[metacity] Updated French translation



commit 1ac0c40f37fc6eea6b185fc82a2144549d935578
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Mar 10 12:21:36 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  216 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9935e82..1f9aa3f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of metacity.
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
 #
 # Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>, 2002.
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Cyprien Le PannÃrer <cyplp free fr>, 2006.
 # Robert-Andrà Mauchin <zebob m gmail com>, 2007. 
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2012.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2011
 #
 msgid ""
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:21+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Placer la fenÃtre sur tous les espaces de travail, ou sur un seul"
 msgid "Windows"
 msgstr "FenÃtres"
 
-#: ../src/core/bell.c:298
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "ÃvÃnement sonnerie"
 
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Impossible de redÃmarrerÂ: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:871
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -361,13 +361,14 @@ msgstr ""
 "Solutions de rechange dÃsactivÃes pour les applications endommagÃes. "
 "Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:940
+#: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'analyser la description de police ÂÂ%s depuis la clà GSettings %s\n"
+"Impossible d'analyser la description de police ÂÂ%s depuis la clà GSettings "
+"%s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1006
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "ÂÂ%sÂÂ trouvÃe dans la base de donnÃes de configuration n'est pas une valeur "
 "correcte pour le bouton de souris\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1485
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "ÂÂ%s trouvà dans la base de donnÃes de configuration n'est pas une valeur "
 "correcte pour la combinaison de touches ÂÂ%sÂÂ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1592
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
@@ -651,47 +652,47 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "UtilisationÂ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu FenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "RÃduire la fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maximiser la fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Restaurer la fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Replier la fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "DÃplier la fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Garder la fenÃtre au premier plan"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Enlever la fenÃtre du premier plan"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Mettre la fenÃtre sur un seul espace de travail"
 
@@ -777,22 +778,22 @@ msgstr "DÃplacer vers l'espace de travail du dess_ous"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Espace de travail %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Espace de travail 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Espace de travail %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "DÃplacer vers un _autre espace de travail"
 
@@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "DÃplacer vers un _autre espace de travail"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -1558,145 +1559,153 @@ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr ""
 "Le fichier de thÃme %s ne contenait pas d'ÃlÃment racine <metacity_theme>"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_FenÃtres"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+msgid "_Windows"
+msgstr "_FenÃtres"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+msgid "_Dialog"
+msgstr "BoÃte de _dialogue"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue _modale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/FenÃtres/dÃtachÃe"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Utilitaire"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/FenÃtres/_Dialogue"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "Ãcr_an de dÃmarrage"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/FenÃtres/Dialogue _modale"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+msgid "_Top dock"
+msgstr "Panneau du _haut"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/FenÃtres/_Utilitaire"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "Panneau du _bas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/FenÃtres/Ãcr_an de dÃmarrage"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+msgid "_Left dock"
+msgstr "Panneau de _gauche"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/FenÃtres/Panneau du _haut"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+msgid "_Right dock"
+msgstr "Panneau de _droite"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/FenÃtres/Panneau du _bas"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+msgid "_All docks"
+msgstr "_Tous les panneaux"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/FenÃtres/Panneau de _gauche"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Bureau"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/FenÃtres/Panneau de _droite"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Ouvrir une de ces autres fenÃtres"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/FenÃtres/_Tous les panneaux"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "C'est un bouton de test avec une icÃne ÂÂouvrirÂÂ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/FenÃtres/_Bureau"
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "C'est un bouton de test avec une icÃne ÂÂquitterÂÂ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "C'est un message d'exemple dans une boÃte de dialogue d'exemple"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "ÃlÃment de menu factice %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "FenÃtre avec seulement des bordures"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Barre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "FenÃtre d'application normale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "BoÃte de dialogue"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "BoÃte de dialogue modale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Palette utilitaire"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Menu dÃtachÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "Bordure"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Test d'agencement de boutons %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g millisecondes pour dessiner un cadre de fenÃtre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "UsageÂ: metacity-theme-viewer [NOMDUTHEME]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Erreur lors du chargement du thÃmeÂ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "ThÃme ÂÂ%s chargà en %g secondes\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Police de titre normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Petite police de titre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Grande police de titre"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Agencements des boutons"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Performance"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Le titre des fenÃtres se trouve ici"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1707,45 +1716,44 @@ msgstr ""
 "par cadre) et %g secondes passÃes dans les ressources du serveur X (%g "
 "millisecondes par cadre)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr ""
 "le test d'expression de position a retournà TRUE mais a signalà une erreur"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "le test d'expression de position a retournà FALSE mais n'a pas signalà "
 "d'erreur"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Une erreur Ãtait attendue mais aucune n'a Ãtà retournÃe"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "L'erreur %d Ãtait attendue mais %d est arrivÃe"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Aucune erreur n'Ãtait attendue mais une a Ãtà retournÃeÂ: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "la valeur x Ãtait %d, %d Ãtait attendu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "la valeur y Ãtait %d, %d Ãtait attendu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d expressions de coordonnÃes analysÃes en %g secondes (%g secondes en "
 "moyenne)\n"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]