[gnome-games] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Esperanto translation
- Date: Fri, 9 Mar 2012 21:22:12 +0000 (UTC)
commit 6029a7bc38135f18333b700ee280d376f8bf3b19
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Fri Mar 9 22:21:58 2012 +0100
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 2638 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1348 insertions(+), 1290 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 456577c..d3a4259 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-11 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
-"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
msgid "Chess"
msgstr "Åako"
@@ -44,994 +44,992 @@ msgstr "Åako"
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Ludi la klasikan du-lundantan tabulludon Åakon"
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Aserti sen_decidon"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Ludo"
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
-msgid "New Game"
-msgstr "Nova ludo"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Malfari movon"
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#. Save menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "Rezigni"
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Rezigni"
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Revolvi al la komenco de la ludo"
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Aserti sen_decidon"
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Montri la nunan movon"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Agordoj"
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Montri la sekvan movon"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Montri la antaÅan movon"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
msgid "Start a new game"
msgstr "Komenci novan ludon"
-#. The undo move toolbar button
+#. The New Game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+msgid "New Game"
+msgstr "Nova ludo"
+
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
msgid "Undo Move"
msgstr "Malfari movon"
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavoj"
-
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1194 ../gnibbles/src/main.c:604
-#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:704 ../gnotski/src/gnotski.c:396
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:710 ../iagno/src/iagno.vala:36
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:105 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Ludo"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "Rezigni"
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706 ../gnotski/src/gnotski.c:398
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:38
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:107 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Revolvi al la komenco de la ludo"
-#. Save menu item
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Rezigni"
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Montri la antaÅan movon"
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:705 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:106
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Agordoj"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Montri la sekvan movon"
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Malfari movon"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Montri la nunan movon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Flago por enÅalti tri-dimensian reÄimon"
+msgid "The width of the window"
+msgstr "La larÄo de la fenestro"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Flago por enÅalti tabulan nombradon"
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "La larÄo de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Flago por enÅalti tutekrenan reÄimon"
+msgid "The height of the window"
+msgstr "La alto de la fenestro"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Flago por enÅalti maksimumigitan reÄimon"
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "La alto de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Flago por enÅalti movajn konsiletojn"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Flago por enÅalti maksimumigitan reÄimon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Flago por enÅalti la movhistorian esplorilon"
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Flago por enÅalti tutekrenan reÄimon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Flago por enÅalti la ilobreton"
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Al kia peco ÅanÄi peonoj"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Flago por glatigi la tridimensan ekranon"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
msgstr ""
-"Eblas esti 'homa' (ludi kontraÅ alia homa ludanto), '' (uzi la unuan "
-"disponeblan Åakmodulon) aÅ la nomo de specifa modulo por kontraÅludi"
+"La peco al kiu peco ÅanÄos kiam homa ludanto atingas la malproksiman flankon"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Flago por enÅalti tri-dimensian reÄimon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Facileco de la kontraÅludanta Åakmodulo"
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Flago por glatigi la tridimensan ekranon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludÅarga dialogujo"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "La uzota pecostilo"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludkonserva dialogujo"
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Flago por enÅalti movajn konsiletojn"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "La daÅro de ludo, skribita per sekundoj (0 por neniu limo)"
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Flago por enÅalti tabulan nombradon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Movmontrada metodo"
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Flago por enÅalti la movhistorian esplorilon"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "La alto de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Flago por enÅalti la ilobreton"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "La alto de la fenestro"
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludkonserva dialogujo"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "La kontraÅludanto"
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludÅarga dialogujo"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "La uzota pecostilo"
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Movmontrada metodo"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Al kia peco ÅanÄi peonoj"
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "La flanko de la tabulo, kiu estas Äe la malfono"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"La peco al kiu peco ÅanÄos kiam homa ludanto atingas la malproksiman flankon"
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "La daÅro de ludo, skribita per sekundoj (0 por neniu limo)"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "La flanko de la tabulo, kiu estas Äe la malfono"
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "vera se la homa ludanto estas blanka"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "La larÄo de la Äefa fenestro per rastrumeroj."
+msgid "The opponent player"
+msgstr "La kontraÅludanto"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "La larÄo de la fenestro"
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"Eblas esti 'homa' (ludi kontraÅ alia homa ludanto), '' (uzi la unuan "
+"disponeblan Åakmodulon) aÅ la nomo de specifa modulo por kontraÅludi"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "vera se la homa ludanto estas blanka"
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "Facileco de la kontraÅludanta Åakmodulo"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutoj"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferoj"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "Tri_dimensia Åakvido"
+msgid "Play as:"
+msgstr "Ludi kiel:"
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Tabula orientiÄo:"
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Opona ludanto:"
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "ÅanÄoj efikos en la sekva ludo."
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Malfacileco:"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Propra"
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Luda daÅro:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Malfacileco:"
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Promocio-speco:"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "Dekorita"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Kvin minutoj"
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "ÅanÄoj efikos en la sekva ludo."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
-#: ../iagno/src/iagno.vala:469 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:567
+#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
msgid "Game"
msgstr "Ludo"
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "Tri_dimensia Åakvido"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "Luda daÅro:"
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "Glatigi ekranon"
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Mova formo:"
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Peca stilo:"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "Neniu limo"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Montri ilobre_ton"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Unu horo"
+msgid "Show _History"
+msgstr "Montri _historion"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "Unu minuto"
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "Pri_movaj konsiletoj"
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "Opona ludanto:"
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Tabula nom_brado"
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Peca stilo:"
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Tabula orientiÄo:"
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "Ludi kiel:"
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Mova formo:"
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:174
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferoj"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aspekto"
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Promocio-speco:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "Montri _historion"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Montri ilobre_ton"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Malfacile"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpla"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Homo"
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aspekto"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Tabula nom_brado"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "Pri_movaj konsiletoj"
+msgid "No limit"
+msgstr "Neniu limo"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "Glatigi ekranon"
+msgid "One minute"
+msgstr "Unu minuto"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Vinjeta"
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Kvin minutoj"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Homo"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutoj"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Longa algebra"
+msgid "One hour"
+msgstr "Unu horo"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Kutima algebra"
+msgid "Custom"
+msgstr "Propra"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Homo"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpla"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Kuriero"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dekorita"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Äevalo"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Damo"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Turo"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Nigro"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Blanko"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Blanka flanko"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Nigra flanko"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Homa flanko"
+
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Nuna ludanto"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "VizaÄo al vizaÄo"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Homo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Kutima algebra"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Vinjeta"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Homa flanko"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Longa algebra"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Blanka flanko"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Damo"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:344
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Äevalo"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:346
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Malfacile"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Turo"
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Kuriero"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:233
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - Åako"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:244
msgid "Game Start"
msgstr "Ludstarto"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:459
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka peono movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka turo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka Äevalo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka kuriero movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka damo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka reÄo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra peono movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra turo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra Äevalo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra kuriero movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra damo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra reÄo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:721
+#: ../glchess/src/glchess.vala:723
msgid "White wins"
msgstr "Blanko gajnis"
#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:726
+#: ../glchess/src/glchess.vala:728
msgid "Black wins"
msgstr "Nigro gajnis"
#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:731
+#: ../glchess/src/glchess.vala:733
msgid "Game is drawn"
msgstr "Ludo sendecidiÄas"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+#: ../glchess/src/glchess.vala:745
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "La kontraÅludanto estas Åakigita kaj ne povas movi (mato)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:747
+#: ../glchess/src/glchess.vala:749
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "La kontraÅludanto ne povas movi (pato)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:751
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "Neniu peco kaptiÄis kaj neniu peono movis dum la lastaj kvindek movoj"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:755
+#: ../glchess/src/glchess.vala:757
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "La tempo de la kontraÅludanto estas finita"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:759
+#: ../glchess/src/glchess.vala:761
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "La sama tabula stato okazis trifoje (triopa ripetado)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:763
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Neniu ludanto povas mati (nesufiÄa pecaro)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:769
+#: ../glchess/src/glchess.vala:771
msgid "The black player has resigned"
msgstr "La nigra ludanto rezignis"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:774
+#: ../glchess/src/glchess.vala:776
msgid "The white player has resigned"
msgstr "La blanka ludanto rezignis"
#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:779
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "La ludo estis forlasita"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:784
+#: ../glchess/src/glchess.vala:786
msgid "One of the players has died"
msgstr "Unu el la ludantoj mortis"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:849
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Äu la ludo konservendas antaÅ ol la nova ludo komenciÄas?"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
msgid "_Abandon game"
msgstr "Forl_asi ludon"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
msgid "_Save game for later"
msgstr "Kon_servi ludon por poste"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundo"
msgstr[1] "sekundoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "horo"
msgstr[1] "horoj"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -1041,67 +1039,67 @@ msgstr ""
"\n"
"glChess estas ero de GNOME Ludiloj."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:446
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1453
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:618 ../iagno/src/iagno.vala:279
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:540
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1284 ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:156 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Retejo de GNOME Ludiloj"
#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Konservi Åakludon"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-dosieroj"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
msgid "All files"
msgstr "Äiuj dosieroj"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Luda konservado malsukcesis: %s"
#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
msgid "Load Chess Game"
msgstr "ÅarÄi Åakludon"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Luda malfermado malsukcesis: %s"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
msgid "Show release version"
msgstr "Montri eldonversion"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE] - Lulu Åakon"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"LanÄu '%s --help' por vidi plenan liston da disponeblaj komandliniaj opcioj."
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1523
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
msgid "Five or More"
msgstr "Kvin AÅ Pli"
@@ -1109,75 +1107,75 @@ msgstr "Kvin AÅ Pli"
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Forigu kolorajn pilkojn de la tabulo, farante liniojn"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:547
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Preferoj por Kvin AÅ Pli"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Fonkoloro:"
-
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "Board Size"
-msgstr "Tabula grando"
+msgid "_Image:"
+msgstr "B_ildo:"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Preferoj por Kvin AÅ Pli"
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "_Fonkoloro:"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "Äenerala"
+msgid "Board Size"
+msgstr "Tabula grando"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Image:"
-msgstr "B_ildo:"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Malgranda"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-msgid "_Large"
-msgstr "_Granda"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Meza"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+msgid "_Large"
+msgstr "_Granda"
+
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malgranda"
+msgid "General"
+msgstr "Äenerala"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Uzi rapidajn movojn"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
msgid "Five or more"
msgstr "Kvin aÅ pli"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
msgid "Next:"
msgstr "Sekva:"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:40
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
msgid "Score:"
msgstr "Poentaro:"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Fonkoloro"
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Grando de ludareo"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Fona koloro. La deksesuma specifo de la fona koloro."
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"Grando de ludareo. 1=Eta, 2=Meza, 3=Ega. Äiu ajn alia valoro ne validas."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
msgid "Ball style"
@@ -1188,20 +1186,22 @@ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Pilkstilo. La dosiernomo de la bildoj uzotaj por la pilkoj."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Ludkampo"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "Fonkoloro"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Ludkampo de la lasta konservita seanco."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Fona koloro. La deksesuma specifo de la fona koloro."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "LudantaÅvido"
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Tempo inter movoj"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "LudantaÅvido de la antaÅa konservita seanco."
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Tempo inter movoj (en milisekundoj)"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
msgid "Game score"
@@ -1212,43 +1212,41 @@ msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Ludpoentaro de la antaÅa konservita seanco."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Grando de ludareo"
+msgid "Game field"
+msgstr "Ludkampo"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"Grando de ludareo. 1=Eta, 2=Meza, 3=Ega. Äiu ajn alia valoro ne validas."
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Ludkampo de la lasta konservita seanco."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Tempo inter movoj"
+msgid "Game preview"
+msgstr "LudantaÅvido"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Tempo inter movoj (en milisekundoj)"
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "LudantaÅvido de la antaÅa konservita seanco."
-#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:46
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Granda"
-#: ../glines/src/glines.c:168
+#: ../glines/src/glines.c:169
msgid "Could not load theme"
msgstr "Etoso ne ÅarÄeblis"
-#: ../glines/src/glines.c:194
+#: ../glines/src/glines.c:195
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1261,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La defaÅlta etoso estos ÅarÄita anstataÅe."
-#: ../glines/src/glines.c:201
+#: ../glines/src/glines.c:202
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1274,24 +1272,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonvolu kontroli, ke Kvin AÅ Pli estas Äuste instalita."
-#: ../glines/src/glines.c:406
+#: ../glines/src/glines.c:407
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Kongruigu kvin aÄojn de la sama tipo laÅvice por poenti!"
-#: ../glines/src/glines.c:468
+#: ../glines/src/glines.c:469
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Kvin AÅ Pli"
-#: ../glines/src/glines.c:470
+#: ../glines/src/glines.c:471
msgid "_Board size:"
msgstr "Ta_bula grando:"
-#: ../glines/src/glines.c:487 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Ludo finita!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:644
+#: ../glines/src/glines.c:645
msgid "You can't move there!"
msgstr "Vi ne povas movi tien!"
@@ -1306,13 +1304,13 @@ msgstr ""
"Kvin AÅ Pli estas ero de GNOME Ludiloj."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:443
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1450
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:614 ../iagno/src/iagno.vala:277
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:537
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1287 ../swell-foop/src/About.js:20
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:153 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1342,81 +1340,81 @@ msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "Liniigu samkoloraÄojn por gajni"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Numero specifanta la preferitan etoson"
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Nivelo de la unua ludanto"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animi"
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr ""
+"Nulo estas homa; de unu al tri korespondas al la nivelo de la "
+"komputilludanto."
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:334
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Demeti rulglobeton"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Nivelo de la dua ludanto"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Presenda klavo por demeti rulglobeton"
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Etosa legitimilo"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Presenda klavo por movi maldekstren"
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Numero specifanta la preferitan etoson"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Presenda klavo por movi dekstren"
+msgid "Animate"
+msgstr "Animi"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Nivelo de la unua ludanto"
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Äu uzi aÅ ne movbildon?"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Nivelo de la dua ludanto"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:332
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Äu ludi eventajn sonojn?"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:716
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
msgid "Move left"
msgstr "Movi maldekstren"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Presenda klavo por movi maldekstren"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:717
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
msgid "Move right"
msgstr "Movi dekstren"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Sono"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Etosa legitimilo"
-
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Äu ludi eventajn sonojn?"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "Presenda klavo por movi dekstren"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Äu uzi aÅ ne movbildon?"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Demeti rulglobeton"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"Nulo estas homa; de unu al tri korespondas al la nivelo de la "
-"komputilludanto."
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Presenda klavo por demeti rulglobeton"
#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
@@ -1427,58 +1425,58 @@ msgstr ""
"Ne eblas Åargi bildon:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:524
+#: ../gnect/src/main.c:525
msgid "It's a draw!"
msgstr "Äi estas sendecido!"
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
msgid "You win!"
msgstr "Vi gajnis!"
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
msgid "It is your move."
msgstr "Estas via vico."
-#: ../gnect/src/main.c:538
+#: ../gnect/src/main.c:539
msgid "I win!"
msgstr "Mi gajnis!"
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
msgid "Thinking..."
msgstr "Pensante..."
-#: ../gnect/src/main.c:551
+#: ../gnect/src/main.c:552
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s gajnis!"
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:559
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Atendanta movon de %s."
-#: ../gnect/src/main.c:659
+#: ../gnect/src/main.c:660
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Konsileto: Kolumno %d"
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
msgid "You:"
msgstr "Vi:"
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
msgid "Me:"
msgstr "Mi:"
-#: ../gnect/src/main.c:736
+#: ../gnect/src/main.c:737
msgid "Scores"
msgstr "Poentaroj"
-#: ../gnect/src/main.c:780
+#: ../gnect/src/main.c:781
msgid "Drawn:"
msgstr "Sendecidaj:"
-#: ../gnect/src/main.c:829
+#: ../gnect/src/main.c:830
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1490,8 +1488,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Kunligu Kvar\" estas ero de GNOME Ludiloj."
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:397
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
@@ -1513,24 +1511,24 @@ msgstr ""
"Ludanto du:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:991
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:493
-#: ../iagno/src/iagno.vala:523
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
msgid "Human"
msgstr "Homo"
-#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:499
-#: ../iagno/src/iagno.vala:529
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
+#: ../iagno/src/iagno.vala:550
msgid "Level one"
msgstr "Nivelo unu"
-#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:505
-#: ../iagno/src/iagno.vala:535
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
+#: ../iagno/src/iagno.vala:556
msgid "Level two"
msgstr "Nivelo du"
-#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:511
-#: ../iagno/src/iagno.vala:541
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
+#: ../iagno/src/iagno.vala:562
msgid "Level three"
msgstr "Nivelo tri"
@@ -1547,13 +1545,13 @@ msgid "Enable _animation"
msgstr "EnÅ_alti movbildon"
#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
-#: ../iagno/src/iagno.vala:482
+#: ../iagno/src/iagno.vala:503
msgid "E_nable sounds"
msgstr "E_nÅalti sonojn"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:708
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Klavarstiroj"
@@ -1611,123 +1609,123 @@ msgstr "Blokoj"
msgid "Orange"
msgstr "OranÄkoloro"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Gvidu vermon tra labirinto"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:161
-#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
-#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:894
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
msgid "Nibbles"
msgstr "RonÄaj Vermoj"
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Gvidu vermon tra labirinto"
+
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Uzenda koloro por vermo"
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Nombro da homaj ludantoj"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Uzenda koloro por vermo."
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Nombro da homaj ludantoj."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "EnÅalti falsajn plusojn"
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "EnÅalti falsajn plusojn."
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "EnÅalti sonojn"
+msgid "Game speed"
+msgstr "Ludrapido"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "EnÅalti sonojn."
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Ludrapido (1=rapida, 4=malrapida)."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "Ludenda nivelo"
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "EnÅalti falsajn plusojn"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "Ludenda nivelo."
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "EnÅalti falsajn plusojn."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Ludrapido"
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Ludrapido (1=rapida, 4=malrapida)."
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "Uzenda klavo por movi malsupren."
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "Ludenda nivelo"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Uzenda klavo por movi maldekstren."
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "Ludenda nivelo."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Uzenda klavo por movi dekstren."
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "EnÅalti sonojn"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "Uzenda klavo por movi supren."
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "EnÅalti sonojn."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:718
-msgid "Move down"
-msgstr "Movi malsupren"
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "Grando de ludkaheloj"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "Grando de ludkaheloj."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "Uzenda koloro por vermo"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
-msgid "Move up"
-msgstr "Movi supren"
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Uzenda koloro por vermo."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco"
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Uzi relativan movon"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco."
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Uzi relativan movon (ekzemple nur maldekstren aÅ dekstren)."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Nombro da homaj ludantoj"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+msgid "Move up"
+msgstr "Movi supren"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Nombro da homaj ludantoj."
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "Uzenda klavo por movi supren."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+msgid "Move down"
+msgstr "Movi malsupren"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Grando de ludkaheloj"
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "Uzenda klavo por movi malsupren."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Grando de ludkaheloj."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Uzi relativan movon"
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "Uzenda klavo por movi maldekstren."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Uzi relativan movon (ekzemple nur maldekstren aÅ dekstren)."
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "Uzenda klavo por movi dekstren."
#: ../gnibbles/src/board.c:245
#, c-format
@@ -1777,67 +1775,67 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Rapido:"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulojn!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:766 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Via poentaro estas la plej alta!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:767 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Via poentaro estas inter la dek plej altaj."
-#: ../gnibbles/src/main.c:65
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Komencanto"
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "Malrapida"
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rapida"
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Komencanto kun falsaÄoj"
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Malrapida kun falsaÄoj"
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Meza kun falsaÄoj"
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Rapida kun falsaÄoj"
-#: ../gnibbles/src/main.c:170
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -1847,13 +1845,13 @@ msgstr ""
"\n"
"RonÄaj Vermoj estas ero de GNOME Ludiloj."
-#: ../gnibbles/src/main.c:491
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Ludo finita! La ludo estas gajnita de %s!"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:772
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Ludilo kun vermoj por GNOME."
@@ -1883,7 +1881,7 @@ msgstr "TaÅga por tordi fingrojn"
#. Options
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
@@ -1896,7 +1894,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_EnÅalti falsajn plusojn"
#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:610
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
msgid "_Starting level:"
msgstr "Komencanta nivelo:"
@@ -1941,196 +1939,198 @@ msgstr "Grizo"
msgid "Worm %d:"
msgstr "Vermo %d:"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Evitu la robotojn kaj faru tiel, ke ili kunfrapiÄas"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:163
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:176 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
msgid "Robots"
msgstr "Robotoj"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Evitu la robotojn kaj faru tiel, ke ili kunfrapiÄas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Montri ilobreton"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Montri ilobreton. Norma opcio por ilobretoj."
+
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "EnÅalti ludsonojn"
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Etoso por robotbildoj"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "EnÅalti ludsonojn. Ludi sonojn por pluraj eventoj tra la ludo."
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Etoso por robotbildoj. La uzota etoso por la bildoj de la robotoj."
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game type"
msgstr "Ludtipo"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Ludtipo. La nomo de la uzenda ludvariaÄo."
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Premenda klavo"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
-msgid "Key to move E"
-msgstr "Klavo por movi orienten"
-
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
-msgid "Key to move N"
-msgstr "Klavo por movi norden"
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Uzi sekurajn movojn"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "Klavo por movi nordorienten"
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Sekure move. Äi tiu opcio helpas vin eviti esti murdigita pro eraro. Se via "
+"movo kondukas vin al la morto kaj sekura movo disponeblas por vi, vi ne "
+"permesas daÅrigi."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "Klavo por movi norduesten"
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Plisekure movi"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
-msgid "Key to move S"
-msgstr "Klavo por movi suden"
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Plisekure movi. La ludanto estas avertita kiam ne estas sekuraj movoj kaj la "
+"sola opcio estas forteleporti."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "Klavo por movi sudorienten"
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "EnÅalti ludsonojn"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "Klavo por movi suduesten"
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "EnÅalti ludsonojn. Ludi sonojn por pluraj eventoj tra la ludo."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
-msgid "Key to move W"
-msgstr "Klavo por movi uesten"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "Klavo por movi norduesten"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Klavo por teleporti"
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "La klavo uzita por movi nordokcidenten."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Klavo por teleporti hazarde"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+msgid "Key to move N"
+msgstr "Klavo por movi norden"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Klavo por atendi"
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "La klavo uzita por movi norden."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Etoso por robotbildoj"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "Klavo por movi nordorienten"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Etoso por robotbildoj. La uzota etoso por la bildoj de la robotoj."
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "La klavo uzita por movi nordorienten."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Montri ilobreton"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move W"
+msgstr "Klavo por movi uesten"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Montri ilobreton. Norma opcio por ilobretoj."
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "La klavo uzita por movi okcidenten."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The key used to hold still."
-msgstr "La klavo uzita por resti senmove."
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Premenda klavo"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The key used to move east."
-msgstr "La klavo uzita por movi orienten."
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "La klavo uzita por resti senmove."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "La klavo uzita por movi nordorienten."
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move E"
+msgstr "Klavo por movi orienten"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "La klavo uzita por movi nordokcidenten."
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "La klavo uzita por movi orienten."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-msgid "The key used to move north."
-msgstr "La klavo uzita por movi norden."
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "Klavo por movi suduesten"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "La klavo uzita por movi sudorienten."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "La klavo uzita por movi sudokcidenten."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move S"
+msgstr "Klavo por movi suden"
+
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
msgid "The key used to move south."
msgstr "La klavo uzita por movi suden."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-msgid "The key used to move west."
-msgstr "La klavo uzita por movi okcidenten."
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "Klavo por movi sudorienten"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-msgid "The key used to teleport randomly."
-msgstr "La klavo uzita por teleporti hazarde"
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "La klavo uzita por movi sudorienten."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-msgstr "La klavo uzita por teleporti sekure (se ebla)."
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Klavo por teleporti"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-msgid "The key used to wait."
-msgstr "La klavo uzita por atendi."
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "La klavo uzita por teleporti sekure (se ebla)."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Uzi sekurajn movojn"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "Klavo por teleporti hazarde"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Sekure move. Äi tiu opcio helpas vin eviti esti murdigita pro eraro. Se via "
-"movo kondukas vin al la morto kaj sekura movo disponeblas por vi, vi ne "
-"permesas daÅrigi."
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "La klavo uzita por teleporti hazarde"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Plisekure movi"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Klavo por atendi"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Plisekure movi. La ludanto estas avertita kiam ne estas sekuraj movoj kaj la "
-"sola opcio estas forteleporti."
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "La klavo uzita por atendi."
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
msgid "Game over!"
msgstr "Ludo finita!"
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:221
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:740
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"Gratulojn sed bedaÅrinde via poentaro ne estas inter la dek plej altaj."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223 ../gnotski/src/gnotski.c:742
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova ludo"
@@ -2138,8 +2138,8 @@ msgstr "_Nova ludo"
msgid "Robots Scores"
msgstr "Poentaroj de Robotoj"
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:257
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
msgid "Map:"
msgstr "Mapo:"
@@ -2160,95 +2160,95 @@ msgstr "Ne estas plurestantaj teleportiloj!"
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Ne estas sekuraj lokoj kie teleporti!"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
msgid "Set game scenario"
msgstr "Agordi ludscenejon"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 ../gnobots2/src/gnobots.c:83
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
msgid "Set game configuration"
msgstr "Agordi ludagordojn"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
msgid "Initial window position"
msgstr "Komencfenestra posicio"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:444
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:446
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
msgid "Classic robots"
msgstr "Klasikaj robotoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "Klasikaj robotoj kun sekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "Klasikaj robotoj kun sekuregaj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
msgid "Nightmare"
msgstr "Inkubo"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "Inkubo kun sekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "Inkubo kun plisekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
msgid "Robots2"
msgstr "Robotoj2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Robotoj2 kun sekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "Robotoj2 kun plisekuregaj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Robotoj2 facila"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Robotoj2 facila kun sekuregaj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "Simplaj robotoj2 kun plisekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Robotoj kun sekura teleporto"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Robotoj kun sekura teleporto kun sekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robotoj kun sekura teleporto kun plisekuraj movoj"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:239
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
msgid "No game data could be found."
msgstr "Neniu luddatumo troveblas"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:241
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
"La programo Robotoj ne povis trovi iujn validajn ludajn agordajn dosierojn. "
"Bonvolu kontroli, Äu la programo estas Äuste instalita."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:257
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Kelkaj grafikdosieroj mankas aÅ estas difektitaj."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:259
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Pixmap-dosiero â%sâ ne troveblis\n"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
msgid "_Move"
msgstr "_Movi"
@@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr "Atendi"
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Atendi la robotojn"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ilobre_to"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Montri aÅ kaÅi la ilobreton"
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Pli_sekure movi"
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Eviti Äiujn movojn kiuj kondukas vin al morto."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:634
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_EnÅalti sonojn"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Grafiketoso"
msgid "_Image theme:"
msgstr "B_ildetoso:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:413
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fonkoloro:"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Klavaro"
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "Sekuraj teleportoj:"
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:56
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
msgid "Level:"
msgstr "Nivelo:"
@@ -2442,48 +2442,48 @@ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en Äi tiu numerokrada puzlo"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Presi sudokojn"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Presendaj niveloj de malfacileco"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
msgid "Print Games"
msgstr "Presi ludojn"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Nombro da presendaj sudokoj: "
+
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Presi sudokojn"
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudokoj paÄe: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Presendaj niveloj de malfacileco"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "Facila"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Hard"
msgstr "Malfacila"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_Inkluzivi ludojn, kiujn vi jam ludis, en listo de presendaj ludoj"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "_Marki ludojn kiel ludataj kiam vi presas ili"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Malfacil_ege"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Nombro da presendaj sudokoj: "
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudokoj paÄe: "
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "_Marki ludojn kiel ludataj kiam vi presas ili"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Malfacil_ege"
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_Inkluzivi ludojn, kiujn vi jam ludis, en listo de presendaj ludoj"
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
msgid "_Saved Games"
@@ -2493,21 +2493,21 @@ msgstr "Kon_servitaj ludoj"
msgid "Add a new tracker"
msgstr "Aldoni novan trakilon"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
-msgid "H_ide"
-msgstr "KaÅ_i"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Forigi elektitan trakilon"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "KaÅi trakitajn valorojn"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr "DaÅre kaÅi trakitajn valorojn"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr "KaÅ_i"
+
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Forigi elektitan trakilon"
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "KaÅi trakitajn valorojn"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Nova ludo"
msgid "_Reset"
msgstr "_Reagordi"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
@@ -2651,7 +2651,8 @@ msgstr "Presi plurajn sudokojn..."
msgid "_Tools"
msgstr "Il_oj"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "_Konsileto"
@@ -2873,45 +2874,73 @@ msgstr "Ne eblas marki la ludon kiel finita."
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoko ne povas marki la ludon kiel finita."
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+msgid "Mines"
+msgstr "Minoj"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Kvitigu kaÅitajn minojn de minplena kampo"
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:433 ../gnomine/src/gnomine.vala:439
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:782
-msgid "Mines"
-msgstr "Minoj"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+msgid "_Pause"
+msgstr "_PaÅzo"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "Tabula grando"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana reÄimo"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Ebligi aÅtomatan metadon de flagoj"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Poentaroj"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Nombro da kolumnoj en propra ludo"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferoj"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Nombro da vicoj en propra ludo"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fini"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Uzi la \"nekonata\" flagon"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr ""
"Kiam tiu Äi elekto estas \"vera\", vi povas marki kvadratojn kiel nekonatajn."
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "AvertmesaÄo pri tro multe da flagoj"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr ""
"Kiam tiu Äi elekto estas \"vera\", avertvinjetoj aperos, kiam tro multe da "
"flagoj metiÄas."
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "Ebligi aÅtomatan metadon de flagoj"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
@@ -2919,73 +2948,110 @@ msgstr ""
"Kiam tiu Äi elekto estas \"vera\", gnomine aÅtomate flagos kvadratojn kiel "
"minitajn, kiam sufiÄe da kvadratoj estas montrataj."
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Nombro da kolumnoj en propra ludo"
+
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Grando de la tabulo (0â2 = malgranda Äis granda; 3 = propra)"
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Nombro da vicoj en propra ludo"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "La nombro da minoj en propra ludo"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Uzi la \"nekonata\" flagon"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "Tabula grando"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "AvertmesaÄo pri tro multe da flagoj"
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Grando de la tabulo (0â2 = malgranda Äis granda; 3 = propra)"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:47
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
msgid "Time: "
msgstr "Tempo: "
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:220
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+msgid "Field Size"
+msgstr "Kampa grando"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Propra grando"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "H_orizontale:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikale:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Nombro de minoj:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] "<b>%d</b> mino"
+msgstr[1] "<b>%d</b> minoj"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Montri helpindikon"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "La minoj sukcese forviÅiÄis!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
msgid "Mines Scores"
msgstr "Poentaroj de Minoj"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:233 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:140
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164 ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/Score.js:57
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:263
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
msgid "Cancel current game?"
msgstr "Äu nuligi la aktualan ludon?"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:264
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
msgid "Start New Game"
msgstr "Komenci novan ludon"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:265
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Teni la aktualan ludon"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:401 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
msgid "Main game:"
msgstr "Äefludo:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Regrandigada kaj SVG-a subteno:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
msgid "Faces:"
msgstr "VizaÄoj:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:421
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikoj:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -2997,57 +3063,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Minoj estas ero de GNOME Ludoj."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:518
-msgid "Field Size"
-msgstr "Kampa grando"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:559
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Propra grando"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:567
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontale:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:577
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikale:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:587
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Nombro de minoj:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:602
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
msgid "Flags"
msgstr "Flagoj"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:609
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Uzi \"Mi ne certas\" flagojn"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:614
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
msgid "_Warn if too many flags placed"
msgstr "_Averti se tro multe da flagoj estas metita"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:619
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Minaj agordoj"
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:132
-#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
msgid "Paused"
msgstr "PaÅzigite"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravekso"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Finu la puzlon per kongruigi numeritajn kahelojn"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:34 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:58
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:217 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:219
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravekso"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Solvi"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "S_upren"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "Ma_ldekstren"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "Dekst_ren"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_Malsupren"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "_Grando"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+msgid "_2x2"
+msgstr "_2x2"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+msgid "_4x4"
+msgstr "_4x4"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+msgid "_5x5"
+msgstr "_5x5"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+msgid "_6x6"
+msgstr "_6x6"
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
msgid "The size of the playing grid"
@@ -3077,15 +3167,23 @@ msgstr "5Ã5"
msgid "6Ã6"
msgstr "6Ã6"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+msgid "Solve"
+msgstr "Solvi"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+msgid "Solve the game"
+msgstr "Solvi la ludon"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:139 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:163
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Poentaroj de Tetravekso"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3097,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tetravekso estas ero de GNOME Ludoj."
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
@@ -3106,209 +3204,209 @@ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "Glitigi blokojn por solvi la puzlon"
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "La numero de la nuntempe ludata puzlo."
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
msgid "The puzzle in play"
msgstr "La ludata puzlo"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "La numero de la nuntempe ludata puzlo."
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Nur 18 paÅoj"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
msgid "Daisy"
msgstr "Lekanto"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
msgid "Violet"
msgstr "Violo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
msgid "Poppy"
msgstr "Papavo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
msgid "Pansy"
msgstr "Penseo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
msgid "Snowdrop"
msgstr "NeÄborulo"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
msgid "Red Donkey"
msgstr "RuÄa simio"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
msgid "Trail"
msgstr "Spuro"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
msgid "Ambush"
msgstr "Embusko"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
msgid "Bone"
msgstr "Osto"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
msgid "Fortune"
msgstr "Fortuno"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
msgid "Fool"
msgstr "Pajaco"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
msgid "Solomon"
msgstr "Salomono"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
msgid "Cleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
msgid "Shark"
msgstr "Åarko"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
msgid "Rome"
msgstr "Romo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Vimplpuzlo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
msgid "Ithaca"
msgstr "Itako"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
msgid "Pelopones"
msgstr "Peloponezo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
msgid "Transeuropa"
msgstr "TranseÅropo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonezo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Balta Maro"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
msgid "American Pie"
msgstr "Verda stelo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
msgid "Traffic Jam"
msgstr "TrafikÅtopiÄo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunbrilo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Nur 18 PaÅoj"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "HuaRong-pado"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
msgid "Challenge Pack"
msgstr "DefipakaÄo"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
msgid "Skill Pack"
msgstr "SpertpakaÄo"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_Restarti la puzlon"
+msgstr "_Restartigi la puzlon"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Sekva puzlo"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "AntaÅa puzlo"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
msgid "X location of window"
msgstr "X-loko de fenestro"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
msgid "Y location of window"
msgstr "Y-loko de fenestro"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:592
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
msgid "Level completed."
msgstr "Nivelo finita."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:738
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "La puzlo solviÄis!"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:755
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Poentaroj de Klotski"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:758
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
msgid "Puzzle:"
msgstr "Puzlo:"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:861
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -3318,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonvolu kontroli, ke Klotski estas Äuste instalita."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1111
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -3331,12 +3429,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bonvolu kontroli, ke Klotski estas Äuste instalita."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1150
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Movoj: %d"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1442
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -3346,15 +3444,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Klotski estas ero de GNOME Ludoj."
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Provu viajn Åancojn je poker-stila kubludo"
-
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Provu viajn Åancojn je poker-stila kubludo"
+
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "PaÅzo inter Äetoj"
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
@@ -3362,10 +3464,6 @@ msgstr ""
"Elekti Äu enigi paÅzon inter la kubÄetojn de la komputilo, por ke la ludanto "
"povas vidi tion, kio okazas en la ludo."
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "PaÅzo inter Äetoj"
-
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "Montri la pensojn de la komputilon"
@@ -3391,111 +3489,111 @@ msgstr "Poentoj: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Uzata kampo"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:100
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Malfruigi komputilajn movojn"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Montri la pensojn de la komputilo"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Nombro da komputila kontraÅludantoj"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:106
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 ../gtali/src/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRO"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Nombro da homaj kontraÅludantoj"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Luda elekta: Regula aÅ Kolora"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
msgid "STRING"
msgstr "SIGNOÄENO"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Nombro de sole-komputilaj ludoj"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Nombro da provoj por Äiu Äeto de la komputilo"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:117 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Regule"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:361
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
msgid "Roll all!"
msgstr "Äeti Äiujn!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:824
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
msgid "Roll!"
msgstr "Äeti!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
msgid "The game is a draw!"
msgstr "La ludo estas sendecida!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
msgid "Tali Scores"
msgstr "Poentaroj de Tali"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s gajnas la ludon kun %d poento"
msgstr[1] "%s gajnas la ludon kun %d poentoj"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Komputila ludanto por %s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- Estas via vico."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:447
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Elektu kubojn por Äeti aÅ elektu poento-tabeleron."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:476
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
msgid "Roll"
msgstr "Äeti"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:534
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Vi rajtas Äeti la kubojn nur trifoje. Elektu poento-tabeleron."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:585
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Versio de GNOME (1998):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Konzolo-versio (1992):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Kolora ludo kaj multnivela AI (2006):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:609
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -3667,46 +3765,42 @@ msgstr "Kvinopo [sumo]"
#. c-basic-offset: 8
#. indent-tabs-mode: nil
#.
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Dominu la tabulon en klasika versio de Reversi"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:74
-#: ../iagno/src/iagno.vala:269 ../iagno/src/iagno.vala:273
-#: ../iagno/src/iagno.vala:598
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
+#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:629
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:131
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Dominu la tabulon en klasika versio de Reversi"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
+#: ../iagno/src/iagno.vala:244
msgid "Dark:"
msgstr "Malhelulo:"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:139
+#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
+#: ../iagno/src/iagno.vala:245
msgid "Light:"
msgstr "Helulo:"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:227 ../iagno/src/iagno.vala:228
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:233
+#: ../iagno/src/iagno.vala:228
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "La helulo devas pasi, jen vico de la malhelulo"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:235
+#: ../iagno/src/iagno.vala:230
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "La malhelulo devas pasi, jen vico de la helulo"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:240
-msgid "Dark's move"
-msgstr "Vico de la malhelulo"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:242
-msgid "Light's move"
-msgstr "Vico de la helulo:"
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
+#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:274
+#: ../iagno/src/iagno.vala:281
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -3716,39 +3810,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno estas parto de GNOME Ludoj."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:339
+#: ../iagno/src/iagno.vala:349
msgid "Light player wins!"
msgstr "La helulo gajnis!"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:341
+#: ../iagno/src/iagno.vala:351
msgid "Dark player wins!"
msgstr "La malhelulo gajnis!"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:353
msgid "The game was a draw."
msgstr "La ludo estis sendecida."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:362
+#: ../iagno/src/iagno.vala:377
msgid "Invalid move."
msgstr "Malkorekta movo"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:452
+#: ../iagno/src/iagno.vala:473
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Preferoj por Iagno"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:487
+#: ../iagno/src/iagno.vala:508
msgid "Dark"
msgstr "Malhele"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:517
+#: ../iagno/src/iagno.vala:538
msgid "Light"
msgstr "Hele"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:560
+#: ../iagno/src/iagno.vala:581
msgid "S_how grid"
msgstr "_Montri kradon"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:568 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
+#: ../iagno/src/iagno.vala:586
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_Turno finaj rezultoj"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
msgid "_Tile set:"
msgstr "_Kahelaro:"
@@ -3756,23 +3854,28 @@ msgstr "_Kahelaro:"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nekonata komando"
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "DaÅro"
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Poentoj"
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$dm %2$ds"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+msgctxt "score-dialog"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
@@ -3818,7 +3921,7 @@ msgstr "Refari la malfaritan agon"
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
-msgstr "Restarti la ludon"
+msgstr "Restartigi la ludon"
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
@@ -3828,7 +3931,7 @@ msgstr "DaÅrigi la paÅzigitan ludon"
msgid "View the scores"
msgstr "Montri la poentarojn"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
msgid "Undo the last move"
msgstr "Malfari la lastan agon"
@@ -3848,10 +3951,6 @@ msgstr "Agordi la ludon"
msgid "Quit this game"
msgstr "Äesi la ludon"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana reÄimo"
-
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:251
msgid "_New"
@@ -3862,9 +3961,9 @@ msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refaru movon"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
msgid "_Restart"
-msgstr "_Restarti"
+msgstr "_Restartigi"
#: ../libgames-support/games-stock.c:260
msgid "_Deal"
@@ -3886,18 +3985,10 @@ msgstr "_Forlasi la ludon"
msgid "Player _List"
msgstr "_Listo de ludantoj"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PaÅzo"
-
#: ../libgames-support/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
msgstr "_DaÅrigu"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Poentaroj"
-
#: ../libgames-support/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
msgstr "_Fini ludon"
@@ -3948,8 +4039,7 @@ msgstr ""
"Äi tiu programo. Se ne, iru al <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:134
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:139
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:143 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:148
msgid "Lights Off"
msgstr "ElÅalti lumojn"
@@ -3965,7 +4055,7 @@ msgstr "La nuna nivelo"
msgid "The users's most recent level."
msgstr "La pli lasta nivelo de la uzanto."
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:146
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
@@ -3976,15 +4066,15 @@ msgstr ""
"ElÅalti Lumojn estas ero de GNOME Games."
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Malkonstruu kahelpilon per forigi kongruajn duopojn"
-
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:527
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:792
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
msgid "Mahjongg"
msgstr "MaÄango"
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Malkonstruu kahelpilon per forigi kongruajn duopojn"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -4034,39 +4124,39 @@ msgstr "Malfacila"
msgid "Moves Left:"
msgstr "Restas movoj:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:181
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Äu vi volas ekludi novan ludo kun tiu Äi mapon?"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Se vi daÅras ludi, la sekva ludo uzos la novan mapon."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
msgid "_Continue playing"
msgstr "_DaÅrigi ludadon"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
msgid "Use _new map"
msgstr "Uzi _novan mapon"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:256 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:560
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Poentaroj de MaÄango"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puzlo solvita!"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
msgstr "Vi ne estis inter la dek plej bonaj sed espereble la vononta fojo."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:285
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
msgid "There are no more moves."
msgstr "Ne estas pluaj movoj."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:286
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
@@ -4074,39 +4164,39 @@ msgstr ""
"Äiu puzlo havas almenaÅ unu solvon. Vi povas malligi viajn movojn kaj trovi "
"la solvon kontraÅ tempopuno, rekomenci Äi tiun ludon aÅ komenci novan iun. "
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
msgid "_New game"
msgstr "_Nova ludo"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:317
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "MaÄangaj agordoj"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:334
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
msgid "Tiles"
msgstr "Kaheloj"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:371
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
msgid "Maps"
msgstr "Mapoj"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:378
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
msgid "_Select map:"
msgstr "_Elekti mapon:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:406
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:502
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
msgid "Maps:"
msgstr "Mapoj:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
msgid "Tiles:"
msgstr "Kaheloj:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:530
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -4117,89 +4207,91 @@ msgstr ""
"MaÄango estas ero de GNOME Ludiloj."
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:629
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "MaÄango - %s"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
msgid "Restart the current game"
-msgstr "Restarti la nuna ludon"
+msgstr "Restartigi la nuna ludon"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
msgid "Redo the last move"
msgstr "Refari la lastan movon"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Montri helpindikon"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Adapti falantajn blokojn kune"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:61 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:156
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1276 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1279
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Kvadrapaselo"
-
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:719
-msgid "Drop"
-msgstr "Demeti"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Uzenda bildo por desegni blokojn"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Uzenda bildo por desegni blokojn."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "La etoso uzota por bildigi blokojn"
+
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Presenda klavo por demeti."
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "La nomo de la etoso uzota por bildigi la blokojn kaj la fonon."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Presenda klavo por movi malsupren."
+msgid "Level to start with"
+msgstr "Startnivelo"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "Startnivelo."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Presenda klavo por paÅzigi."
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Presenda klavo por rotacii."
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "Äu montri kie la movantan pecon falos?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Startnivelo"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "Äu montri kie la movantan pecon falos?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Startnivelo."
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Äu rotacii maldekstrume?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Äu rotacii maldekstrume?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:721
-msgid "Pause"
-msgstr "PaÅzigi"
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Nombro da plenigendaj vicoj"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:720
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacii"
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr ""
+"La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj kun hazardaj blokoj je la ludstarto."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "La fonkoloro"
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "La denso de blokoj en plenigitaj vicoj"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "La fonkoloro, en aranÄo kiu gdk_color_parse povas kompreni."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -4207,179 +4299,149 @@ msgstr ""
"La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj je la ludstarto. La voloro estas "
"inter 0 (por neniu bloko) kaj 10 (por tute plenigita vico)"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Äu ludi sonojn?"
+
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "La denso de blokoj en plenigitaj vicoj"
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Äu ludi sonojn?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "La nomo de la etoso uzota por bildigi la blokojn kaj la fonon."
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Äu elekti blokojn kiuj estas malfacile lokigeblaj?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
-"La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj kun hazardaj blokoj je la ludstarto."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Nombro da plenigendaj vicoj"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "La etoso uzota por bildigi blokojn"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Tio elektas Äu desegni la fonbildon sur la fonkoloro."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn?"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn?"
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Äu elekti blokojn kiuj estas malfacile lokigeblaj?"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "Äu elekti blokojn kiuj estas malfacile lokigeblaj?"
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Presenda klavo por movi malsupren."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "Äu elekti blokojn kiuj estas malfacile lokigeblaj?"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+msgid "Drop"
+msgstr "Demeti"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "Äu ludi sonojn?"
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Presenda klavo por demeti."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Äu ludi sonojn?"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacii"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon?"
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Presenda klavo por rotacii."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon?"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "Pause"
+msgstr "PaÅzigi"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Äu provizi grafikan reprezenton de loko kie bloko falos?"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Äu provizi celon?"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Äu rotacii maldekstrume?"
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Presenda klavo por paÅzigi."
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Äu rotacii maldekstrume?"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Kvadrapaselo"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Äu uzi la fonbildon?"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Adapti falantajn blokojn kune"
-#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:788
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
msgid "Game Over"
msgstr "Ludo finita"
-#: ../quadrapassel/src/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Poentaroj de Kvadrapaselo"
-
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:43
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Agordi komencan nivelon (1 aÅ pligranda)"
-
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVELO"
-
-#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "Simpla"
-
-#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Simpla Tango"
-
-#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Ombra Tango"
-
-#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "Pure"
-
-#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:48
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
msgid "Lines:"
msgstr "Linioj:"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:547
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Preferoj por Kvadrapaselo"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:570 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Setup"
msgstr "Agordoj"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Nombro da antaÅplenigitaj vicoj:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:593
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Denso de blokoj en antaÅplenigita vico:"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:629 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
msgid "Operation"
msgstr "Operacio"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
msgid "_Preview next block"
msgstr "AntaÅvidi la sekvan blokon"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:652
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_Uzi hazardajn kolorojn por blokoj"
-
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:663
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Elekti malfacilajn _blokojn"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:679
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rotacii blokojn maldekstrume"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:688
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Montri kie la bloko falos"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:696 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:729
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:705
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
msgid "Controls"
msgstr "Stiriloj"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:732
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
msgid "Block Style"
msgstr "Blokstilo"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1281
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+msgid "Plain"
+msgstr "Simpla"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Simpla Tango"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Ombra Tango"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+msgid "Clean"
+msgstr "Pure"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Poentaroj de Kvadrapaselo"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -4389,61 +4451,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Kvadrapaselo estas ero de GNOME Ludiloj."
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Tabula grando:"
-
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Numbro da koloroj:"
-
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Manda Grovo"
-
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Etoso:"
-
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Fervoranimacio"
-
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Vakigu la ekranon per forigi kolorajn kaj formatajn kahelarojn."
-
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Nombro de tabulaj koloroj"
+msgid "The theme to use"
+msgstr "La uzenda etoso"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "La nombro da kahelaj koloroj por uzi en la ludo."
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "La nomo de la etoso, kiu uziÄos por la kaheloj."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the game board."
msgstr "La grando de la tabulo."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "La uzenda etoso"
+msgid "Board color count"
+msgstr "Nombro de tabulaj koloroj"
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "La nomo de la etoso, kiu uziÄos por la kaheloj."
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "La nombro da kahelaj koloroj por uzi en la ludo."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Fervoranimacio"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "Uzi pli mirindajn, sed pli malrapidajn, animaciojn."
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Manda Grovo"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "Tabula grando:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Numbro da koloroj:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Theme:"
+msgstr "Etoso:"
+
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Zealous Animation"
msgstr "Fervoranimacio"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "Vakigu la ekranon per forigi kolorajn kaj formatajn kahelarojn."
+
#: ../swell-foop/src/About.js:13
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
@@ -4451,8 +4513,10 @@ msgid ""
"\n"
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"Mi volas ludi tiun ludo! Jen ili Äiuj ÅaltiÄadas kaj vi alklakadas ilin kaj "
-"ili malaperadas!"
+"Mi volas ludi tiun ludon! Jen ili Äiuj ÅaltiÄadas kaj vi alklakadas ilin kaj "
+"ili malaperadas!\n"
+"\n"
+"Manda Grovo estas parto de GNOME Games."
#: ../swell-foop/src/About.js:14
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
@@ -4489,6 +4553,42 @@ msgstr "Granda"
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "Formoj kaj koloroj"
+#~ msgid "Dark's move"
+#~ msgstr "Vico de la malhelulo"
+
+#~ msgid "Light's move"
+#~ msgstr "Vico de la helulo:"
+
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "La fonkoloro"
+
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "La fonkoloro, en aranÄo kiu gdk_color_parse povas kompreni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr "Tio elektas Äu desegni la fonbildon sur la fonkoloro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr "Äu provizi grafikan reprezenton de loko kie bloko falos?"
+
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "Äu provizi celon?"
+
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "Äu uzi la fonbildon?"
+
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "Agordi komencan nivelon (1 aÅ pligranda)"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVELO"
+
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "_Uzi hazardajn kolorojn por blokoj"
+
#~ msgid "Color of the grid border"
#~ msgstr "Koloro de la kradbordero"
@@ -4592,66 +4692,30 @@ msgstr "Formoj kaj koloroj"
#~ msgstr ""
#~ "La nomo de la klavo uzata por atendi. La nomo estas norma X-klavnomo."
-#~ msgid "_2Ã2"
-#~ msgstr "_2Ã2"
-
#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
#~ msgstr "Ludi kun 2Ã2 tabulo"
-#~ msgid "_3Ã3"
-#~ msgstr "_3Ã3"
-
#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
#~ msgstr "Ludi kun 3Ã3 tabulo"
-#~ msgid "_4Ã4"
-#~ msgstr "_4Ã4"
-
#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
#~ msgstr "Ludi kun 4Ã4 tabulo"
-#~ msgid "_5Ã5"
-#~ msgstr "_5Ã5"
-
#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
#~ msgstr "Ludi kun 5Ã5 tabulo"
-#~ msgid "_6Ã6"
-#~ msgstr "_6Ã6"
-
#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
#~ msgstr "Ludi kun 6Ã6 tabulo"
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Grando"
-
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "Sol_vi"
-
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "Solvi la ludon"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "S_upren"
-
#~ msgid "Move the pieces up"
#~ msgstr "Movi la pecojn supren"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Ma_ldekstren"
-
#~ msgid "Move the pieces left"
#~ msgstr "Movi la pecojn maldekstren"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "Dekst_ren"
-
#~ msgid "Move the pieces right"
#~ msgstr "Movi la pecojn dekstren"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Malsupren"
-
#~ msgid "Move the pieces down"
#~ msgstr "Movi la pecojn malsupren"
@@ -4682,9 +4746,6 @@ msgstr "Formoj kaj koloroj"
#~ msgid "_Stagger flips"
#~ msgstr "Montri turnojn dise"
-#~ msgid "_Flip final results"
-#~ msgstr "_Turno finaj rezultoj"
-
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
@@ -4903,9 +4964,6 @@ msgstr "Formoj kaj koloroj"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fermi"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Pri"
-
#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
#~ msgstr "La nomo de la dosiero kun la bildoj de la ludkartoj."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]