[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit beb906927c0b5d9d28ab725f6e19c8ff064994f5
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sat Mar 10 21:03:59 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   94 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf1c42f..c83dca2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-10 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 20:52+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -165,9 +165,8 @@ msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Prosto za (MiB):"
+msgstr "Prostor, _ki sledi"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Zahtevaj dodatno overitev pred odklepanje"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da je za odklepanje napreve zahtevana dodatna overitev [x-udisks-auth]"
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da je za odklepanje naprave zahtevana dodatna overitev [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "_Vrsta"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Vrsta razdelka opredeljena kot 8-bitno celo Åtevilo"
+msgstr "Vrsta razdelka, opredeljena kot 8-bitno pozitivno celo Åtevilo"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "_Bootable"
@@ -274,9 +273,8 @@ msgid "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "I_dentify As"
-msgstr "Shrani _kot ..."
+msgstr "I_stoveti kot ..."
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -295,14 +293,12 @@ msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "Vrsta _datoteÄnega sistema"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "mapa za shranjevanje dnevnikov izgradnje"
+msgstr "Mapa, v katero naj bo priklopljena naprava"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Vrsta tipkovnice za uporabo."
+msgstr "Vrsta datoteÄnega sistema za uporabo"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
 msgid "Display _Name"
@@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "Priklopi ob _zagonu"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da bo naprava priklopljena ob zagonu sistema [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "Mount Opt_ions"
@@ -350,7 +346,7 @@ msgstr "MoÅnosti _priklapljanja"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr ""
+msgstr "MoÅnosti priklopa shranjene v datoteki <b>/etc/fstab</b>"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
@@ -369,9 +365,8 @@ msgid "Used to indicate that the partition and its contents are required for the
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "Zagonljivi razdelek BIOS"
+msgstr "Zastareli zagonljivi razdelek _BIOS"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
@@ -394,9 +389,8 @@ msgid "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user in
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "Ne namesti:"
+msgstr "Ne priklopi _samodejno"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
@@ -416,11 +410,11 @@ msgstr "_DatoteÄni sistem"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta datoteÄnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> ali <i>izmenjalni prostor</i>"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta datoteÄnega sistema po meri za ustvarjanje; na primer btrfs, xfs ali izmenjalni prostor"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
@@ -496,9 +490,8 @@ msgid "Restore Disk Image..."
 msgstr "Obnovi odtis diska ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "View SMART Data..."
-msgstr "Stalen podatkovni pogled"
+msgstr "PokaÅi podatke SMART ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
 msgid "Format..."
@@ -521,19 +514,16 @@ msgid "Edit Mount Options..."
 msgstr "Uredi moÅnosti _priklapljanja ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "MoÅnosti samodejnega _Åifriranja"
+msgstr "Uredi moÅnosti Åifriranja ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Attach Disk Image..."
 msgstr "Priklopi _odtis diska ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Odtis diska Apple"
+msgstr "Odklopi odtis diska"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
 msgid "Select a device"
@@ -548,9 +538,8 @@ msgid "Serial Number"
 msgstr "Zaporedna Åtevilka"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "World Wide Name"
-msgstr "Svetovno ime (WWN):"
+msgstr "Svetovno ime (WWN)"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
 msgid "Media"
@@ -593,23 +582,20 @@ msgstr "Vrsta razdelka"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Backing File"
-msgstr "Shrani datoteko"
+msgstr "Varnostna datoteka"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr "<big>Ustvarjanje odtisa diska</big>"
+msgstr "<big>Obnovi odtis diska</big>"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
 msgid "_Image to restore"
 msgstr "Odtis za _obnovitev"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Izberite odtis diska za priklop"
+msgstr "Izberite odtis diska za obnovitev"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Copying data to device..."
@@ -629,7 +615,7 @@ msgstr "_Zaustavi samopreizkus"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
 msgid "Powered On"
-msgstr ""
+msgstr "Vklopljeno"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "Updated"
@@ -684,9 +670,8 @@ msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
 msgstr "<b>Atributi _SMART</b>"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Short"
-msgstr "Kratka"
+msgstr "Kratko"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
@@ -1349,14 +1334,14 @@ msgstr "N/A"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr "Napaka odpovedovanja je znak, da bo disk okvarjen v roku 24 ur (Pre-Fail)"
+msgstr "Odpovedovanje je znak, da bo disk okvarjen v roku 24 ur (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
 msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovedovanje je znak, da je disk preÅel zasnovano Åivljenjsko dobo delovanja (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
@@ -1391,13 +1376,13 @@ msgstr "%d <span size=\"small\">(NajslabÅe:%d; Prag: %d)</span>"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovedovanje je znak, da bo disk okvarjen v roku 24 ur <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
 msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovedovanje je znak, da je disk preÅel zasnovano Åivljenjsko dobo delovanja <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
@@ -1499,7 +1484,7 @@ msgstr "DISK BO NAJVERJETNEJE KMALU NEHAL DELOVATI!"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
 msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "Samopreizkus je SPODLETEL"
+msgstr "SAMOPREIZKUS je SPODLETEL"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
 #, c-format
@@ -1611,9 +1596,8 @@ msgstr "Napaka med zapisovanjem odtisa varnostne kopije"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Napaka med branjem podpisa iz %s"
+msgstr "Napaka med branjem od odmika %"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
@@ -1721,7 +1705,7 @@ msgstr "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoÄe ustvariti."
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
 msgid "Will be created"
-msgstr "Bo ustvarjen"
+msgstr "Bo ustvarjeno"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
@@ -1730,7 +1714,7 @@ msgstr "Brez"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
 msgid "Will be deleted"
-msgstr "Bo izbrisan"
+msgstr "Bo izbrisano"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
@@ -1758,17 +1742,17 @@ msgstr "Druge naprave"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Loop Device"
-msgstr "Podpora napravam"
+msgstr "%s - zanÄna naprava"
 
 #. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
 #. * the size of the device e.g. "230 MB".
 #.
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Block Device"
-msgstr "OnemogoÄi napravo"
+msgstr "%s - bloÄna naprava"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
 msgid "Error setting label"
@@ -1847,9 +1831,8 @@ msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Matches the given device"
-msgstr "POT DO NAPRAVE"
+msgstr "Se ujema s podano napravo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
@@ -2020,9 +2003,8 @@ msgid "Swap"
 msgstr "Izmenjevalni razdelek"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
+msgstr "Napaka med brisanjem zanÄne naprave"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
@@ -2040,11 +2022,11 @@ msgstr "_Priklop"
 #. Add a RO check button that defaults to RO
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
 msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev zanÄne naprave le _za branje"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
 msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da bo zanÄna naprava le za branje. Nastavitev je koristna, v kolikor se podrejena datoteka ne sme spreminjati."
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]