[gnome-shell] Updated Galician translations



commit 402cc6b90c73c5d5e57d0ba29dfb32ff15e2a0e8
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Mar 4 19:40:58 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6a46895..f2f26b5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:40+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Not listed?"
 msgstr "Non està na lista?"
 
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "Iniciar sesiÃn"
 msgid "Login Window"
 msgstr "Xanela de inicio de sesiÃn"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581
-#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591
+#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Desconectado"
 msgid "CONTACTS"
 msgstr "CONTACTOS"
 
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1206
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr[1] "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Reiniciando o sistema."
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
 #, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Desexa descargar e instalar Â%s desde extensions.gnome.org?"
@@ -679,6 +679,14 @@ msgstr "Ãrea de notificaciÃn"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr "Escriba de novo:"
+
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:725
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
@@ -728,24 +736,24 @@ msgid "Web Page"
 msgstr "PÃxina web"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:115
+#: ../js/ui/main.js:116
 #, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t."
-msgstr "Screencast de %d %t."
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "Screencast desde %d %t"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/messageTray.js:1199
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#: ../js/ui/messageTray.js:1216
 msgid "Unmute"
 msgstr "Desactivar silencio"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#: ../js/ui/messageTray.js:1216
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2447
+#: ../js/ui/messageTray.js:2449
 msgid "System Information"
 msgstr "InformaciÃn do sistema"
 
@@ -848,17 +856,17 @@ msgstr "Aplicativos"
 msgid "Dash"
 msgstr "Taboleiro"
 
-#: ../js/ui/panel.js:582
+#: ../js/ui/panel.js:583
 msgid "Quit"
 msgstr "SaÃr"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:614
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:987
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -899,10 +907,6 @@ msgstr "Autenticar"
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Desculpe, iso non funcionou. TÃnteo de novo."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -1617,39 +1621,39 @@ msgstr "Inactivo"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non dispoÃÃbel"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653
+#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
 msgid "Power Off..."
 msgstr "Apagarâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:615
+#: ../js/ui/userMenu.js:625
 msgid "Notifications"
 msgstr "NotificaciÃns"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:623
+#: ../js/ui/userMenu.js:633
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas en liÃa"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:627
+#: ../js/ui/userMenu.js:637
 msgid "System Settings"
 msgstr "OpciÃns do sistema"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:634
+#: ../js/ui/userMenu.js:644
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:639
+#: ../js/ui/userMenu.js:649
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambiar de usuario"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:644
+#: ../js/ui/userMenu.js:654
 msgid "Log Out..."
 msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:672
+#: ../js/ui/userMenu.js:682
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "O seu estado do chat estabelecerase a ÂocupadoÂ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:673
+#: ../js/ui/userMenu.js:683
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr "%s o orÃculo dÃ"
 msgid "Your favorite Easter Egg"
 msgstr "A sÃa mensaxe oculta favorita"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "Â%s està preparado"
@@ -1715,11 +1719,11 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:253
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versiÃn"
 
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:259
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
 
@@ -1728,6 +1732,14 @@ msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar Â%sÂ"
 
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Os contrasinais non coinciden."
+
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
+
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Reino Unido"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]