[gthumb] Updated Spanish translation



commit 2ea7d46e69e22a0d4b302dcca9faf474433f1a71
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Mar 4 20:39:41 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  141 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d7dc84b..eac7c0f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Spanish translation for gthumb manual
 #
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb.userguide.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,13 +242,6 @@ msgstr ""
 "Pulse el control desplegable para ver las etiquetas predefinidas."
 
 #: C/import.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "An event name may also be optionally associated with the photos. This "
-#| "event name can be used to generate an automatic subfolder name (possibly "
-#| "incorporating a date) as described below. For example, if the base "
-#| "destinator folder is \"/photos\", and you enter \"Wedding-Jennifer\" in "
-#| "the <gui>Event</gui> field, you can configure generation of automatic "
-#| "subfolders like \"/photos/2010-07-31, Wedding-Jennifer\"."
 msgid ""
 "An event name may also be optionally associated with the photos. This event "
 "name can be used to generate an automatic subfolder name (possibly "
@@ -303,10 +296,10 @@ msgstr ""
 "para determinar cuando se tomà la foto). Hay una variedad de formatos "
 "estÃndar de fecha disponibles (<gui>aÃo-mes</gui> por ejemplo). La casilla "
 "<gui>como una sola subcarpeta</gui> controla si se hace una jerarquÃa "
-"Âprofunda o Âpoco profunda (por ejemplo, con <gui>aÃo-mes</gui>, puede tener "
-"subcarpetas con el aÃo y subcarpetas con el mes dentro de ellas, o todas las "
-"subcarpetas puede estar al mismo nivel en el sistema de archivos, con el aÃo "
-"y el nombre, ambos como nombre de la carpeta)."
+"Âprofunda o Âpoco profunda (por ejemplo, con <gui>aÃo-mes</gui>, puede "
+"tener subcarpetas con el aÃo y subcarpetas con el mes dentro de ellas, o "
+"todas las subcarpetas puede estar al mismo nivel en el sistema de archivos, "
+"con el aÃo y el nombre, ambos como nombre de la carpeta)."
 
 #: C/import.page:61(p)
 msgid ""
@@ -1584,9 +1577,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este sÃmbolo se reemplazarà con el enumerador de la imagen original. Por "
 "ejemplo, si el nombre original del archivo era IMG_9876.JPG, esto extrae la "
-"parte Â9876Â. Si el nombre del archivo tiene mÃs de un grupo de dÃgitos en su "
-"interior (por ejemplo, IMG_123_456.JPG) sÃlo se utiliza el primero de ellos "
-"(Â123Â en este ejemplo)."
+"parte Â9876Â. Si el nombre del archivo tiene mÃs de un grupo de dÃgitos en "
+"su interior (por ejemplo, IMG_123_456.JPG) sÃlo se utiliza el primero de "
+"ellos (Â123Â en este ejemplo)."
 
 #: C/rename-series.page:85(key)
 msgid "%M{format}"
@@ -1601,8 +1594,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este sÃmbolo se reemplazarà con la fecha de modificaciÃn del archivo. El "
 "formato de esta fecha (y opcionalmente de la hora) se puede especificar "
-"aÃadiendo un cÃdigo estÃndar de formato entre corchetes. Por ejemplo, Â%M{%Y-%"
-"m-%d, %T} se reemplazarà con una fecha y una hora similar a Â2010-04-01, "
+"aÃadiendo un cÃdigo estÃndar de formato entre corchetes. Por ejemplo, Â%M{%Y-"
+"%m-%d, %T} se reemplazarà con una fecha y una hora similar a Â2010-04-01, "
 "15:02:01Â."
 
 #: C/rename-series.page:99(key)
@@ -1614,15 +1607,15 @@ msgid ""
 "This symbol will be replaced with the date that the photo was original taken "
 "(normally determined from the EXIF datestamps embedded inside the photo). "
 "The formatting of this date (and optionally time) can be specified by adding "
-"a standard formatting code in curly braces. For example, \"%D{%Y-%m-%d, %T}"
-"\" would be replaced with a date and time like \"2010-04-01, 15:02:01\"."
+"a standard formatting code in curly braces. For example, \"%D{%Y-%m-%d, "
+"%T}\" would be replaced with a date and time like \"2010-04-01, 15:02:01\"."
 msgstr ""
 "Este sÃmbolo se reemplazarà con la fecha original en que se tomà la foto "
 "(normalmente determinada por las marcas de tiempo EXIF empotradas en la "
 "foto). El formato de esta fecha (y, opcionalmente, de la hora) se puede "
 "especificar aÃadiendo un cÃdigo estÃndar de formateo entre corchetes. Por "
-"ejemplo, Â%D{%Y-%m-%d, %T} se reemplazarà con una fecha y una hora similares "
-"a Â2010-04-01, 15:02:01Â."
+"ejemplo, Â%D{%Y-%m-%d, %T} se reemplazarà con una fecha y una hora "
+"similares a Â2010-04-01, 15:02:01Â."
 
 #: C/rename-series.page:115(key)
 msgid "%A{identifier}"
@@ -1635,8 +1628,8 @@ msgid ""
 "with a size like \"320 x 240\"."
 msgstr ""
 "Este sÃmbolo se reemplazarà con los datos especificados por el "
-"identificador. Por ejemplo, Â%A{ general::dimensions } se reemplazarà con un "
-"tamaÃo similar a Â320 x 240Â."
+"identificador. Por ejemplo, Â%A{ general::dimensions } se reemplazarà con "
+"un tamaÃo similar a Â320 x 240Â."
 
 #: C/rename-series.page:127(p)
 msgid ""
@@ -2449,8 +2442,8 @@ msgstr "%U"
 #: C/strftime.page:289(p)
 msgid ""
 "The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
-"starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and %"
-"W."
+"starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and "
+"%W."
 msgstr ""
 "El nÃmero de semana del aÃo actual como un nÃmero decimal, rango de 00 a 53, "
 "empezando con el primer domingo como primer dÃa de la semana 01. Vea tambiÃn "
@@ -2464,8 +2457,8 @@ msgstr "%V"
 msgid ""
 "The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
 "01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
-"current year, and with Monday as the first day of the week. See also %U and %"
-"W."
+"current year, and with Monday as the first day of the week. See also %U and "
+"%W."
 msgstr ""
 "El nÃmero de semana ISO 8601:1988 del aÃo actual como un nÃmero decimal, "
 "rango de 01 a 53, donde la semana 1 es la primera semana que tenga al menos "
@@ -2559,9 +2552,9 @@ msgid ""
 "specifier character by the E or O modifier to indicate that an alternative "
 "format should be used. If the alternative format or specification does not "
 "exist for the current locale, the behaviour will be as if the unmodified "
-"conversion specification were used. The Single Unix Specification mentions %"
-"Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %Od, %Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %"
-"OV, %Ow, %OW, %Oy, where the effect of the O modifier is to use alternative "
+"conversion specification were used. The Single Unix Specification mentions "
+"%Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %Od, %Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, "
+"%OV, %Ow, %OW, %Oy, where the effect of the O modifier is to use alternative "
 "numeric symbols (say, roman numerals), and that of the E modifier is to use "
 "a locale-dependent alternative representation."
 msgstr ""
@@ -2570,8 +2563,8 @@ msgstr ""
 "que se debe utilizar un formato alternativo. Si el formato alternativo no "
 "existe para a configuraciÃn regional actual, el comportamiento serà igual "
 "que si se hubiese usado la especificaciÃn de conversiÃn sin modificar. La "
-"especificaciÃn Ãnica de Unix menciona %Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %Od, %"
-"Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, donde el "
+"especificaciÃn Ãnica de Unix menciona %Ec, %EC, %Ex, %EX, %Ey, %EY, %Od, "
+"%Oe, %OH, %OI, %Om, %OM, %OS, %Ou, %OU, %OV, %Ow, %OW, %Oy, donde el "
 "modificador O es para utilizar sÃmbolos numÃricos alternativos (nÃmeros "
 "romanos), y que el modificador E es para utilizar una representaciÃn "
 "alternativa dependiente de la configuraciÃn regional."
@@ -2735,8 +2728,9 @@ msgid "mjc avtechpulse com"
 msgstr "mjc avtechpulse com"
 
 #: C/index.page:20(title)
-msgid "<app>gThumb</app>Help"
-msgstr "Ayuda de <app>gThumb</app>"
+#| msgid "gThumb"
+msgid "gThumb Help"
+msgstr "Ayuda de gThumb"
 
 #: C/index.page:23(title)
 msgid "Welcome"
@@ -2809,6 +2803,9 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008-2010\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
+#~ msgid "<app>gThumb</app>Help"
+#~ msgstr "Ayuda de <app>gThumb</app>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
 #~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
@@ -3115,9 +3112,6 @@ msgstr ""
 #~ "<application>gThumb</application> es un visor de imÃgenes y examinador "
 #~ "para el entorno GNOME"
 
-#~ msgid "gThumb"
-#~ msgstr "gThumb"
-
 #~ msgid "image viewer"
 #~ msgstr "visor de imÃgenes"
 
@@ -3342,8 +3336,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "To create a new folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para crear una carpeta nueva, ejecute los siguientes pasos: <placeholder-"
-#~ "1/>"
+#~ "Para crear una carpeta nueva, ejecute los siguientes pasos: "
+#~ "<placeholder-1/>"
 
 #~ msgid "To Open a Folder"
 #~ msgstr "Abrir una carpeta"
@@ -4531,8 +4525,8 @@ msgstr ""
 #~ "<application>gThumb</application> searches for images that have \"holiday "
 #~ "in Rome\" OR \"my birthday\" in the comment."
 #~ msgstr ""
-#~ "<application>gThumb</application> busca imÃgenes que contengan Âvacaciones "
-#~ "en Roma O Âmi cumpleaÃos en el comentario."
+#~ "<application>gThumb</application> busca imÃgenes que contengan "
+#~ "Âvacaciones en Roma O Âmi cumpleaÃos en el comentario."
 
 #~ msgid "A list of phrases the place field of the comment must contain."
 #~ msgstr ""
@@ -4614,8 +4608,8 @@ msgstr ""
 #~ "<application>gThumb</application> searches for images with \"family\" and/"
 #~ "or \"me\" in the keywords list."
 #~ msgstr ""
-#~ "<application>gThumb</application> busca imÃgenes que contengan Âfamilia y/"
-#~ "o Âyo en la lista de palabras clave."
+#~ "<application>gThumb</application> busca imÃgenes que contengan Âfamilia "
+#~ "y/o Âyo en la lista de palabras clave."
 
 #~ msgid "If you use more than one criteria images must respect all of them."
 #~ msgstr "Si usa mÃs de un criterio las imÃgenes deben respetarlos todos."
@@ -5383,13 +5377,13 @@ msgstr ""
 #~ "texto a continuaciÃn de la casilla <guilabel>Agrupar en subcarpetas</"
 #~ "guilabel>. Esta cadena puede contener una combinaciÃn de texto y/o "
 #~ "cÃdigos de fechas. Cualquier cÃdigo de fechas soportado por la funciÃn de "
-#~ "C estÃndar strftime està soportada. Por ejemplo, si introduce ÂVacaciones %"
-#~ "BÂ, el Â%B se reemplazarà por el nombre completo del mes, de acuerdo a la "
-#~ "localizaciÃn actual (ÂVacaciones septiembreÂ, por ejemplo). La fecha està "
-#~ "basada en la fecha en que se tomà la foto. Esta fecha se obtiene de los "
-#~ "datos Exif de la foto, si estÃn disponibles. Si no, se utiliza la hora de "
-#~ "modificaciÃn del archivo en su lugar. Ãste es un resumen de los cÃdigos "
-#~ "de formato vÃlidos."
+#~ "C estÃndar strftime està soportada. Por ejemplo, si introduce ÂVacaciones "
+#~ "%BÂ, el Â%B se reemplazarà por el nombre completo del mes, de acuerdo a "
+#~ "la localizaciÃn actual (ÂVacaciones septiembreÂ, por ejemplo). La fecha "
+#~ "està basada en la fecha en que se tomà la foto. Esta fecha se obtiene de "
+#~ "los datos Exif de la foto, si estÃn disponibles. Si no, se utiliza la "
+#~ "hora de modificaciÃn del archivo en su lugar. Ãste es un resumen de los "
+#~ "cÃdigos de formato vÃlidos."
 
 #~ msgid "Code"
 #~ msgstr "CÃdigo"
@@ -5602,8 +5596,8 @@ msgstr ""
 #~ "metadata, the file modification date will be used. Ordinary text can be "
 #~ "mixed with the date codes. If the format code starts with a \"#\" sign, "
 #~ "then the text will not be replaced, but the value will be remembered for "
-#~ "date prompts (see below). Example: <command>mkdir -p %p/{%A photos}; cp %"
-#~ "f %p/{%A photos}/</command> This script will create a subfolder prefixed "
+#~ "date prompts (see below). Example: <command>mkdir -p %p/{%A photos}; cp "
+#~ "%f %p/{%A photos}/</command> This script will create a subfolder prefixed "
 #~ "with the weekday name (like \"/home/user/Sunday photos\") and copy photos "
 #~ "to it. Refer to your system's documentation for a list of strftime format "
 #~ "codes that you can use."
@@ -5616,13 +5610,14 @@ msgstr ""
 #~ "estÃn disponibles (por ejemplo, la etiqueta Exif DateTime). Si la foto no "
 #~ "tiene metadatos empotrados, se utilizarà la fecha de modificaciÃn del "
 #~ "archivo. El texto ordinario se puede mezclar con cÃdigos de fecha. Si el "
-#~ "cÃdigo de formato comienza por un signo Â#Â, entonces no se reemplazarà el "
-#~ "texto, pero el valor serà recordado para posteriores consultas de la "
+#~ "cÃdigo de formato comienza por un signo Â#Â, entonces no se reemplazarà "
+#~ "el texto, pero el valor serà recordado para posteriores consultas de la "
 #~ "fecha (ver a continuaciÃn). Ejemplo: <command>mkdir -p %p/{Fotos del %A}; "
 #~ "cp %f %p/{Fotos del %A}/</command>. Este script crearà una subcarpeta "
 #~ "prefijada con el nombre del dÃa de la semana (como \"/home/usuario/Fotos "
 #~ "del domingo\") y copiarà allà las fotos. Consulte la documentaciÃn de su "
-#~ "sistema para una lista de los cÃdigos de formato Âstrftime que puede usar."
+#~ "sistema para una lista de los cÃdigos de formato Âstrftime que puede "
+#~ "usar."
 
 #~ msgid "{TEXT}"
 #~ msgstr "{TEXTO}"
@@ -5635,16 +5630,16 @@ msgstr ""
 #~ "\"#\" sign at the beginning of the prompt name to prevent the "
 #~ "replacement. This can be used to store a prompted value to insert later "
 #~ "on. (To treat a bracket-enclosed block of text literally, precede the "
-#~ "opening bracket with a backslash.) Examples: <command>mkdir -p %p/{%Y-%m-%"
-#~ "d_}{COMMENT}; cp %f %p/{%Y-%m-%d_}{COMMENT}/</command> This script will "
+#~ "opening bracket with a backslash.) Examples: <command>mkdir -p %p/{%Y-%m-"
+#~ "%d_}{COMMENT}; cp %f %p/{%Y-%m-%d_}{COMMENT}/</command> This script will "
 #~ "create a subfolder prefixed with the date of the picture and a user "
-#~ "comment (like \"/home/user/2007-05-04_MyBirthday\" or \"/home/user/2007-"
-#~ "03-17_St. Patrick's Day\") and copy photos to it. <command>mkdir -p %p/{#%"
-#~ "B}{FOLDER}; cp %f %p/{FOLDER}/</command> This script will create a series "
-#~ "of subfolders based on the month the picture was taken, but they will be "
-#~ "named according to the user's comments on the date. So if you enter the "
-#~ "word 'Ides' for March, all the photos taken in March will be copied to \"/"
-#~ "home/user/photos/Ides/\"."
+#~ "comment (like \"/home/user/2007-05-04_MyBirthday\" or \"/home/"
+#~ "user/2007-03-17_St. Patrick's Day\") and copy photos to it. "
+#~ "<command>mkdir -p %p/{#%B}{FOLDER}; cp %f %p/{FOLDER}/</command> This "
+#~ "script will create a series of subfolders based on the month the picture "
+#~ "was taken, but they will be named according to the user's comments on the "
+#~ "date. So if you enter the word 'Ides' for March, all the photos taken in "
+#~ "March will be copied to \"/home/user/photos/Ides/\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Una pregunta al usuario que depende de la cadena de formato de fecha "
 #~ "anterior. Esta consulta se usarà una vez para cada resultado de la fecha "
@@ -5788,8 +5783,8 @@ msgstr ""
 #~ "unless the name of the prompt is \"password\" or \"PASSWORD\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "gThumb guarda las respuestas mÃs recientes apuntadas por el usuario en la "
-#~ "base de datos de gconf, salvo que el nombre de la solicitud sea Âpassword "
-#~ "o ÂPASSWORDÂ."
+#~ "base de datos de gconf, salvo que el nombre de la solicitud sea "
+#~ "Âpassword o ÂPASSWORDÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To configure <application>gThumb</application>, open the "
@@ -6723,11 +6718,11 @@ msgstr ""
 #~ "you a preview of the image. Moving the mouse you will move the image to "
 #~ "the desired position."
 #~ msgstr ""
-#~ "Otra forma de mover imÃgenes es con el botÃn de navegaciÃn: <placeholder-"
-#~ "1/> ubicado en la esquina inferior derecha de la ventana del visor cuando "
-#~ "la imagen no se ajusta a la ventana. Si pulsa y suelta este botÃn se "
-#~ "mostrarà una vista previa de la imagen. Al mover y soltar el ratÃn moverà "
-#~ "la imagen a la posiciÃn deseada."
+#~ "Otra forma de mover imÃgenes es con el botÃn de navegaciÃn: "
+#~ "<placeholder-1/> ubicado en la esquina inferior derecha de la ventana del "
+#~ "visor cuando la imagen no se ajusta a la ventana. Si pulsa y suelta este "
+#~ "botÃn se mostrarà una vista previa de la imagen. Al mover y soltar el "
+#~ "ratÃn moverà la imagen a la posiciÃn deseada."
 
 #~ msgid "To View the Image Properties"
 #~ msgstr "Ver las propiedades de la imagen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]