[eog] po/vi: import from Damned Lies



commit c40c947652559c8041cb0a7f953b4f9576bc52fd
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Mar 3 23:29:59 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 1290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 659 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7d51985..fee1b07 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog GNOME TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-04 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 23:29+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr ""
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Hián â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Chu_yán trÃn Thanh cÃng cá"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Di chuyán mác ÄÃ chán trÃn thanh cÃng cá"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Bá _ra khái Thanh cÃng cá"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Gá bá mác ÄÃ chán ra khái thanh cÃng cá"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Xoà Thanh cÃng cá"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Xoà thanh cÃng cá Äà chán"
 
@@ -59,316 +59,336 @@ msgstr "Xoà thanh cÃng cá Äà chán"
 msgid "Separator"
 msgstr "Thanh phÃn cÃch"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "KÃch hoát chá Äá toÃn mÃn hÃnh báng cà nhán ÄÃi"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "ToÃn mÃn hÃnh báng cà nhán ÄÃi"
-
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Náp lái ánh"
-
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
-#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Reload current image"
-msgstr "Náp lái ánh hián tái"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Date in statusbar"
-msgstr "NgÃy trÃn thanh tráng thÃi"
-
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Hián thá ngÃy thÃng cáa ánh trÃn thanh tráng thÃi cáa cáa sá"
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:171
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bá xem ánh"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "Duyát và xoay ánh"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bá xem ánh"
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Äá má:"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Thuác tÃnh ánh"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "TÃc giá:"
+msgid "_Previous"
+msgstr "T_rÆác"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Byte:"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Tiáp"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Loái mÃy ánh:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+msgid "Name:"
+msgstr "TÃn:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Copyright:"
-msgstr "TÃc quyán:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+msgid "Width:"
+msgstr "Ráng:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "NgÃy/Giá:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+msgid "Height:"
+msgstr "Cao:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "MÃ tá:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+msgid "Type:"
+msgstr "Kiáu:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "Chi tiát"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Thái gian phÆi sÃng:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Má thÆ mác"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Flash:"
-msgstr "ÄÃn nhÃy:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "TiÃu cá:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Äá má:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Thái gian phÆi sÃng:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Cao:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "TiÃu cá:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "Tác Äá ISO:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+msgid "Flash:"
+msgstr "ÄÃn nhÃy:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Thuác tÃnh ánh"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "Tác Äá ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Tá khoÃ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Chá Äá Äo:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Location:"
-msgstr "Vá trÃ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Loái mÃy ánh:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Metadata"
-msgstr "SiÃu dá liáu"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "NgÃy/Giá:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Chá Äá Äo:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+msgid "Description:"
+msgstr "MÃ tá:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Name:"
-msgstr "TÃn:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+msgid "Location:"
+msgstr "Vá trÃ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Type:"
-msgstr "Kiáu:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Tá khoÃ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Width:"
-msgstr "Ráng:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+msgid "Author:"
+msgstr "TÃc giá:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Next"
-msgstr "_Tiáp"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+msgid "Copyright:"
+msgstr "TÃc quyán:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Previous"
-msgstr "T_rÆác"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiát"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+msgid "Metadata"
+msgstr "SiÃu dá liáu"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "Save As"
+msgstr "LÆu bán sao"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<b>%f:</b> tÃn táp tin gác"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<b>%n:</b> bá Äám"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Äánh dáng tÃn táp tin:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Chán thÆ mác"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "ThÆ mác ÄÃch:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "File Name Preview"
-msgstr "Xem trÆác theo tÃn táp tin"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "File Path Specifications"
 msgstr "Äác tá ÄÆáng dán táp tin"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Äánh dáng tÃn táp tin:"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "TÃy chán"
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Bát Äáu bá Äám tá:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Rename from:"
-msgstr "Äái tÃn tá:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Replace spaces with underscores"
 msgstr "Thay thá dáu cÃch báng gách dÆái"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Options"
+msgstr "TÃy chán"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
-msgid "Save As"
-msgstr "LÆu bán sao"
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Äái tÃn tá:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Bát Äáu bá Äám tá:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
 msgid "To:"
 msgstr "Äán:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Xem trÆác theo tÃn táp tin"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "As _background"
-msgstr "DÃng mÃu _nán"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Cáu hÃnh"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "DÃng kiáu à bÃn _cá"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "TÄng cÆáng ánh"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "DÃng mÃu tá _chán:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "LÃm mán ánh khi thu nhá"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "As custom color:"
-msgstr "DÃng mÃu tá chán:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "LÃm mán ánh khi phÃng to"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Nán"
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "Tá Äáng Äánh _hÆáng"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Background Color"
-msgstr "MÃu nán"
+msgid "Background"
+msgstr "Nán"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "MÃu trong vÃng trong suát"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "DÃng mÃu tá chán:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "_Má ráng ánh Äá váa khÃt mÃn hÃnh"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "MÃu nán"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "TÄng cÆáng ánh"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Phán trong suát"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Image View"
-msgstr "Ã xem ánh"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "DÃng kiáu à bÃn _cá"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "PhÃng ánh"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "DÃng mÃu tá _chán:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Phán bá sung"
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "MÃu trong vÃng trong suát"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "As _background"
+msgstr "DÃng mÃu _nán"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#| msgid "seconds"
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "giÃy"
+msgid "Image View"
+msgstr "Ã xem ánh"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "PhÃng ánh"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_Switch image after:"
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Chuyán ánh sau:"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "_Má ráng ánh Äá váa khÃt mÃn hÃnh"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
-#| msgid "Prefere_nces"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Cáu hÃnh"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Sequence"
 msgstr "Cánh"
 
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "TrÃnh chiáu ánh"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "LÃm mán ánh khi phÃng to"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Chuyán ánh sau:"
 
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "LÃm mán ánh khi thu nhá"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "giÃy"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "Phán trong suát"
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "_Láp cánh"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "Tá Äáng Äánh _hÆáng"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "TrÃnh chiáu ánh"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Loop sequence"
-msgstr "_Láp cánh"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Phán bá sung"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"Già trá lán hÆn 0 xÃc Äánh sá giÃy hián thá ánh cho tái khi tá Äáng hián thá "
-"ánh ká tiáp. Äát là 0 Äá tát khá nÄng duyát tá Äáng."
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "Tá Äáng Äánh hÆáng"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Phán bá sung hoát Äáng"
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr "CÃ tá Äáng xoay ánh dáa vÃo hÆáng dán EXIF hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "Cho phÃp phÃng to hÆn 100% tá ban Äáu"
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"MÃu ÄÆác dÃng lÃm nán ánh. Náu khÃng Äát khoà use-background-color, mÃu sá "
+"do sác thÃi GTK+ xÃc Äánh."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Automatic orientation"
-msgstr "Tá Äáng Äánh hÆáng"
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Nái suy ánh"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"CÃ nái suy ánh khi thu nhá hay khÃng. TÃnh nÄng nÃy giÃp nÃng cao chát lÆáng "
+"ánh, nhÆng cháy chám hÆn ánh khÃng nái suy."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "ÄÃng cáa sá chÃnh mà khÃng hái lÆu."
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ngoái suy ánh"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "Thái gian chá (giÃy) tái khi hián ánh tiáp theo"
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"CÃ ngoái suy ánh khi phÃng to hay khÃng. TÃnh nÄng nÃy giÃp nÃng cao chát "
+"lÆáng ánh, nhÆng cháy chám hÆn ánh khÃng ngoái suy."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Chá thá trong suát"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -378,47 +398,36 @@ msgstr ""
 "(à bÃn cá), COLOR (mÃu sác) và NONE (khÃng). Náu chán COLOR, khoà \"trans-"
 "color\" sá xÃc Äánh già trá mÃu ÄÆác dÃng."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "ChÆÆng trÃnh dÃng Äá sáa ánh"
-
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Ngoái suy ánh"
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "BÃnh xe cuán thu/phÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Náu kÃch hoát và khÃng náp ánh nÃo, trÃnh chán táp tin sá hián thá thÆ mác "
-"ánh cáa ngÆái dÃng theo Äác tá XDG. Náu bá kÃch hoát hoác thÆ mác ánh chÆa "
-"ÄÆác táo, hián ánh trong thÆ mác hián tái."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "CÃ dÃng bÃnh xe cuán Äá phÃng to/thu nhá hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Náu kÃch hoát, Mát GNOME sá khÃng hái xÃc nhán khi cho ánh vÃo sát rÃc. Sá "
-"ván h3i náu bát ká ánh nÃo khÃng thá ÄÆa vÃo sát rÃc và sá bá xÃa."
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "Sá nhÃn phÃng/thu"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
 msgstr ""
-"Náu kÃch hoát, danh sÃch metadata chi tiát trong háp thoái thuác tÃnh sá "
-"chuyán qua mát trang riÃng. Viác nÃy giÃp lÃm háp thoái háu dáng hÆn trÃn "
-"mÃn hÃnh nhá, nhÆ netbook. Náu tát, toÃn bá sá ÄÆác nhÃng trong trang "
-"\"Metadata\"."
+"Sá nhÃn ÄÆác Ãp dáng khi sá dáng bÃnh xe cuán trÃn chuát Äá phÃng to hay thu "
+"nhá. Già trá nÃy xÃc Äánh bÆác phÃng/thu dÃng cho mái sá kián cuán. Cháng "
+"hán, già trá 0.05 phÃng to theo 5% mái sá kián cuán, cÃn già trá 1.00 phÃng "
+"to theo 100%."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Transparency color"
+msgstr "MÃu trong suát"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -426,7 +435,11 @@ msgstr ""
 "Náu khoà trong suát cà già trá COLOR (mÃu sác), khoà nÃy sá xÃc Äánh mÃu "
 "ÄÆác dÃng Äá biáu thá tráng thÃi trong suát."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "DÃng mÃu nán riÃng"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -435,200 +448,333 @@ msgstr ""
 "Náu bát, mÃu tá khoà background-color sá ÄÆác dÃng Äá tà nán ánh. Náu tát, "
 "sác thÃi GTK+ sá quyát Äánh mÃu nán."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
-msgstr ""
-"Náu Äát là FALSE (sai), ánh nhá sá khÃng ÄÆác kÃo to ra Äá váa mÃn hÃnh ngay "
-"tá Äáu."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
-"for right."
-msgstr ""
-"Vá trà à cáa sá trÆng bÃy ánh. Äát thÃnh: 0 (bÃn dÆái), 1 (bÃn trÃi), 2 (bÃn "
-"trÃn) hay 3 (bÃn phái)."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Nái suy ánh"
-
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Danh sÃch cÃc phán bá sung cÃn hoát Äáng. NÃ khÃng cháa âVá trÃâ cáa phán bá "
-"sung hoát Äáng. Xem táp tin â.eog-pluginâ Äá tÃm âVá trÃâ cáa táng phán bá "
-"sung."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Láp lái cánh ánh"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "BÃnh xe cuán thu/phÃng"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Cà hián thá cánh ánh trong vÃng láp và hán hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "Hián/án nÃt cuán á khung trÆng bÃy ánh."
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "Cho phÃp phÃng to hÆn 100% tá ban Äáu"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "Hián/án khung trÆng bÃy háp ánh."
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"Náu Äát là FALSE (sai), ánh nhá sá khÃng ÄÆác kÃo to ra Äá váa mÃn hÃnh ngay "
+"tá Äáu."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Hián/án khung lá cáa sá."
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Thái gian chá (giÃy) tái khi hián ánh tiáp theo"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Hián/án thanh tráng thÃi cáa sá."
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"Già trá lán hÆn 0 xÃc Äánh sá giÃy hián thá ánh cho tái khi tá Äáng hián thá "
+"ánh ká tiáp. Äát là 0 Äá tát khá nÄng duyát tá Äáng."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Hián/án thanh cÃng cá cáa sá."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
-msgstr ""
-"MÃu ÄÆác dÃng lÃm nán ánh. Náu khÃng Äát khoà use-background-color, mÃu sá "
-"do sác thÃi GTK+ xÃc Äánh."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Hián/án thanh tráng thÃi cáa sá."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
+msgstr "Hián/án khung trÆng bÃy háp ánh."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
 msgstr ""
-"TÃn táp tin desktop (bao gám phán ÄuÃi \".desktop\") cáa áng dáng Äá hiáu "
-"chánh ánh (khi nhán nÃt \"Sáa ánh\"). Äát chuái ráng Äá tát tÃnh nÄng nÃy."
+"Vá trà à cáa sá trÆng bÃy ánh. Äát thÃnh: 0 (bÃn dÆái), 1 (bÃn trÃi), 2 (bÃn "
+"trÃn) hay 3 (bÃn phái)."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Sá nhÃn ÄÆác Ãp dáng khi sá dáng bÃnh xe cuán trÃn chuát Äá phÃng to hay thu "
-"nhá. Già trá nÃy xÃc Äánh bÆác phÃng/thu dÃng cho mái sá kián cuán. Cháng "
-"hán, già trá 0.05 phÃng to theo 5% mái sá kián cuán, cÃn già trá 1.00 phÃng "
-"to theo 100%."
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
+msgstr "Cà cho phÃp thay Äái kÃch thÆác à táp háp ánh hay khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Transparency color"
-msgstr "MÃu trong suát"
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Hián/án khung lá cáa sá."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Transparency indicator"
-msgstr "Chá thá trong suát"
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
+msgstr "Hián/án nÃt cuán á khung trÆng bÃy ánh."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Trash images without asking"
-msgstr "Cho vÃo sát rÃc khÃng cán hái"
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "ÄÃng cáa sá chÃnh mà khÃng hái lÆu."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "DÃng mÃu nán riÃng"
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Cho vÃo sát rÃc khÃng cán hái"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Náu kÃch hoát, Mát GNOME sá khÃng hái xÃc nhán khi cho ánh vÃo sát rÃc. Sá "
+"ván h3i náu bát ká ánh nÃo khÃng thá ÄÆa vÃo sát rÃc và sá bá xÃa."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr "CÃ hián thÆ mác ánh cáa ngÆái dÃng khi khÃng náp ánh hay khÃng."
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "Cà cho phÃp thay Äái kÃch thÆác à táp háp ánh hay khÃng."
-
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
 msgstr ""
-"CÃ ngoái suy ánh khi phÃng to hay khÃng. TÃnh nÄng nÃy giÃp nÃng cao chát "
-"lÆáng ánh, nhÆng cháy chám hÆn ánh khÃng ngoái suy."
+"Náu kÃch hoát và khÃng náp ánh nÃo, trÃnh chán táp tin sá hián thá thÆ mác "
+"ánh cáa ngÆái dÃng theo Äác tá XDG. Náu bá kÃch hoát hoác thÆ mác ánh chÆa "
+"ÄÆác táo, hián ánh trong thÆ mác hián tái."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
-msgstr ""
-"CÃ nái suy ánh khi thu nhá hay khÃng. TÃnh nÄng nÃy giÃp nÃng cao chát lÆáng "
-"ánh, nhÆng cháy chám hÆn ánh khÃng nái suy."
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "CÃ dÃng trang riÃng cho metadata trong háp thoái thuác tÃnh khÃng."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "CÃ tá Äáng xoay ánh dáa vÃo hÆáng dán EXIF hay khÃng."
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Náu kÃch hoát, danh sÃch metadata chi tiát trong háp thoái thuác tÃnh sá "
+"chuyán qua mát trang riÃng. Viác nÃy giÃp lÃm háp thoái háu dáng hÆn trÃn "
+"mÃn hÃnh nhá, nhÆ netbook. Náu tát, toÃn bá sá ÄÆác nhÃng trong trang "
+"\"Metadata\"."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "ChÆÆng trÃnh dÃng Äá sáa ánh"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"TÃn táp tin desktop (bao gám phán ÄuÃi \".desktop\") cáa áng dáng Äá hiáu "
+"chánh ánh (khi nhán nÃt \"Sáa ánh\"). Äát chuái ráng Äá tát tÃnh nÄng nÃy."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Phán bá sung hoát Äáng"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Danh sÃch cÃc phán bá sung cÃn hoát Äáng. NÃ khÃng cháa âVá trÃâ cáa phán bá "
+"sung hoát Äáng. Xem táp tin â.eog-pluginâ Äá tÃm âVá trÃâ cáa táng phán bá "
+"sung."
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "ToÃn mÃn hÃnh báng cà nhán ÄÃi"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "KÃch hoát chá Äá toÃn mÃn hÃnh báng cà nhán ÄÃi"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Náp lái ánh"
+
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Náp lái ánh hián tái"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "NgÃy trÃn thanh tráng thÃi"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Hián thá ngÃy thÃng cáa ánh trÃn thanh tráng thÃi cáa cáa sá"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ÄÃng _khÃng lÆu"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+msgid "Question"
+msgstr "CÃu hái"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Náu khÃng lÆu, cÃc thay Äái sá bá mát."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "LÆu thay Äái vÃo ánh \"%s\" trÆác khi ÄÃng nhÃ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "CÃ %d ánh chÆa lÆu. LÆu trÆác khi ÄÃng nhÃ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Chán ánh bán muán lÆu:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Náu khÃng lÆu, tát cá thay Äái sá bá mát."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "T_hÃi"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Náp lái ánh"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "LÆu _dángâ"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not load image '%s'."
+msgstr "KhÃng thá náp ánh '%s'."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "KhÃng thá lÆu ánh '%s'."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#, c-format
+msgid "No images found in '%s'."
+msgstr "KhÃng tÃm tháy ánh trong '%s'."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+msgid "The given locations contain no images."
+msgstr "CÃc vá trà Äà cho khÃng cháa ánh."
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
+msgid "Camera"
+msgstr "MÃy ánh"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
+msgid "Image Data"
+msgstr "Dá liáu ánh"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Äiáu kián cháp ánh"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "Dá liáu GPS"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Ghi chà cáa nhà sán xuát"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
+msgid "Other"
+msgstr "KhÃc"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP EXIF"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "Quán là Quyán hán XMP"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP KhÃc"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
+msgid "Tag"
+msgstr "Thá"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "CÃ dÃng trang riÃng cho metadata trong háp thoái thuác tÃnh khÃng."
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
+msgid "Value"
+msgstr "Già trá"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "CÃ dÃng bÃnh xe cuán Äá phÃng to/thu nhá hay khÃng."
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "Bác"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Cà hián thá cánh ánh trong vÃng láp và hán hay khÃng."
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "ÄÃng"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "Sá nhÃn phÃng/thu"
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "TÃy"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "ÄÃng _khÃng lÆu"
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "Nam"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
-msgid "Question"
-msgstr "CÃu hái"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
-msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr "Náu khÃng lÆu, cÃc thay Äái sá bá mát."
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:250
 #, c-format
-msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr "LÆu thay Äái vÃo ánh \"%s\" trÆác khi ÄÃng nhÃ?"
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (áng kÃnh)"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-exif-util.c:261
 #, c-format
-msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "CÃ %d ánh chÆa lÆu. LÆu trÆác khi ÄÃng nhÃ?"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
-msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr "_Chán ánh bán muán lÆu:"
-
-#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
-msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr "Náu khÃng lÆu, tát cá thay Äái sá bá mát."
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (phim 35mm)"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Äánh dáng táp tin khÃng rà hay khÃng ÄÆác há trá"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:131
-#| msgid ""
-#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
-#| "on the filename."
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
@@ -654,8 +800,9 @@ msgid "Supported image files"
 msgstr "Táp tin ánh há trá"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "Äiám ánh"
@@ -672,37 +819,37 @@ msgstr "LÆu ánh"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Má thÆ mác"
 
-#: ../src/eog-image.c:606
+#: ../src/eog-image.c:616
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Chuyán dáng trÃn ánh ÄÃ bá náp."
 
-#: ../src/eog-image.c:634
+#: ../src/eog-image.c:644
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Lái chuyán dáng."
 
-#: ../src/eog-image.c:1095
+#: ../src/eog-image.c:1105
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "KhÃng há trá EXIF cho Äánh dáng táp tin nÃy."
 
-#: ../src/eog-image.c:1244
+#: ../src/eog-image.c:1254
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Lái náp ánh."
 
-#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
+#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "ChÆa náp ánh nÃo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Bán khÃng cà quyán lÆu táp tin."
 
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
+#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Lái táo táp tin tám."
@@ -717,225 +864,111 @@ msgstr "KhÃng thá táo táp tin tám Äá lÆu: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "KhÃng thá cáp phÃt bá nhá Äá náp ánh JPEG"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
-msgid "Camera"
-msgstr "MÃy ánh"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
-msgid "Image Data"
-msgstr "Dá liáu ánh"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Äiáu kián cháp ánh"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
-msgid "GPS Data"
-msgstr "Dá liáu GPS"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Ghi chà cáa nhà sán xuát"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
-msgid "Other"
-msgstr "KhÃc"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP EXIF"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "Quán là Quyán hán XMP"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
-msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP KhÃc"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
-msgid "Tag"
-msgstr "Thá"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
-msgid "Value"
-msgstr "Già trá"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
-#| msgid "Both"
-msgid "North"
-msgstr "Bác"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
-msgid "East"
-msgstr "ÄÃng"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
-msgid "West"
-msgstr "TÃy"
-
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
-#| msgid "Both"
-msgid "South"
-msgstr "Nam"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:152
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119
-msgid "_Cancel"
-msgstr "T_hÃi"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Náp lái ánh"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "LÆu _dángâ"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "KhÃng thá náp ánh '%s'."
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
-#, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
-msgid "Could not save image '%s'."
-msgstr "KhÃng thá lÆu ánh '%s'."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+msgid "Unknown"
+msgstr "KhÃng rÃ"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
-#, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "KhÃng tÃm tháy ánh trong '%s'."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+msgid "File size:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
-msgid "The given locations contain no images."
-msgstr "CÃc vá trà Äà cho khÃng cháa ánh."
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
+#: ../src/eog-window.c:3851
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Hián thÆ mác cháa táp tin nÃy vái trÃnh quán là táp tin"
 
 #: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Thiát láp ánh"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
 msgid "Image"
 msgstr "ánh"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "ánh cà thuác tÃnh in sá ÄÆác thiát láp"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Thiát láp trang"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "ThÃng tin cho trang nÆi ánh sá ÄÆác in"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "Position"
 msgstr "Vá trÃ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "_Left:"
 msgstr "T_rÃi:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Phái:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
 msgid "_Top:"
 msgstr "_TrÃn:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_DÆái:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
 msgid "C_enter:"
 msgstr "TÃ_m:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
 msgid "None"
 msgstr "KhÃng cÃ"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Ngang"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dác"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
 msgid "Both"
 msgstr "Cá hai"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
 msgid "Size"
 msgstr "Cá"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ráng:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Cao:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "Tá _lá:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
 msgid "_Unit:"
 msgstr "ÄÆn _vá:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimet"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
 msgid "Inches"
 msgstr "Inch"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem thá"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃng rÃ"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (áng kÃnh)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (phim 35mm)"
-
 #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
 msgid "as is"
 msgstr "nhÆ thá"
@@ -950,12 +983,12 @@ msgstr "nhÆ thá"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:124
+#: ../src/eog-statusbar.c:131
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:471
+#: ../src/eog-thumb-view.c:474
 msgid "Taken on"
 msgstr "Cháp vÃo"
 
@@ -965,7 +998,6 @@ msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Ãt nhát hai tÃn táp tin bá trÃng."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
-#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp cho Mát GNOME"
 
@@ -979,20 +1011,20 @@ msgstr " (Unicode khÃng háp lá)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:525
+#: ../src/eog-window.c:530
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i x %i Äiám ánh  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "á_n"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:837
+#: ../src/eog-window.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1001,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "ánh \"%s\" ÄÃ thay Äái bái áng dáng khÃc.\n"
 "Bán cà muán náp lái khÃng?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1001
+#: ../src/eog-window.c:1012
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "DÃng â%sâ Äá má ánh ÄÃ chán"
@@ -1011,17 +1043,17 @@ msgstr "DÃng â%sâ Äá má ánh ÄÃ chán"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1157
+#: ../src/eog-window.c:1168
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Äang lÆu ánh â%sâ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1528
+#: ../src/eog-window.c:1539
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Äang náp ánh \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2205
+#: ../src/eog-window.c:2216
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1030,35 +1062,35 @@ msgstr ""
 "Gáp lái khi in táp tin:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2523
+#: ../src/eog-window.c:2534
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Bá sáa thanh cÃng cá"
 
-#: ../src/eog-window.c:2526
+#: ../src/eog-window.c:2537
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "Äát lái _vá mác Äánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:2631
+#: ../src/eog-window.c:2642
 msgid "translator-credits"
 msgstr "NhÃm Viát hoà GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2639
+#: ../src/eog-window.c:2650
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Bá xem ánh GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Lái khái Äáng thiát láp há tháng: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2793
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Má Tuá thÃch nán"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2809
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1067,11 +1099,11 @@ msgstr ""
 "ánh \"%s\" ÄÃ ÄÆác dÃng lÃm ánh nán mÃn hÃnh.\n"
 "Bán cà muán thay Äái cÃch thá hián khÃng?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3271
+#: ../src/eog-window.c:3276
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "Äang lÆu ánh các báâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3351
+#: ../src/eog-window.c:3356
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1080,14 +1112,14 @@ msgstr ""
 "Bán cà chác muán chuyán\n"
 "â%sâ vÃo Sát rÃc khÃng?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy Sát rÃc cho â%sâ. Bán cà muán xÃa bá vÄnh vián ánh nÃy?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3364
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1099,7 +1131,7 @@ msgstr[0] ""
 "Bán cà chác muán chuyán\n"
 "%d ánh ÄÃ chán vÃo Sát rÃc khÃng?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3369
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1107,424 +1139,420 @@ msgstr ""
 "Mát sá ánh Äà chán khÃng thá chuyán ÄÆác vÃo sát rÃc và sá bá xoà bá vÄnh "
 "vián. Bán cà chác muán tiáp tác khÃng?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Chuyán vÃo _Sát rÃc"
 
-#: ../src/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3388
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "Äáng _hái lái trong phiÃn lÃm viác nÃy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "KhÃng thá truy cáp Sát rÃc."
 
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3455
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "KhÃng thá xoà táp tin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3551
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Gáp lái khi xoà bá ánh %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "_Image"
 msgstr "án_h"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sáa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "_Go"
 msgstr "Äi Äá_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "_Tools"
 msgstr "_CÃng cá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "_Help"
 msgstr "Trá _giÃp"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Máâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Open a file"
 msgstr "Má táp tin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "_Close"
 msgstr "ÄÃn_g"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Close window"
 msgstr "ÄÃng cáa sá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Thanh _cÃng cá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Sáa thanh cÃng cá áng dáng"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Cáu hÃnh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
-#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Cáu hÃnh Mát GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Nái dung"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Trá giÃp vá áng dáng nÃy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "_About"
 msgstr "_Giái thiáu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "About this application"
 msgstr "Giái thiáu vá áng dáng nÃy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Thanh _cÃng cá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa thanh cÃng cá trÃn cáa sá hián thái"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr ""
 "Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa thanh tráng thÃi trÃn cáa sá hián thái"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Táp háp ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 "Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa khung trÆng bÃy ánh trÃn cáa sá hián thái"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Khung _lá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa khung lá cáa cáa sá hián thái"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "_Save"
 msgstr "_LÆu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "LÆu thay Äái trong ánh Äang ÄÆác chán"
 
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Open _with"
 msgstr "Má _báng"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Má ánh ÄÆác chán báng áng dáng khÃc"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "LÆu ánh ÄÆác chán vái tÃn khÃc"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3850
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Hián thÆ mác _cháa ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Hián thÆ mác cháa táp tin nÃy vái trÃnh quán là táp tin"
-
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Inâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "In ánh ÄÆác chán"
 
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Th_uác tÃnh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Hián thuác tÃnh và siÃu dá liáu cáa ánh ÄÆác chán"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3859
 msgid "_Undo"
 msgstr "_HoÃn tÃc"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Huá bá thay Äái cuái cÃng Äái vái ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Lát _ngang"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Phán chiáu ánh theo chiáu ngang"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3865
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Lát _dác"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Phán chiáu ánh theo chiáu dác"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Xoay _xuÃi chiáu kim Äáng há"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3869
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Quay ánh 90 Äá sang phái"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Xoay _ngÆác chiáu kim Äáng há"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3872
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Quay ánh 90 Äá sang trÃi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "LÃm nán _mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3875
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Äát ánh ÄÆác chán lÃm ánh nán mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Chuyán ánh ÄÆác chán vÃo sát rÃc"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "_Copy"
 msgstr "_ChÃp"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "ChÃp ánh ÄÃ chán vÃo khay tám"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PhÃng _to"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "PhÃng to ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Thu _nhá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Co ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3889
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Cá bÃnh thÆáng"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Hián ánh ÄÃng kÃch thÆác thát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ToÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3908
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Hián ánh hián thái trong chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Tám dáng trÃnh chiáu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:3911
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Tám dáng hoác tiáp tác trÃnh chiáu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3908
-#| msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Váa khÃt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "KhÃt ánh vÃo cáa sá"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "ánh t_rÆác"
 
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3920
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Quay vá ánh trÆác ÄÃ trong táp ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3917
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "_Next Image"
 msgstr "ánh _tiáp"
 
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3923
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Äán ánh ká tiáp trong táp ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937
 msgid "_First Image"
 msgstr "ánh Äá_u tiÃn"
 
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3926
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Äán ánh Äáu tiÃn trong táp ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940
 msgid "_Last Image"
 msgstr "ánh _cuái cÃng"
 
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3929
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Äán ánh cuái trong táp ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "_Random Image"
 msgstr "ánh _ngáu nhiÃn"
 
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3932
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Äán ánh ká tiáp trong táp ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3941
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_TrÃnh chiáu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3947
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Bát Äáu trÃnh chiáu ánh"
 
-#: ../src/eog-window.c:4008
+#: ../src/eog-window.c:4013
 msgid "Previous"
 msgstr "TrÆác"
 
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "Next"
 msgstr "Tiáp"
 
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Right"
 msgstr "Phái"
 
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Left"
 msgstr "TrÃi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4022
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Má thÆ mác"
 
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "In"
 msgstr "To"
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Out"
 msgstr "Nhá"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "Normal"
 msgstr "BÃnh thÆáng"
 
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Fit"
 msgstr "Váa"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Gallery"
 msgstr "PhÃng trÆng bÃy"
 
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4045
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "ThÃng rÃc"
 
-#: ../src/eog-window.c:4408
+#: ../src/eog-window.c:4411
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Sáa ánh Äang xem báng %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4410
+#: ../src/eog-window.c:4413
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Sáa ánh"
 
-#: ../src/main.c:63
-#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:66
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "Bá xem ánh Mát GNOME"
 
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Má trong chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Tát trÆng bÃy ánh"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Má trong chá Äá trÃnh chiáu ánh"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Khái cháy mát tián trÃnh mái thay và dÃng lái tián trÃnh Äang cháy"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:77
+msgid ""
+"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:79
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Hián phiÃn bán áng dáng"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:111
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[TáP TINâ]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:124
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]