oznaka razdelka:"
-
-#~ msgid "Partition Flags:"
-#~ msgstr "Zastavice razdelka:"
-
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "RazpoloÅljivo:"
-
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Oznaka:"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Zagnano"
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "Ni zagnano"
-
-#~ msgid "Bootable"
-#~ msgstr "Zagonljivo"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Zahtevano"
-
-#~ msgid "Allocated"
-#~ msgstr "Dodeljeno"
-
-#~ msgid "Allow Read"
-#~ msgstr "Dovoli branje"
-
-#~ msgid "Allow Write"
-#~ msgstr "Dovoli pisanje"
-
-#~ msgid "Boot Code PIC"
-#~ msgstr "Boot Code PIC"
-
-#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-#~ msgstr "Pogled datotek na nosilcu z SFTP omreÅno souporabo"
-
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "Pogled datotek na nosilcu"
-
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "Ni priklopljeno"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-#~ msgstr "Åifriran nosilec (zaklenjen)"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-#~ msgstr "Åifriran nosilec (odklenjen)"
-
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "Pojdi na polje"
-
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "Vsebovalnik logiÄnih razdelkov"
-
-#~ msgid "Logical _Volumes"
-#~ msgstr "_LogiÄni nosilci"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "Priklopi _nosilec"
-
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "Priklopi nosilec"
-
-#~ msgid "Un_mount Volume"
-#~ msgstr "_Odklopi nosilec"
-
-#~ msgid "Unmount the volume"
-#~ msgstr "Odklopi nosilec"
-
-#~ msgid "Erase or format the volume"
-#~ msgstr "IzbriÅe ali formatira nosilec"
-
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "_Preveri datoteÄni sistem"
-
-#~ msgid "Check and repair the filesystem"
-#~ msgstr "Preveri in popravi datoteÄni sistem"
-
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "Spremeni oznako datoteÄnega sistema"
-
-#~ msgid "Change partition type, label and flags"
-#~ msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
-
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "IzbriÅi razdelek"
-
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "_Zakleni nosilec"
-
-#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
-#~ msgstr "OnemogoÄi dostop do Åifriranih podatkov"
-
-#~ msgid "Un_lock Volume"
-#~ msgstr "_Odkleni nosilec"
-
-#~ msgid "Forge_t Passphrase"
-#~ msgstr "_Pozabi Åifrirno geslo"
-
-#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
-#~ msgstr "IzbriÅi Åifrirno geslo iz zbirke kljuÄev"
-
-#~ msgid "_Create Logical Volume"
-#~ msgstr "_Ustvari logiÄni nosilec"
-
-#~ msgid "Create a new logical volume"
-#~ msgstr "Ustvari nov logiÄni nosilec"
-
-#~ msgid "S_tart Volume"
-#~ msgstr "Za_Åeni nosilec"
-
-#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
-#~ msgstr "Uredi ime _nosilca"
-
-#~ msgid "Change the name of the volume"
-#~ msgstr "Spremeni ime nosilca"
-
-#~ msgid "D_elete Volume"
-#~ msgstr "IzbriÅi _nosilec"
-
-#~ msgid "Delete the Logical Volume"
-#~ msgstr "IzbriÅi logiÄni nosilec"
-
-#~ msgid "Sto_p Volume"
-#~ msgstr "Zaustavi _nosilec"
-
-#~ msgid "%s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s â Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) @ %s â Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] â Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) â Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem diskovnega polja RAID"
-
-#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
-#~ msgstr "Napaka med povezovanjem s â%sâ"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-
-#~ msgid "Connect to _Server..."
-#~ msgstr "Povezava s _streÅnikom ..."
-
-#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
-#~ msgstr "Upravljanje shranjevalnih naprav na drugem raÄunalniku"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Ustvari"
-
-#~ msgid "_RAID Array..."
-#~ msgstr "Polje _RAID ..."
-
-#~ msgid "Create a RAID array"
-#~ msgstr "Ustvari polje RAID"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomo_Ä"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "KonÄaj"
-
-#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
-#~ msgstr "PoiÅÄite pomoÄ za Diskovna orodja"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "PriÅlo je do napake"
-
-#~ msgid "The operation failed."
-#~ msgstr "Dejanje ni uspelo."
-
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "Naprava je zasedena."
-
-#~ msgid "The operation was canceled."
-#~ msgstr "Dejanje je preklicano."
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgstr "Ozadnji program je zavrt."
-
-#~ msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgstr "Poslana je bila neveljavna moÅnost."
-
-#~ msgid "The operation is not supported."
-#~ msgstr "Dejanje ni podprto."
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja."
-
-#~ msgid "Permission denied."
-#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "_Podrobnosti:"
-
-#~ msgid "_Storage Devices"
-#~ msgstr "_Shranjevalne naprave"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "%.1f kB/s"
-#~ msgstr "%.1f kB/s"
-
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "Eden ali veÄ trdih diskov odpovedujejo"
-
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "Trdi disk morda odpoveduje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eden ali veÄ diskov poroÄa o teÅavah. Kliknite na ikono za podrobnosti."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]