[gnome-shell] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician translations
- Date: Sun, 4 Mar 2012 18:41:08 +0000 (UTC)
commit 402cc6b90c73c5d5e57d0ba29dfb32ff15e2a0e8
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Mar 4 19:40:58 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6a46895..f2f26b5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "Non està na lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "Iniciar sesiÃn"
msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de inicio de sesiÃn"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581
-#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591
+#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "CONTACTS"
msgstr "CONTACTOS"
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1206
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr[1] "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando o sistema."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Desexa descargar e instalar Â%s desde extensions.gnome.org?"
@@ -679,6 +679,14 @@ msgstr "Ãrea de notificaciÃn"
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr "Escriba de novo:"
+
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed"
msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
@@ -728,24 +736,24 @@ msgid "Web Page"
msgstr "PÃxina web"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:115
+#: ../js/ui/main.js:116
#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t."
-msgstr "Screencast de %d %t."
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "Screencast desde %d %t"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/messageTray.js:1199
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#: ../js/ui/messageTray.js:1216
msgid "Unmute"
msgstr "Desactivar silencio"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1214
+#: ../js/ui/messageTray.js:1216
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2447
+#: ../js/ui/messageTray.js:2449
msgid "System Information"
msgstr "InformaciÃn do sistema"
@@ -848,17 +856,17 @@ msgstr "Aplicativos"
msgid "Dash"
msgstr "Taboleiro"
-#: ../js/ui/panel.js:582
+#: ../js/ui/panel.js:583
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:614
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:987
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -899,10 +907,6 @@ msgstr "Autenticar"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. TÃnteo de novo."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -1617,39 +1621,39 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoÃÃbel"
-#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653
+#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagarâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:615
+#: ../js/ui/userMenu.js:625
msgid "Notifications"
msgstr "NotificaciÃns"
-#: ../js/ui/userMenu.js:623
+#: ../js/ui/userMenu.js:633
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas en liÃa"
-#: ../js/ui/userMenu.js:627
+#: ../js/ui/userMenu.js:637
msgid "System Settings"
msgstr "OpciÃns do sistema"
-#: ../js/ui/userMenu.js:634
+#: ../js/ui/userMenu.js:644
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: ../js/ui/userMenu.js:639
+#: ../js/ui/userMenu.js:649
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
-#: ../js/ui/userMenu.js:644
+#: ../js/ui/userMenu.js:654
msgid "Log Out..."
msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:672
+#: ../js/ui/userMenu.js:682
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "O seu estado do chat estabelecerase a ÂocupadoÂ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:673
+#: ../js/ui/userMenu.js:683
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr "%s o orÃculo dÃ"
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "A sÃa mensaxe oculta favorita"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "Â%s està preparado"
@@ -1715,11 +1719,11 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:253
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versiÃn"
-#: ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:259
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
@@ -1728,6 +1732,14 @@ msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar Â%sÂ"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Os contrasinais non coinciden."
+
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
+
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]