[gnome-control-center] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit a4d0923108412d602d9c32405b27b6edd2ef598d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sat Jun 30 23:04:53 2012 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 3899 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/zh_TW.po | 3907 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 4420 insertions(+), 3386 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 57e4480..629799b 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 14:15+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 14:16+0800\n"
-"Last-Translator: Pin-hsien Li <pspeter9931 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 23:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:04+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Add wallpaper"
 msgstr "ååæå"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "çä"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "çéæå"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -37,40 +37,58 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "æåçææ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "åæ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgid "Primary Color"
 msgstr "äèéè"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Swap colors"
+msgstr "äæéè"
+
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "çéæå"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "æèéè"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Scale"
-msgstr "çæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "éæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgid "Secondary color"
-msgstr "æèéè"
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "çæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgid "Span"
-msgstr "èè"
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "çä"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:11
-msgid "Swap colors"
-msgstr "äæéè"
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "çæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:12
-msgid "Tile"
-msgstr "éæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:13
-msgid "Zoom"
-msgstr "çæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Span"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "èè"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
@@ -99,29 +117,29 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "çæéèæ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "çèæåçç"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
 msgid "Current background"
 msgstr "çåçèæ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "æå"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "åçèæå"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
 msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "éè & æèè"
+msgstr "éèèæèè"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -140,7 +158,7 @@ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;æå;èå;æé;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:100
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "èç"
 
@@ -149,91 +167,90 @@ msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "èåèçèåå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "åå"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "èçæèç"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "çèææâ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "çéèç"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "éç"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "éçèåå"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "åéå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "æéåèææèåå"
+msgid "Type"
+msgstr "éå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "åéå"
+msgid "Address"
+msgstr "åå"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "èç"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "æéåèææèåå"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Remove Device"
-msgstr "çéèç"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "éæèåå"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "éçèåå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 msgid "Send Files..."
 msgstr "åéææâ"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "èçæèç"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "éæèåå"
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "çèææâ"
 
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgid "Type"
-msgstr "éå"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "èç"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "Yes"
 msgstr "æ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "No"
 msgstr "å"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "èçååç"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "èçåèçäééåç"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "æäåèçæéå"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
 msgid "Visibility"
 msgstr "éççæ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "ã%sãçéççæ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "æååèççæåäçéã%sãï"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr "åæäåéæèçïäæäçæåéåæèååã"
@@ -262,7 +279,7 @@ msgid "Test profile: "
 msgstr "æèèåçåï"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
 msgid "Set for all users"
 msgstr "ææäçèçåç"
 
@@ -318,7 +335,7 @@ msgstr "åççççæåææèæ"
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #. * where the device type is not recognised
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "åççæèæ"
 
@@ -361,181 +378,183 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "äèçéèåååçèåçå"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid "No profile"
 msgstr "ææèåçå"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i å"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i åæ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
 msgstr[0] "%i é"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "åæ 1 é"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "éè RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "éè CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "éèçé"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "æçææ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "éåèçæåéèççã"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "éåèçæäçèéåçææèæã"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr "éåèçææéçæåèåéèææçæèæã"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "éåèçæçæèæèæïåèäåæçã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 msgid "Not specified"
 msgstr "åææå"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "åæäåææéèçççèç"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "éçå"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "ææå"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "æåæ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "ççæ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "ççæåæ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "ååèæèç"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "éè"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "ååèç"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "æåèçéèææçèåæèææèèççéèã"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "ååæèæ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "äèæå"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ææèç"
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "äèæåéæéèçççèè"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "ææâ"
+msgid "Add device"
+msgstr "ååèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "éè"
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "ååèæèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Delete device"
 msgstr "åéèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "èçéåï"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "æåèçéèææçèåæèææèèççéèã"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "çéèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "åäååçææææåéåèçèååæäåæäã"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "åéåèçèåçéèäææäçè"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "äèæå"
+msgid "Add profile"
+msgstr "ååæèæ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "äèæåéæéèçççèè"
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "ææâ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "èéåï"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ææèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "åèï"
+msgid "Remove profile"
+msgstr "çéæèæ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Remove a device"
-msgstr "çéèç"
+msgid "View details"
+msgstr "æèèçèæ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "çéæèæ"
+msgid "Device type:"
+msgstr "èçéåï"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "èéåï"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "åéåèçèåçéèäææäçè"
+msgid "Model:"
+msgstr "åèï"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "View details"
-msgstr "æèèçèæ"
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "åäååçææææåéåèçèååæäåæäã"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
@@ -547,56 +566,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;éè;èåæèæ;ææ;æåæ;éçå;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
 msgid "English"
 msgstr "èæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
 msgid "British English"
 msgstr "èåèæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
 msgid "German"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
 msgid "French"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
 msgid "Spanish"
 msgstr "èççæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "çéäæ"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
 msgid "United States"
 msgstr "çå"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
 msgid "Germany"
 msgstr "åå"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
 msgid "France"
 msgstr "æå"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
 msgid "Spain"
 msgstr "èçç"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
 msgid "China"
 msgstr "äå"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
 msgid "Other..."
 msgstr "åäâ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 msgid "Select a region"
 msgstr "éæåå"
 
@@ -610,7 +629,7 @@ msgstr "éæèè"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
 msgid "_Cancel"
 msgstr "åæ(_C)"
 
@@ -619,123 +638,123 @@ msgid "_Select"
 msgstr "éå(_S)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-åæ"
+msgid "_Region:"
+msgstr "åå(_R)ï"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "åå(_C)ï"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "ççæå(_N)"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "åæ"
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "åæ"
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "åæåååäåæã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "æ"
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "åæåææäåæã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "åäæ"
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "åæåååäåéã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "äæ"
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "åæåææäåéã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "äæ"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "åäåèäåäéåæã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "äæ"
+msgid "Month"
+msgstr "æ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "åæ"
+msgid "Day"
+msgstr "æ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "äæ"
+msgid "Year"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "äæ"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "æ"
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "åäæ"
+msgid "January"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "åæ"
+msgid "February"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "äæ"
+msgid "March"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "åæåååäåæã"
+msgid "April"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "åæåææäåæã"
+msgid "May"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "åæåååäåéã"
+msgid "June"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "åæåææäåéã"
+msgid "July"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "åäåèäåäéåæã"
+msgid "August"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "å"
+msgid "September"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "åå(_C)ï"
+msgid "October"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "ççæå(_N)"
+msgid "November"
+msgstr "åäæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "åå(_R)ï"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Clock;Timezone;Location;æé;æå;äç;"
+msgid "December"
+msgstr "åäæ"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
 msgstr "ææèæå"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "ææåæåååèåéæ"
 
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Clock;Timezone;Location;æé;æå;äç;"
+
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "æèççæåèææèåå"
@@ -744,22 +763,22 @@ msgstr "æèççæåèææèåå"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "èæèæåæææèååïäéèéééèã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "æå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "éæé"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "éæé"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 å"
@@ -769,124 +788,124 @@ msgstr "180 å"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "éåéçå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "éçå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ææäæèäèéçåã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "éæäåèåäæèåçåæïææååèéææååçäçã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "çæåççæï%s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "çæååéçåçæ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "çæåæéçå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "çæååèåèè"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "ææïåèæéåèååéé"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "èåå(_R)"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation"
 msgstr "æè(_O)"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "åæéçå(_D)"
-
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "éåéçå(_M)"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ææïåèæéåèååéé"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution"
-msgstr "èåå(_R)"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "åæéçå(_D)"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "æèéçååæåæçèåååäç"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Displays"
 msgstr "éçå"
 
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "æèéçååæåæçèåååäç"
+
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;éæ;æåæ;èå;èåå;éææç;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESAï%s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-äå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
 msgid "Unknown model"
 msgstr "äæçåè"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "äæçåæåèäçææééã"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -894,47 +913,51 @@ msgstr "äæçåæäçååæåäéåäææçååéççä
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "åå"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "èåèåäé"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
 msgid "Do nothing"
 msgstr "äåäää"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
 msgid "Open folder"
 msgstr "éåèæå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+msgid "Other Media"
+msgstr "åäåé"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "éæææéæ CD çæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "éæææåç DVD çæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "éæçéæææåéææèåèçæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "éæçæåæéææèåèçæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "éæèä CD èççæççå"
 
@@ -943,85 +966,93 @@ msgstr "éæèä CD èççæççå"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "audio DVD"
 msgstr "éæ DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "çç Blu-ray åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "çç CD åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "çç DVD åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "çç HD DVD åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray åçåç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "e-book reader"
 msgstr "éåæéèå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD åçåç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Picture CD"
 msgstr "çç CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "SVCD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Video CD"
 msgstr "åç CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Windows software"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Software"
+msgstr "èä"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
 msgid "Section"
 msgstr "ç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "æè"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "éèæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "åçéååé"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "çå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "çæ %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
 msgid "Install Updates"
 msgstr "åèææ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "ççåæææ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "æåææææ"
 
@@ -1041,373 +1072,387 @@ msgid ""
 msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;èç;çç;èè;èæé;èçå;çæ;éè;æççå;åå;éé;éè;èå;åç;åçé;åé;èååè;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "åä(_O)ï"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "éæèåäèçåäåé"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD éæ(_A)"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "åä(_O)ï"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Calculating..."
-msgstr "æåèçâ"
+msgid "_Type:"
+msgstr "éå(_T)ï"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Device name"
 msgstr "èçåç"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "èæé"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Disk"
-msgstr "çç"
+msgid "Processor"
+msgstr "èçå"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Driver"
-msgstr "éåçå"
+msgid "OS type"
+msgstr "OS éå"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Experience"
-msgstr "éé"
+msgid "Disk"
+msgstr "çç"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "ååååæå(_F)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "æåèçâ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "M_usic"
-msgstr "éæ(_U)"
+msgid "_Web"
+msgstr "çé(_W)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Memory"
-msgstr "èæé"
+msgid "_Mail"
+msgstr "éä(_M)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "OS type"
-msgstr "OS éå"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ææ(_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "éæ(_U)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "èçå"
+msgid "_Video"
+msgstr "åç(_V)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "éæèåäèçåé"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "çç(_P)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "éæèåäèçåäåé"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "éæèåäèçåé"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "ææ(_C)"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD éæ(_A)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD åç"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "éä(_M)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_Music player"
 msgstr "éæææå(_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "æååéææéäæçæååçå(_N)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
+msgstr "èä(_S)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "åäåé(_O)â"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "çç(_P)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "æååéææéäæçæååçå(_N)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Software"
-msgstr "èä(_S)"
+msgid "Driver"
+msgstr "éåçå"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Type:"
-msgstr "éå(_T)ï"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Video"
-msgstr "åç(_V)"
+msgid "Experience"
+msgstr "éé"
 
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Web"
-msgstr "çé(_W)"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "ååååæå(_F)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "éå"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "èéèåé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "åèåéææçå"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "éé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "ääéææ"
+msgid "Volume down"
+msgstr "èäéé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "æåææ"
+msgid "Volume up"
+msgstr "èééé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ææïæææ/æåï"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "åèåéææçå"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ääéææ"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ææ (æææ/æå)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "èéèåé"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "æåææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
 msgstr "åæææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "èäéé"
+msgid "Previous track"
+msgstr "ääéææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "éé"
+msgid "Next track"
+msgstr "ääéææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "èééé"
+msgid "Eject"
+msgstr "éå"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "èåäæ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "åæèäåäæ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "åæèäåäæ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "åçé"
+msgid "Launchers"
+msgstr "åèå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "åèèææäçèå"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "åèèææ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch email client"
 msgstr "åèéåéäåæç"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "åèèææäçèå"
-
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "åèçéçèå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "åèå"
+msgid "Home folder"
+msgstr "åçé"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "æå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "åèççèåæåèèååèç"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "åååçèåæåèèååèç"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "åèåæåèèååèç"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 msgid "Screenshots"
 msgstr "èåæå"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "æäèåæå"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "æäèççèåæå"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "æääåååçèåæå"
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "åèåæåèèååèç"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "åèççèåæåèèååèç"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "åååçèåæåèèååèç"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "éåçé"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "System"
+msgstr "çç"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
 msgstr "çå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "System"
-msgstr "çç"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "éåçé"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "åæåçå"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "çéçåè"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "éåæéæé"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "éåæééæåé"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Increase text size"
-msgstr "åæåæå"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æè"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "éåæééèåéç"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "æé"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "éåæééèåéèå"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "éåæééæåé"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "éåæééèåéç"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "çéçåè"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "åæåæå"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æè"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "åæåçå"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-msgid "Zoom out"
-msgstr "æé"
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "éåæéæé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "æèéçèåå"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "éç"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "æèéçèåå"
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;æåé;éè;éç;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "ååæåé"
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "èéæåé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "æä(_O)ï"
+msgid "_Name:"
+msgstr "åç(_N)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ææéç"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "æåèåæäçææåäéç(_B)"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "æä(_O)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "ææéçéå"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "éèæé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "èéæåé"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "çæäæéäææéèèåèåç(_R)"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Fast"
-msgstr "åé"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "åé(_D)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "çæäæéäææéèèåèåç(_R)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "éå(_S)ï"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Short"
+msgstr "ç"
 
+#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "éçèåå"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "æé"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
-msgid "Long"
-msgstr "é"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "æééèéå"
 
+#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "çéæåé"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Long"
+msgstr "é"
 
+#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "éèæé"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "åé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "æééèéå"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ææéç"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "S_peed:"
-msgstr "éå(_P)ï"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "æåèåæäçææåäéç(_B)"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
-msgid "Short"
-msgstr "ç"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "éå(_P)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "åæé"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "ææéçéå"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Slow"
-msgstr "æé"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "éçèåå"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr "èçèæåéïééçæçåäæäæçæéçåïæä Backspace éäæéã"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Typing"
 msgstr "èå"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ååæåé"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Delay:"
-msgstr "åé(_D)ï"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "çéæåé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "_Name:"
-msgstr "åç(_N)ï"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr "èçèæåéïééçæçåäæäæçæéçåïæä Backspace éäæéã"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "_Speed:"
-msgstr "éå(_S)ï"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "åæé"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
@@ -1424,7 +1469,7 @@ msgstr "<èåèåäè>"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1127
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
@@ -1460,7 +1505,7 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "éæææ(_R)"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
 msgid "Action"
 msgstr "åä"
 
@@ -1469,7 +1514,7 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "æåé"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "æéåèææ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1482,127 +1527,125 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;èææ;ææ;éæ;èè;éæåä;æé;èèç;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "åéå(_C)ï"
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "æéååèå"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "æåæåçèææ(_T)"
+msgid "General"
+msgstr "äè"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "éæåäåèæé"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "æçåæ(_R)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "éæåäåèæé"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "æçåæ(_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "ææèéçé"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "çæä Control æéçææçäç(_O)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ææ"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ææéå"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "åéå(_C)ï"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "åçæåæå(_O)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "äè"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "ææå(_S)ï"
 
-#. high sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "Mouse sensitivity"
+msgid "Low"
+msgstr "ä"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "Mouse sensitivity"
 msgid "High"
 msgstr "é"
 
-#. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Large"
-msgstr "å"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ææ"
 
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "åèèé(_E)ï"
+
+#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "ä"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Small"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse"
-msgstr "æé"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "æéååèå"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "ææèéçé"
 
+#. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ææéå"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Scrolling"
-msgstr "æåæå"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "éæåäåèæé"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "çæä Control æéçææçäç(_O)"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "æé(_T)ï"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "éæåäåèæé"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "èæèäçèååïèåèåéåèäéæåäã"
 
-#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Small"
-msgstr "å"
+msgid "Mouse"
+msgstr "æé"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "åèèé(_E)ï"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "æåæåçèææ(_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "èæèäçèååïèåèåéåèäéæåäã"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Touchpad"
-msgstr "èææ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "æåæå"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "åéæå(_F)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Disabled"
 msgstr "ååç(_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "éçæå(_E)"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "åéæå(_F)"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "æçåæ(_L)"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "åçæåæå(_O)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "æçåæ(_R)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ææå(_S)ï"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "æé(_T)ï"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "èææ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:293
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "çæææäçæ URL ææäççéäçäæåèåççã"
@@ -1611,138 +1654,143 @@ msgstr "çæææäçæ URL ææäççéäçäæåèåçç
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:301
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "éäåèçæäääçåçççã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1020
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "åäâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1729
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1188
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
 msgid "Enterprise"
 msgstr "äæç"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1203
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1724
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
 msgid "None"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1829
 msgid "Hotspot"
 msgstr "çé"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1836
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2059
+msgid "Add new connection"
+msgstr "ååæéç"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2252 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 äå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2253 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 äå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2256
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2259 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP äå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2681
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2414
 msgid "Proxy"
 msgstr "äçäæå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2488
 msgid "Network proxy"
 msgstr "ççäçäæå"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2748
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "ççççæåèéåçæäååã"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
 "be lost"
 msgstr "%s çççèçèæåååçåääèéççæéææå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2960
 msgid "Forget"
 msgstr "éå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3534
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "ææéçåäèçã"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3535
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "æååååççéï"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3553
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "æåå %s äæéçäåçæççéï"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3556
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "éæäéæäèççåäéçã"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3574
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "åççé(_H)"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3634
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "åæçéääæäääçèçéçï"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3637
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "åæçé(_S)"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "éåæå"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3656
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "éåæå(_P)"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "Network"
 msgstr "çç"
 
@@ -1756,350 +1804,582 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;çç;çç;ååçç;äç;äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "ååèç"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "éæèçæææåçäé"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "åçâ"
+msgid "C_reate..."
+msgstr "åç(_R)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "_Interface"
+msgstr "äé(_I)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "éèèç"
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Device Off"
-msgstr "ééèç"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ææ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "åç VPN"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP éæå"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "èå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Forget Network"
-msgstr "éåçç"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Gateway"
-msgstr "éèé"
+msgid "Add Device"
+msgstr "ååèç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Group Name"
-msgstr "ççåç"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "Group Password"
-msgstr "ççåç"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP éæå"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "çääå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS éæå"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "åççéç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS äçäæå"
+msgid "Default Route"
+msgstr "éèèç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "çääå"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+msgid "Device Off"
+msgstr "ééèç"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Interface"
-msgstr "äé"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+msgid "_Options..."
+msgstr "éé(_O)â"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
+msgstr "ååæ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "_Network Name"
+msgstr "ççåç(_N)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Network Name"
 msgstr "ççåç"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Security Key"
+msgstr "åååçå"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Provider"
-msgstr "äæå"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "ååçç(_F)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "åççé(_U)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Security"
-msgstr "ååæ"
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "åæçé(_S)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "Security Key"
-msgstr "åååçå"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "éæèçæææåçäé"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks éæå"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "åççéç"
+msgid "Provider"
+msgstr "äæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "Username"
-msgstr "äçèåç"
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN éå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+msgid "Gateway"
+msgstr "éèé"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN éå"
+msgid "Group Name"
+msgstr "ççåç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "çæçå(_C)"
+msgid "Group Password"
+msgstr "ççåç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Configure..."
-msgstr "èå(_C)â"
+msgid "Username"
+msgstr "äçèåç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP äçäæå"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "åç VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP äçäæå"
+msgid "_Configure..."
+msgstr "èå(_C)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_Method"
 msgstr "ææ(_M)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_Network Name"
-msgstr "ççåç(_N)"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "çæçå(_C)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:38
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "_Options..."
-msgstr "éé(_O)â"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Socks äæ(_S)"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "åæçé(_S)â"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "åççé(_U)â"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks äæ(_S)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "èå"
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP éæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "æå"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS éæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "ææ"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP éæå"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:45
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks éæå"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:84
 msgid "Wired"
 msgstr "æç"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:88
 msgid "Wireless"
 msgstr "çç"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:95
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "æååé"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:104
 msgid "Mesh"
 msgstr "çæ"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "åçææ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
 msgid "Status unknown"
 msgstr "çæäæ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "æçç"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:201
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "çåéé"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "ççåæé"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Unavailable"
 msgstr "çæäç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:210
 msgid "Disconnected"
 msgstr "åæç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
 msgid "Connecting"
 msgstr "éçä"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
 msgid "Authentication required"
 msgstr "éèéè"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "Connected"
 msgstr "åéç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:229
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "æç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
 msgid "Connection failed"
 msgstr "éçåæ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "çæäèïçäï"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
 msgid "Not connected"
 msgstr "æéç"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "çååèæççéè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "èååæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "èæåéæãèéæçåã"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP çæåæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "çå(_L)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP çæéæ"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "åååè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "èååæçåèïèåéæåèéå"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "åèéåï"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "åå(_A)â"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
-msgid "Error creating account"
-msgstr "åçåèæççéè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
-msgid "Error removing account"
-msgstr "çéåèæççéè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "çåèåééååèï"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP æååæç"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "éäæçéäæåäçåèã"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP åæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
-msgid "_Remove"
-msgstr "çé(_R)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;çé;çä;èå;èäæ;éä;èçä;"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
+msgid "DHCP client error"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "çççäåè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP åæçåæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "éèåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Line busy"
+msgstr "çèåç"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "éèåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "åéäçèåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "ççèåå"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
+msgid "PIN check failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:431
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:435
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:439
+msgid "Modem not found"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:451
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:455
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:459
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM éè"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:463
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "åååè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "çååèæççéè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "èæåéæãèéæçåã"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
+msgid "_Log In"
+msgstr "çå(_L)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+msgid "Error creating account"
+msgstr "åçåèæççéè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
+msgid "Error removing account"
+msgstr "çéåèæççéè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "çåèåééååèï"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "éäæçéäæåäçåèã"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
+msgid "_Remove"
+msgstr "çé(_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "çäåè"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "çççäåè"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;çé;çä;èå;èäæ;éä;èçä;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "çççäåè"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "çéåè"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "éæäååè"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "ååçäåè"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 msgid "Unknown time"
 msgstr "æççæé"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i åé"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2107,158 +2387,177 @@ msgstr[0] "%i åæ"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "åæ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "åé"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgstr "åé - ååååéåéæ %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "ææéæéåäèïåä %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "äçéæéå - åä %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Charging"
 msgstr "åé"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Using battery power"
 msgstr "äçéæéå"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "åé - ååååé"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "Empty"
 msgstr "æé"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgstr "ææ UPS éåäèïåä %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "äç UPS éå - åä %s"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "ææ UPS éåäè"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "äç UPS éå"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "äççäéæååååé"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
 msgid "Your secondary battery is empty"
 msgstr "äççäéæåçæé"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "ççæé"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "ççéç"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "äæéçç"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "åäæçåç"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Cellphone"
 msgstr "ææ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
 msgid "Media player"
 msgstr "åéææå"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
 msgid "Tablet"
 msgstr "çåæ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Computer"
 msgstr "éè"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgid "Battery"
 msgstr "éæ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Charging"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "åé"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "ææ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "ä"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "èå"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "æçï"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "äåèåå"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Charging - fully charged"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "åé - ååååé"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "åééååääç"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "æé"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2273,457 +2572,457 @@ msgstr "éæççèåå"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;éæ;çç;æå;äç;éæ;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 åæ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "äç"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "éééæ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 åé"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 åé"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 åé"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 åé"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 åæ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Don't suspend"
 msgstr "äèæå"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Hibernate"
-msgstr "äç"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On battery power"
 msgstr "äçéæéæ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Power off"
-msgstr "éééæ"
-
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "çäæååäåæåï"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "When plugged in"
 msgstr "çæåéæçæ"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "çäæååäåæåï"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "When power is _critically low"
 msgstr "çéæçééæäæ(_C)"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
 msgid "Low on toner"
 msgstr "ççäè"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
 msgid "Out of toner"
 msgstr "çççå"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
 msgid "Low on developer"
 msgstr "éååäè"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
 msgid "Out of developer"
 msgstr "éååçå"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "åæåäè"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "åæåçå"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
 msgid "Open cover"
 msgstr "åæéå"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
 msgid "Open door"
 msgstr "çåééå"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
 msgid "Low on paper"
 msgstr "çåäèã"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
 msgid "Out of paper"
 msgstr "çåçå"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "éç"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "åæå"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "ååæéååæ"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "ååæéååæ"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "æåéæèäçåå"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "æåéåçæäç"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "æååç"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "èçä"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
 msgid "Toner Level"
 msgstr "ççåçç"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
 msgid "Ink Level"
 msgstr "åæçç"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
 msgid "Supply Level"
 msgstr "èæçç"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u äçä"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
 msgid "No printers available"
 msgstr "ææåççæåæ"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "äçä"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "åæå"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "èçä"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "åææ"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
 msgid "Job Title"
 msgstr "åäåç"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
 msgid "Job State"
 msgstr "åäçæ"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
 msgid "Time"
 msgstr "æå"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "çæååæçæåæã"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
 msgid "Test page"
 msgstr "æèé"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "çæèå uiï%s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "æåæ"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change printer settings"
 msgstr "æèæåæèåå"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;æåæ;äå;åå;çå;åæ;çç;"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
-msgid "Printers"
-msgstr "æåæ"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "äå(_D)ï"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "ååæçæåæ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "åå(_A)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "äå(_D)ï"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 msgid "_Search by Address"
 msgstr "ææäåæå(_S)"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
+msgid "_Add"
+msgstr "åå(_A)"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "æåååèçâ"
 
 #. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
 msgid "No local printers found"
 msgstr "æäåæåæåæ"
 
 #. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
 msgid "No network printers found"
 msgstr "æäåççæåæ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
 msgid ""
 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
 msgstr "FirewallD åæåèãççæåæçåæéèåéççäåç mdnsãippãipp-client å samba-client æåã"
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
 msgid "Devices"
 msgstr "èç"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
 msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "ææ"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
 msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
 msgstr "çç"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
 msgid "Device types"
 msgstr "èçéå"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "èåçæ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr "éåéççç mDNS éç"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
 msgid "Opening firewall for Samba connections"
 msgstr "éåéççç Samba éç"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
 msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr "éåéççç IPP éç"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "ååæåæ"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "äçäçæååä"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "çéæåæ"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "ååæçæåæ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Add Printer"
-msgstr "ååæåæ"
+msgid "Supply"
+msgstr "èæ"
 
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Add User"
-msgstr "ååäçè"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Allowed users"
-msgstr "åèçäçè"
+msgid "Location"
+msgstr "äç"
 
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "åææååä"
+msgid "_Default"
+msgstr "éèå(_D)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
 msgstr "åä"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "äç"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "éç(_S)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "åè"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "æååå"
-
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "ååæèé(_T)"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Printer Options"
-msgstr "æåæéé"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "éé(_O)"
 
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "çéæåæ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Remove User"
-msgstr "çéäçè"
+msgid "_Back"
+msgstr "ääæ(_B)"
 
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "äçäçæååä"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "ççåå"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"ææïççååæå\n"
-"ääçæäçã"
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "æååå"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "åææååä"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Supply"
-msgstr "èæ"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "æåæéé"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr "ååäçè"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "_Back"
-msgstr "ääæ(_B)"
+msgid "Remove User"
+msgstr "çéäçè"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
-msgid "_Default"
-msgstr "éèå(_D)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "åèçäçè"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
-msgid "_Options"
-msgstr "éé(_O)"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "ååæçæåæ"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
-msgid "_Show"
-msgstr "éç(_S)"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"ææïççååæå\n"
+"ääçæäçã"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "åååèè"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "æèäçåååèèèåå"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "Language;Layout;Keyboard;èè;éç;éç;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Region and Language"
-msgstr "åååèè"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 msgid "Imperial"
 msgstr "èå"
@@ -2732,205 +3031,184 @@ msgstr "èå"
 msgid "Metric"
 msgstr "åå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "éæéç"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "éæèåäæ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "éè"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "éæèååçèåäæ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "éçéçéé"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
 msgstr "çåçéãççåèåæäçèåèäççççåååèèèååã"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 "yours."
 msgstr "çåçéãççåèåæäçèåèäççççåååèèèååãäåäåççèååæèäçåäçéæã"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "èèèåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "èèèååâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ååèè"
+msgid "Region and Language"
+msgstr "åååèè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Add Layout"
-msgstr "ååéç"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "éæéçèè (æææåääæçåæåç)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Region"
-msgstr "åååå"
+msgid "Add Language"
+msgstr "ååèè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "çæäåèççççéç"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "çéèè"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "åèèèâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Currency"
-msgstr "èå"
+msgid "Language"
+msgstr "èè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Dates"
-msgstr "ææ"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "éæåå (æææåääæçåæåç)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "åååå"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Display language:"
-msgstr "éçèèï"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "çéåå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Examples"
-msgstr "çä"
+msgid "Dates"
+msgstr "ææ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Format:"
-msgstr "æåï"
+msgid "Times"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Formats"
-msgstr "æå"
+msgid "Numbers"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Input source:"
-msgstr "èåäæï"
+msgid "Currency"
+msgstr "èå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Install languages..."
-msgstr "åèèèâ"
+msgid "Measurement"
+msgstr "åéè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Language"
-msgstr "èè"
+msgid "Examples"
+msgstr "çä"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Layouts"
-msgstr "éç"
+msgid "Formats"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Measurement"
-msgstr "åéè"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "éåéçæåäèåäæ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Move Down"
-msgstr "åäç"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "ååèåäæ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "åäç"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "çéèåäæ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "åæèçääççéèéç"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "åèåäæåäç"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "åæèçäçåäåèççéç"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "åèåäæåäç"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Numbers"
-msgstr "æå"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "èåäæèåå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "éèéç"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "éçéçéç"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Remove Language"
-msgstr "çéèè"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "çééç"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Remove Region"
-msgstr "çéåå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgstr ""
-"äéèåææçåçéçéç\n"
-"èåå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "éççéèå(_F)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "éæéçèè (æææåääæçåæåç)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "æåèåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "éæåå (æææåääæçåæåç)"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Display language:"
+msgstr "éçèèï"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "System settings"
-msgstr "ççèåå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Times"
-msgstr "æå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "åææèçääççåçéç"
+msgid "Input source:"
+msgstr "èåäæï"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "æèäçèéçéçéé"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Format:"
+msgstr "æåï"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Your settings"
 msgstr "äçèåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "éç"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "éèå"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "System settings"
+msgstr "ççèåå"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "äåèéå"
 
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "èåäåèéåèåå"
+
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;äå;éå;èæ;çç;çèå;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "èåäåèéåèåå"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "èåéé"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 ç"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 åé"
 
@@ -2942,42 +3220,34 @@ msgstr "2 åé"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 åé"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 ç"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "èæèåäççéæ(_D)"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "äå"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "ååæäèéå"
-
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "äçâ"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "çäæååäåééèå(_T):"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "éå"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "èåéé"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "éåèåæé(_L)ï"
 
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "èæèåäççéæ(_D)"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "ååæäèéå"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "éåèåæé(_L)ï"
+msgid "Locations..."
+msgstr "äçâ"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "çäæååäåééèå(_T):"
+msgid "Lock"
+msgstr "éå"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2992,25 +3262,27 @@ msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME ééæåéæçå"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ééæå"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "éçæéééæå"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ééæå"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "éæ"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;éæå;éåé;éé;æå;åè;èç;èæ;"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "æèéæçééåéæää"
 
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "éæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;éæå;éåé;éé;æå;åè;èç;èæ;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3094,12 +3366,12 @@ msgstr "æå(_F)ï"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "éäé(_S)ï"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "æçæå"
@@ -3110,7 +3382,7 @@ msgstr "èåçå(_P):"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1134
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3118,13 +3390,13 @@ msgstr[0] "%u èå"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1144
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u èå"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1442
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ççéæ"
 
@@ -3217,6 +3489,10 @@ msgstr "éæååèå"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "æèääèé"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "éèå"
+
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
 msgstr "åäé"
@@ -3259,512 +3535,554 @@ msgstr "åéé"
 msgid "Custom"
 msgstr "èé"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "ææèåæåé"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "çéçååèå"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;éç;æé;çéç;åæ;èåéèå;æå;åå;åå;çéé;éçé;åèé;æéæé;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "çéçååèå"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ä"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "äè"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "é"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "é/åå"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "èåéç"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "æåæéåé(_C)ï"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "æåæéåé(_E)ï"
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "ç Caps å Num Lock åäçæçåèé"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "å"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "çæäçææéæçåèé(_M)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "çåèéæäçæé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "çæçæéåäåçåèé(_R)"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "åé"
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "åéèååé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "æèåæåï"
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ééèæ"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "èå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "äçéçæåéæ"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "äçèåæåææåææ"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "åé(_E)ï"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "éåæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "æåååååï"
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "ç Caps å Num Lock åäçæçåèé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "éçèéåéæçæåæè"
+msgid "Options..."
+msgstr "ééâ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "éåæåèå"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "èåéèå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "éåèçæé"
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "éåæééï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "çæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "èè"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "æèï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "åéåéæ"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "æéï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "åçåééèæé"
+msgid "Large Text"
+msgstr "ååæå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "ååååååï"
+msgid "Seeing"
+msgstr "èè"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "èèèç"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "çèçéæçåæäçèèåçæç"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "éåèçæé"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "éåæåèå"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ééèæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "çåéå(_M)ï"
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "éçèéåéæçæåæè"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "æéæåé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "æéèåå"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "æèéå(_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgid "Hearing"
+msgstr "èè"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "On screen keyboard"
+msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "èåéç"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "éæçæé"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "åéçæççæéèçæéçå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "ééâ"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "åæåææäääåéååç(_D)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ææåéæ"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "çæäçææéæçåèé(_M)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "åæéèæäååèæåäéçååé"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "éçæé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "èåéèå"
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "åæéèæäååèæåäéçååé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "èåéç"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "çäæéæåé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Seeing"
-msgstr "èè"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "æææèéæ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "éçæé"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "æåæéåé(_C)ï"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "éäæéèååé"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "éæçæé"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "çåèéæäçæé"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "åéçæççæéèçæéçå"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "pressed"
+msgstr "åæä"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "accepted"
+msgstr "åæå"
 
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "çåæææçåæèçéæ"
+msgid "rejected"
+msgstr "åæç"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "æääèéæèçæèéæ"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "åé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "éåæééï"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "åçåééèæé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "åéèæåäæèèåå"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "æåæéåé(_E)ï"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "åéèååé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "èååç"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "çæçæéåäåçåèé(_R)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "çèçéæçåæäçèèåçæç"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "éç"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "èåæé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "èèèç"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "äéçéåçéçåè(_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "æèï"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "æéæåé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "æéï"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "äçéçæåéæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "åæ(_C)ï"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "èåæé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "åæåææäääåéååç(_D)"
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "äçèåæåææåææ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Test flash"
-msgstr "æèéå(_T)"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "æææèéæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "_Text size:"
-msgstr "æååå(_T)ï"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "æääèéæèçæèéæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "äéçéåçéçåè(_T)"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "accepted"
-msgstr "åæå"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "çäæéæåé"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "pressed"
-msgstr "åæä"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "åéåéæ"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "rejected"
-msgstr "åæç"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "çåæææçåæèçéæ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "é"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "D_elay:"
+msgstr "åé(_E)ï"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "é/åå"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "çåéå(_M)ï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ä"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "æéèåå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "äè"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "éç"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "çæ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "å"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "èå"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "æå"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "ææåéæ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "å"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "ç"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 èå"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â èå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "1/2 èå"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â èå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 èå"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â èå"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "é"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "äåé"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "æåééé"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Color:"
-msgstr "éèï"
+msgid "Magnification:"
+msgstr "æåçï"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "ååææï"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "èéæééæ"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
+msgstr "èåéåï"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-msgid "Full Screen"
-msgstr "åèå"
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "æåéåäåèåå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "äææåéææçä"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Left Half"
-msgstr "åå"
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "æåéææåååæååå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Length:"
-msgstr "éåï"
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "æåéææéååçå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Magnification:"
-msgstr "æåçï"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "æåéäçï"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "æåéææéååçå"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "ååï"
 
+#. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "æåéææåååæååå"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "æåéåäåèåå"
+msgid "Thin"
+msgstr "è"
 
+#. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "éçæééæ"
+msgid "Thick"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Right Half"
-msgstr "åå"
+msgid "Length:"
+msgstr "éåï"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-msgid "Screen part:"
-msgstr "èåéåï"
+msgid "Color:"
+msgstr "éèï"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "ååææï"
 
-#. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgid "Thick"
-msgstr "å"
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "éçæééæ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Thickness:"
-msgstr "ååï"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "åèå"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "äåé"
 
-#. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Thin"
-msgstr "è"
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "äåé"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Top Half"
-msgstr "äåé"
+msgid "Left Half"
+msgstr "åå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "æåééé"
+msgid "Right Half"
+msgstr "åå"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "ççå"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "ææ"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "ççå"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "åç(_E)"
+msgid "Add account"
+msgstr "åååè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "åçæçåè"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "çååè(_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "åèéå(_A)"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "äæçå(_E)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "äçèåç(_U)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "åå(_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "äçèåç(_U)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
+msgstr "åèéå(_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "çå(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "çååç(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "åç(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "çç(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "çåççåçå"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "ççååç(_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "ççååç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "åçæççå"
+msgid "Left thumb"
+msgstr "åæåæ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "åæåæ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "åæäæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "åæçåæ"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "åæåæ"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "åæåæ"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "åæåæ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "åæåæ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "åæäæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "åæçåæ"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "åæåæ"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "åæåæ"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "åçæççå"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "äçæçåæåçååäãçåæèåääçäçæçèèåäçåã"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "åæéæ(_R)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 msgid "_Left index finger"
@@ -3775,172 +4093,216 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "åäææ(_O)ï"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "åæéæ(_R)"
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "äçæçåæåçååäãçåæèåääçäçæçèèåäçåã"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "äçèåè"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
 msgstr "ååæçéäçè"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;çå;åå;æç;åéè;æè;è;åç;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "äçèåè"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "çèåç(_O)"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "çåèååç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "æè(_A)"
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "åäæçåæéæåç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "æåæèåçï"
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ääçåççå"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "éæçççåç"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "åçéååè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "åäæçåæéæåç"
+msgid "Enable this account"
+msgstr "åçéååè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "çåçåç(_P)"
+msgid "_Hint"
+msgstr "æç(_H)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "åçéååè"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr "éåæçåèæéçåçåçéãååæéççéåççäçææäçèãè<b>äè</b>åéèåååçã"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "åçéååè"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "çèåç(_O)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "äè"
+msgid "_New password"
+msgstr "æåç(_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "åäéæååéçåç"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "ççåç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ääçåççå"
+msgid "Fair"
+msgstr "äè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "çåèååç"
+msgid "Current _password"
+msgstr "çåçåç(_P)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr "éåæçåèæéçåçåçéãååæéççéåççäçææäçèãè<b>äè</b>åéèåååçã"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "åä(_A)"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "æåæèåçï"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "æç(_H)"
+msgid "_Show password"
+msgstr "éçåç(_S)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "æåç(_N)"
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "åäéæååéçåç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "éçåç(_S)"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "æè(_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "çè"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "åæ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "æåæèççï"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr "éæéååèèéçåçåçéçççã"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Gallery"
 msgstr "èå"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "çäåçç"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "çè"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 msgid "Photograph"
 msgstr "çç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "éå"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "çäåçç"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "èåçå(_U)ï"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
 msgstr "åèèè"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "åèéå(_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "ååäçèåè"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "çéäçèåè"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "åèéå(_T)"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "çåéé"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "çéäçèåè"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "User Icon"
-msgstr "äçèåç"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "èåçå(_U)ï"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "æççå(_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "äçèåç"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "_Language"
 msgstr "èè(_L)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Password"
-msgstr "åç(_P)"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ççäçèåè"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "éèéè"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "åç"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "åå"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "äè"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "èå"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "åå"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "éèåæ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "æçåçåç"
@@ -3985,10 +4347,27 @@ msgstr "æçåçäæååèåçäååç"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "äæçéè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "éæäååè"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to register account"
 msgstr "åçäçèåæ"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -4074,77 +4453,49 @@ msgstr "çèæç"
 msgid "Summary"
 msgstr "æè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "æåéæ..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "çåèååç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "èéæåäåçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "èåæèåäçåçåçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "åççæææ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "äéèèåæçåç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "äéèçèåç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "åçäçç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "äéèèåäçåçåç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "çåçåçääæç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "åç"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "åå"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "äè"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "èå"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "åå"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "åçäçç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
 msgid "Wrong password"
 msgstr "éèçåç"
 
@@ -4165,77 +4516,102 @@ msgstr "çèæåçç..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "ç %s äç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "äã%sãçåçäçèåçååã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "ääçèåçã%sãçåçäçèåçåå"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "éåäçèäååã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "åéäçèåæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "ääèåéèåçåèã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s äåçåä"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "åäçèçåæéåéäæäççèæäçåççæã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "äæèäç %s çææåï"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr "çåéäçèææåääçåçéãæééä(mail spool)åæåææçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "åéææ(_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "äçææ(_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "åèååç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "åäæçåæèå"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "çæéæåèæå"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "èçå AccountService åçåèäåçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4243,12 +4619,12 @@ msgstr ""
 "èéèææï\n"
 "èåéé * åç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
 msgid "Create a user account"
 msgstr "åçæçäçèåè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4256,12 +4632,12 @@ msgstr ""
 "èåçäçèåèï\n"
 "èåéé * åç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "åééåçäçèåè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4269,11 +4645,11 @@ msgstr ""
 "èåééåçäçèåèï\n"
 "èåéé * åç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
 msgid "My Account"
 msgstr "æçåè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "åäåè"
 
@@ -4303,252 +4679,265 @@ msgstr ""
 "  â æå\n"
 "  â åäåçå '.'ã '-' å '_'"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "åææé"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "åèåææé"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "èåææ"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "èéääåçåèåäççææèäææçåæã"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "åæåéèçéæïéæéåâ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "èåï"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "åæèéçå..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "åææå"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+msgid "Up"
+msgstr "åä"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+msgid "Down"
+msgstr "åä"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "æé"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "éçåæ"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom çåæ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
 msgstr "èåäç Wacom çåæååèå"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;çåæ;æçæ;æé;"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom çåæ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "èæéçèåå"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "çåæ (çåäç)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "èçèåå"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "èææ (çåäç)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "ææâ"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "çåæååèå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "åææå"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "æåæåçåæ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "æåæéâ"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "èæåæéåäç Wacom çåæ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "åæèéçå..."
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "æåæåçåæ"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "èçèåå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "èæåæéåäç Wacom çåæ"
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "åæèéçå..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "çåæ (çåäç)"
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "æåæéâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "çåæååèå"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "ææâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "èææ (çåäç)"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "èæéçèåå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "èèæå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom çåæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "ääé"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "æçæååææ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Firm"
-msgstr "é"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Forward"
-msgstr "ääé"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "æéåééæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Lower Button"
-msgstr "èäçæé"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "æéäééæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "No Action"
-msgstr "ææåä"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "æéåééæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "åäæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "ååæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "ååæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "åäæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Soft"
-msgstr "è"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Stylus"
-msgstr "èæç"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "ééååææ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Top Button"
-msgstr "éçæé"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "åææé"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "åèåææé"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "åææå"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:961
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "åèæçæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "åèæçæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1000
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "åèæåæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1009
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "åèæåæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "åèæçæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "åèæçæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "åèæåæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1033
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "åèæåæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1038
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "æååæ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1110
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "ååæé #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1113
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "ååæé #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1116
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "éçæé #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "åéæé #%d"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "èåææ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "ææåä"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "èéääåçåèåäççææèäææçåæã"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "æéåééæ"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "åæåéèçéæïéæéåâ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "æéäééæ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "æéåééæ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-msgid "Button"
-msgstr "æé"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "åäæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "åææå"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "åäæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "åä"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "ååæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Down"
-msgstr "åä"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "ååæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "éçåæ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "ääé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ääé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "èæç"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "æçæååææ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "è"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "é"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "éçæé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "èäçæé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "ééååææ"
 
 #: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4580,22 +4969,150 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "åè ã%s --helpãäæçåæçåäååçééæåã\n"
 
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "æå"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "æåäå"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferences;Settings;ååèå;èåå;"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "ççèåå"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;ååèå;èåå;"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "All Settings"
 msgstr "ææèåå"
 
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "èååæçåèïèåéæåèéå"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "åå(_A)â"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "æçï"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "äåèåå"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "åééååääç"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "éæéç"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "éè"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "ååéç"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "çæäåèççççéç"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "åäç"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "åäç"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "åæèçääççéèéç"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "åæèçäçåäåèççéç"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "éèéç"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "çééç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "äéèåææçåçéçéç\n"
+#~ "èåå"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "éççéèå(_F)"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "åææèçääççåçéç"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "æèäçèéçéçéé"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "æèåæåï"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "æåååååï"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "ååååååï"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "èåéç"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "åéèæåäæèèåå"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "èååç"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "æååå(_T)ï"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "çæ"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 èå"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 èå"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "åç(_E)"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "åçæçåè"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "åèéå(_A)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "éæçççåç"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "æåéæ..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom çåæ"
+
 #~ msgid "Screen Settings"
 #~ msgstr "èåèåå"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3acf2bf..694a430 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 14:15+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:23+0800\n"
-"Last-Translator: Pin-hsien Li <pspeter9931 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 23:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:27+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Add wallpaper"
 msgstr "ååæå"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "çä"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "çéæå"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -37,40 +37,58 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "æåçèæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "åæ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgid "Primary Color"
 msgstr "äèéè"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Swap colors"
+msgstr "äæéè"
+
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "çéæå"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "æèéè"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Scale"
-msgstr "çæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "éæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgid "Secondary color"
-msgstr "æèéè"
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "çæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgid "Span"
-msgstr "èè"
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "çä"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:11
-msgid "Swap colors"
-msgstr "äæéè"
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "çæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:12
-msgid "Tile"
-msgstr "éæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:13
-msgid "Zoom"
-msgstr "çæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Span"
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "èè"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
@@ -99,29 +117,29 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "çæéèæ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "çèæåçç"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
 msgid "Current background"
 msgstr "çåçèæ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "æå"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "åçèæå"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
 msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "éè & æå"
+msgstr "éèèæå"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -140,7 +158,7 @@ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;æå;èå;æé;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:100
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "èç"
 
@@ -149,91 +167,90 @@ msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "èåèçèåå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "åå"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "èçæèç"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "çèææâ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "çéèç"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "éç"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "éçèåå"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "åéå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "æéåèææèåå"
+msgid "Type"
+msgstr "éå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "åéå"
+msgid "Address"
+msgstr "åå"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "èç"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "æéåèææèåå"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Remove Device"
-msgstr "çéèç"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "éæèåå"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "éçèåå"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 msgid "Send Files..."
 msgstr "åéææâ"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "èçæèç"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "éæèåå"
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "çèææâ"
 
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgid "Type"
-msgstr "éå"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "èç"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "Yes"
 msgstr "æ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "No"
 msgstr "å"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "èçååç"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "èçåèçéééåç"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "æäåèçæéå"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
 msgid "Visibility"
 msgstr "éççæ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "ã%sãçéççæ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "æååèççæåäçéã%sãï"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr "åææåéæèçïäæäçæåéåæèååã"
@@ -262,7 +279,7 @@ msgid "Test profile: "
 msgstr "æèèåçåï"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
 msgid "Set for all users"
 msgstr "ææäçèçåç"
 
@@ -318,7 +335,7 @@ msgstr "åçççèæåææèæ"
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #. * where the device type is not recognised
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:5
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "åççæèæ"
 
@@ -361,181 +378,183 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "äèçéèåååçèåçå"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid "No profile"
 msgstr "ææèåçå"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i å"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i åæ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
 msgstr[0] "%i é"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "åæ 1 é"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "éè RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "éè CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "éèçé"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "æçææ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "éåèçæåéèççã"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "éåèçæäçèéåçææèæã"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr "éåèçææéçæåèåéèææçæèæã"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "éåèçæçæèæèæïåèäåæçã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 msgid "Not specified"
 msgstr "åææå"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "åæäåææéèçççèç"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "éçå"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "ææå"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "åèæ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "ççæ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "çèæåæ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "ååèæèç"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "éè"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "ååèç"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "æåèçéèææçèåæèææèèççéèã"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "ååæèæ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "äèæå"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ææèç"
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "äèæåéæéèçççèè"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "ææâ"
+msgid "Add device"
+msgstr "ååèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "éè"
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "ååèæèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Delete device"
 msgstr "åéèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "èçéåï"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "æåèçéèææçèåæèææèèççéèã"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "çéèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "åäååçææææåéåèçèååæäåæäã"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "åéåèçèåçéèäææäçè"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "äèæå"
+msgid "Add profile"
+msgstr "ååæèæ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "äèæåéæéèçççèè"
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "ææâ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "èéåï"
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ææèç"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "åèï"
+msgid "Remove profile"
+msgstr "çéæèæ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Remove a device"
-msgstr "çéèç"
+msgid "View details"
+msgstr "æèèçèæ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "çéæèæ"
+msgid "Device type:"
+msgstr "èçéåï"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "èéåï"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "åéåèçèåçéèäææäçè"
+msgid "Model:"
+msgstr "åèï"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "View details"
-msgstr "æèèçèæ"
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "åäååçææææåéåèçèååæäåæäã"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Color management settings"
@@ -549,56 +568,56 @@ msgstr ""
 "å;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
 msgid "English"
 msgstr "èæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
 msgid "British English"
 msgstr "èåèæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
 msgid "German"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
 msgid "French"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
 msgid "Spanish"
 msgstr "èççæ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "çéäæ"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
 msgid "United States"
 msgstr "çå"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
 msgid "Germany"
 msgstr "åå"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
 msgid "France"
 msgstr "æå"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
 msgid "Spain"
 msgstr "èçç"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
 msgid "China"
 msgstr "äå"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
 msgid "Other..."
 msgstr "åäâ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 msgid "Select a region"
 msgstr "éæåå"
 
@@ -612,7 +631,7 @@ msgstr "éæèè"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
 msgid "_Cancel"
 msgstr "åæ(_C)"
 
@@ -621,123 +640,123 @@ msgid "_Select"
 msgstr "éå(_S)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-åæ"
+msgid "_Region:"
+msgstr "åå(_R)ï"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "åå(_C)ï"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "çèæå(_N)"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "åæ"
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "åæ"
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "åæåååäåæã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "æ"
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "åæåææäåæã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "åäæ"
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "åæåååäåéã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "äæ"
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "åæåææäåéã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "äæ"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "åäåèäåäéåæã"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "äæ"
+msgid "Month"
+msgstr "æ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "åæ"
+msgid "Day"
+msgstr "æ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "äæ"
+msgid "Year"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "äæ"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "æ"
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "åäæ"
+msgid "January"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "åæ"
+msgid "February"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "äæ"
+msgid "March"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "åæåååäåæã"
+msgid "April"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "åæåææäåæã"
+msgid "May"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "åæåååäåéã"
+msgid "June"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "åæåææäåéã"
+msgid "July"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "åäåèäåäéåæã"
+msgid "August"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "å"
+msgid "September"
+msgstr "äæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "åå(_C)ï"
+msgid "October"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "çèæå(_N)"
+msgid "November"
+msgstr "åäæ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "åå(_R)ï"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Clock;Timezone;Location;æé;æå;äç;"
+msgid "December"
+msgstr "åäæ"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
 msgstr "ææèæå"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "ææåæåååèåéæ"
 
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Clock;Timezone;Location;æé;æå;äç;"
+
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "æèççæåèææèåå"
@@ -746,22 +765,22 @@ msgstr "æèççæåèææèåå"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "èæèæåæææèååïæéèéééèã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "æå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "éæé"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "éæé"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 å"
@@ -771,90 +790,90 @@ msgstr "180 å"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "éåéçå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "éçå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ææäæèäèéçåã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "éæäåèåäæèåçåæïææååèéææååçäçã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "çæåççæï%s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "çæååéçåçæ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "çæåæéçå"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "çæååèåèè"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "ææïåèæéåèæåéé"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "èæå(_R)"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation"
 msgstr "æè(_O)"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "åæéçå(_D)"
-
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "éåéçå(_M)"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ææïåèæéåèæåéé"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution"
-msgstr "èæå(_R)"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "åæéçå(_D)"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "æèéçååæåæçèæååäç"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Displays"
 msgstr "éçå"
 
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "æèéçååæåæçèæååäç"
+
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
@@ -863,34 +882,34 @@ msgstr ""
 "æç;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESAï%s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
+#: ../panels/network/panel-common.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-äå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
 msgid "Unknown model"
 msgstr "äæçåè"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "äæçåæåèäçææééã"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -898,47 +917,51 @@ msgstr "äæçåæäçååæåäéåäææçååéççé
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "åå"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "èåèåäé"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
 msgid "Do nothing"
 msgstr "äåäää"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
 msgid "Open folder"
 msgstr "éåèæå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+msgid "Other Media"
+msgstr "åäåé"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "éæææéæ CD çæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "éæææåç DVD çæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "éæçéæææåéææèåèçæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "éæçæåæéææèåèçæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "éæèé CD èççæççå"
 
@@ -947,85 +970,93 @@ msgstr "éæèé CD èççæççå"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "audio DVD"
 msgstr "éæ DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "çç Blu-ray åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "çç CD åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "çç DVD åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "çç HD DVD åç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray åçåç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "e-book reader"
 msgstr "éåæéèå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD åçåç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Picture CD"
 msgstr "çç CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "SVCD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Video CD"
 msgstr "åç CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Windows software"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Software"
+msgstr "èé"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
 msgid "Section"
 msgstr "ç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "æè"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "éèæççå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "åçéååé"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "çå"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "çæ %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
 msgid "Install Updates"
 msgstr "åèææ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "ççåæææ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "æåææææ"
 
@@ -1049,374 +1080,388 @@ msgstr ""
 "é;èååè;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "åä(_O)ï"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "éæèåäèçåäåé"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD éæ(_A)"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "åä(_O)ï"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Calculating..."
-msgstr "æåèçâ"
+msgid "_Type:"
+msgstr "éå(_T)ï"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Device name"
 msgstr "èçåç"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "èæé"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Disk"
-msgstr "çç"
+msgid "Processor"
+msgstr "èçå"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Driver"
-msgstr "éåçå"
+msgid "OS type"
+msgstr "OS éå"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Experience"
-msgstr "éé"
+msgid "Disk"
+msgstr "çç"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "ååååæå(_F)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "æåèçâ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "M_usic"
-msgstr "éæ(_U)"
+msgid "_Web"
+msgstr "çé(_W)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Memory"
-msgstr "èæé"
+msgid "_Mail"
+msgstr "éä(_M)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "OS type"
-msgstr "OS éå"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ææ(_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "éæ(_U)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "èçå"
+msgid "_Video"
+msgstr "åç(_V)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "éæèåäèçåé"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "çç(_P)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "éæèåäèçåäåé"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "éæèåäèçåé"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "ææ(_C)"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD éæ(_A)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD åç"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "éä(_M)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_Music player"
 msgstr "éæææå(_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "æååéææéäæçæååçå(_N)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Software"
+msgstr "èé(_S)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "åäåé(_O)â"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "çç(_P)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "æååéææéäæçæååçå(_N)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Software"
-msgstr "èé(_S)"
+msgid "Driver"
+msgstr "éåçå"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Type:"
-msgstr "éå(_T)ï"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Video"
-msgstr "åç(_V)"
+msgid "Experience"
+msgstr "éé"
 
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Web"
-msgstr "çé(_W)"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "ååååæå(_F)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "éå"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "èéèåé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "åèåéææçå"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "éé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "ääéææ"
+msgid "Volume down"
+msgstr "èäéé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "æåææ"
+msgid "Volume up"
+msgstr "èééé"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ææïæææ/æåï"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "åèåéææçå"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ääéææ"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ææ (æææ/æå)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "èéèåé"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "æåææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
 msgstr "åæææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "èäéé"
+msgid "Previous track"
+msgstr "ääéææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "éé"
+msgid "Next track"
+msgstr "ääéææ"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "èééé"
+msgid "Eject"
+msgstr "éå"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "èåäæ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "åæèäåäæ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "åæèäåäæ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "åçé"
+msgid "Launchers"
+msgstr "åèå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "åèèææäçèå"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "åèèçæ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch email client"
 msgstr "åèéåéäåæç"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "åèèææäçèå"
-
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "åèçéçèå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "åèå"
+msgid "Home folder"
+msgstr "åçé"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "æå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "åèççèåæåèèååèç"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "åååçèåæåèèååèç"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "åèåæåèèååèç"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 msgid "Screenshots"
 msgstr "èåæå"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "æäèåæå"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "æäèççèåæå"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "æääåååçèåæå"
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "åèåæåèèååèç"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "åèççèåæåèèååèç"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "åååçèåæåèèååèç"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "éåçé"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "System"
+msgstr "çç"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
 msgstr "çå"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "System"
-msgstr "çç"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "éåçé"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "åæåçå"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "çéçåè"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "éåæéæé"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "éåæééæåé"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Increase text size"
-msgstr "åæåæå"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æè"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "éåæééèåéç"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "æé"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "éåæééèåéèå"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "éåæééæåé"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "éåæééèåéç"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "çéçåè"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "åæåæå"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æè"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "åæåçå"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-msgid "Zoom out"
-msgstr "æé"
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "éåæéæé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "æèéçèåå"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "éç"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "æèéçèåå"
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;æåé;éè;éç;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "ååæåé"
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "èèæåé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "æä(_O)ï"
+msgid "_Name:"
+msgstr "åç(_N)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ææéç"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "æåèåæäçææåäéç(_B)"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "æä(_O)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "ææéçéå"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "éèæé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "èèæåé"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "çæäæéäææéèèåèåå(_R)"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Fast"
-msgstr "åé"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "åé(_D)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "çæäæéäææéèèåèåå(_R)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "éå(_S)ï"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Short"
+msgstr "ç"
 
+#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "éçèåå"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "æé"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
-msgid "Long"
-msgstr "é"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "æééèéå"
 
+#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "çéæåé"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Long"
+msgstr "é"
 
+#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "éèæé"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "åé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "æééèéå"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ææéç"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "S_peed:"
-msgstr "éå(_P)ï"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "æåèåæäçææåäéç(_B)"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
-msgid "Short"
-msgstr "ç"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "éå(_P)ï"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "åæé"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "ææéçéå"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Slow"
-msgstr "æé"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "éçèåå"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"èçèæåéïééçæçåäæäæçæéçåïæä Backspace éäæéã"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Typing"
 msgstr "èå"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ååæåé"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Delay:"
-msgstr "åé(_D)ï"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "çéæåé"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "_Name:"
-msgstr "åç(_N)ï"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"èçèæåéïééçæçåäæäæçæéçåïæä Backspace éäæéã"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "_Speed:"
-msgstr "éå(_S)ï"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "åæé"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
@@ -1433,7 +1478,7 @@ msgstr "<èåèåäè>"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1127
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
@@ -1469,7 +1514,7 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "éæææ(_R)"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:609
 msgid "Action"
 msgstr "åä"
 
@@ -1478,7 +1523,7 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "æåé"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "æéåèææ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1493,127 +1538,125 @@ msgstr ""
 "æ;æé;èèç;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "åéå(_C)ï"
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "æéååèå"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "æåæåçèææ(_T)"
+msgid "General"
+msgstr "äè"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "éæåèæé"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "æçåæ(_R)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "éæåèæé"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "æçåæ(_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "ææèéçé"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "çæä Control æéçææçäç(_O)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ææ"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ææéå"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "åéå(_C)ï"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "åçæåæå(_O)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "äè"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "ææå(_S)ï"
 
-#. high sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "Mouse sensitivity"
+msgid "Low"
+msgstr "ä"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "Mouse sensitivity"
 msgid "High"
 msgstr "é"
 
-#. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Large"
-msgstr "å"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ææ"
 
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "åèèé(_E)ï"
+
+#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "ä"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Small"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse"
-msgstr "æé"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "æéååèå"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "ææèéçé"
 
+#. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ææéå"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Scrolling"
-msgstr "æåæå"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "éæåèæé"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "çæä Control æéçææçäç(_O)"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "æé(_T)ï"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "éæåèæé"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "èæèæçèååïèèèåéåèäéæã"
 
-#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Small"
-msgstr "å"
+msgid "Mouse"
+msgstr "æé"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "åèèé(_E)ï"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "æåæåçèææ(_T)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "èæèæçèååïèèèåéåèäéæã"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Touchpad"
-msgstr "èææ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "æåæå"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "åéæå(_F)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Disabled"
 msgstr "ååç(_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "éçæå(_E)"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "åéæå(_F)"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "æçåæ(_L)"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "åçæåæå(_O)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "æçåæ(_R)"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ææå(_S)ï"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "æé(_T)ï"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "èææ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:293
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "çæææäçæ URL ææäççéäçäæåèåççã"
@@ -1622,138 +1665,143 @@ msgstr "çæææäçæ URL ææäççéäçäæåèåçç
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:301
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "éäåèçæäääçåççèã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1020
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "åäâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1729
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1188
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
 msgid "Enterprise"
 msgstr "äæç"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1203
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1724
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
 msgid "None"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1829
 msgid "Hotspot"
 msgstr "çé"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1836
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2059
+msgid "Add new connection"
+msgstr "ååæéç"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2252 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 äå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2253 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 äå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2256
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2259 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP äå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2681
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2414
 msgid "Proxy"
 msgstr "äçäæå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2488
 msgid "Network proxy"
 msgstr "çèäçäæå"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2748
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "çççèæåèéåçæäçåã"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
 "be lost"
 msgstr "%s ççèèçèæåååçåääèèççæéææå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2960
 msgid "Forget"
 msgstr "éå"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3534
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "ææéçåçéçèã"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3535
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "æååååççéï"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3553
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "æåå %s äæéçäåçæççéï"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3556
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "éææéæçéçèçåäéçã"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3574
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "åççé(_H)"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3634
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "åæçéääæäääçèçéçï"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3637
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "åæçé(_S)"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "éåæå"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3656
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "éåæå(_P)"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "Network"
 msgstr "çè"
 
@@ -1767,352 +1815,584 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;çè;çç;ååçè;äç;äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "ååèç"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "éæèçæææåçäé"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "åçâ"
+msgid "C_reate..."
+msgstr "åç(_R)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "_Interface"
+msgstr "äé(_I)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "éèèç"
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Device Off"
-msgstr "ééèç"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ææ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "åç VPN"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP éæå"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "èå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Forget Network"
-msgstr "éåçè"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Gateway"
-msgstr "éèé"
+msgid "Add Device"
+msgstr "ååèç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Group Name"
-msgstr "ççåç"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "Group Password"
-msgstr "ççåç"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP éæå"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "çéäå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS éæå"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "åçèéç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS äçäæå"
+msgid "Default Route"
+msgstr "éèèç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "çéäå"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+msgid "Device Off"
+msgstr "ééèç"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Interface"
-msgstr "äé"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+msgid "_Options..."
+msgstr "éé(_O)â"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Security"
+msgstr "ååæ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "_Network Name"
+msgstr "çèåç(_N)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
 msgid "Network Name"
 msgstr "çèåç"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Security Key"
+msgstr "ååéé"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Provider"
-msgstr "äæå"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "ååçè(_F)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "åççé(_U)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Security"
-msgstr "ååæ"
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "åæçé(_S)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "Security Key"
-msgstr "ååéé"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "éæèçæææåçäé"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks éæå"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "åçèéç"
+msgid "Provider"
+msgstr "äæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "Username"
-msgstr "äçèåç"
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN éå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+msgid "Gateway"
+msgstr "éèé"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN éå"
+msgid "Group Name"
+msgstr "ççåç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "çæçå(_C)"
+msgid "Group Password"
+msgstr "ççåç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Configure..."
-msgstr "èå(_C)â"
+msgid "Username"
+msgstr "äçèåç"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP äçäæå"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "åç VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP äçäæå"
+msgid "_Configure..."
+msgstr "èå(_C)â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_Method"
 msgstr "ææ(_M)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_Network Name"
-msgstr "çèåç(_N)"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "çæçå(_C)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:38
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "_Options..."
-msgstr "éé(_O)â"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Socks äæ(_S)"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "åæçé(_S)â"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP äçäæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "åççé(_U)â"
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks äæ(_S)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "èå"
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP éæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "æå"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS éæå"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "ææ"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP éæå"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:45
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks éæå"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:84
 msgid "Wired"
 msgstr "æç"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
+#: ../panels/network/panel-common.c:88
 msgid "Wireless"
 msgstr "çç"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:95
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "èååé"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:104
 msgid "Mesh"
 msgstr "çæ"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "åçææ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
 msgid "Status unknown"
 msgstr "çæäæ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "æçç"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:201
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "çåéé"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "ççåæé"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Unavailable"
 msgstr "çæäç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:210
 msgid "Disconnected"
 msgstr "åæç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
 msgid "Connecting"
 msgstr "éçä"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
 msgid "Authentication required"
 msgstr "éèéè"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "Connected"
 msgstr "åéç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:229
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "æç"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
 msgid "Connection failed"
 msgstr "éçåæ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "çæäèïçäï"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
 msgid "Not connected"
 msgstr "æéç"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "çååèæççéè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "èååæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "æèåéæãèéæçåã"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP çæåæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "çå(_L)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP çæéæ"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "åååè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "èååæçåèïèåéæåèéå"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "åèéåï"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "åå(_A)â"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
-msgid "Error creating account"
-msgstr "åçåèæççéè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
-msgid "Error removing account"
-msgstr "çéåèæççéè"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "çåèåééååèï"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP æååæç"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "éäæçéäæåäçåèã"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP åæ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
-msgid "_Remove"
-msgstr "çé(_R)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
+msgid "DHCP client error"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;çé;ç"
-"ä;èå;èäæ;éä;éçä;"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP åæçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "éèåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Line busy"
+msgstr "çèåç"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "éèåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "åéäçèåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "çèèåå"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
+msgid "PIN check failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:431
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:435
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:439
+msgid "Modem not found"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:451
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:455
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:459
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM éè"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:463
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "éçåæ"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "åååè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "çååèæççéè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "æèåéæãèéæçåã"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
+msgid "_Log In"
+msgstr "çå(_L)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+msgid "Error creating account"
+msgstr "åçåèæççéè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
+msgid "Error removing account"
+msgstr "çéåèæççéè"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "çåèåééååèï"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "éäæçéäæåäçåèã"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
+msgid "_Remove"
+msgstr "çé(_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "çäåè"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage online accounts"
 msgstr "çççäåè"
 
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "çäåè"
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;çé;ç"
+"ä;èå;èäæ;éä;éçä;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "çççäåè"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "çéåè"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "éæäååè"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "ååçäåè"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 msgid "Unknown time"
 msgstr "æççæé"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i åé"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2120,158 +2400,177 @@ msgstr[0] "%i åæ"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "åæ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "åé"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgstr "åé - ååååéåéæ %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "ææéæéåäèïåä %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "äçéæéå - åä %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Charging"
 msgstr "åé"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Using battery power"
 msgstr "äçéæéå"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "åé - ååååé"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "Empty"
 msgstr "æé"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgstr "ææ UPS éåäèïåä %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "äç UPS éå - åä %s"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "ææ UPS éåäè"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "äç UPS éå"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "æççäéæååååé"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
 msgid "Your secondary battery is empty"
 msgstr "æççäéæåçæé"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "ççæé"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "ççéç"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "äæéçç"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "åäæäåç"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Cellphone"
 msgstr "ææ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
 msgid "Media player"
 msgstr "åéææå"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
 msgid "Tablet"
 msgstr "çåæ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Computer"
 msgstr "éè"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgid "Battery"
 msgstr "éæ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Charging"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "åé"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "ææ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "ä"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "èå"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "æçï"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "äåèåå"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Charging - fully charged"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "åé - ååååé"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "åééååääç"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "æé"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2286,299 +2585,300 @@ msgstr "éæççèåå"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;éæ;çç;æå;äç;éæ;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 åæ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "äç"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "éééæ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 åé"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 åé"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 åé"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 åé"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 åæ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Don't suspend"
 msgstr "äèæå"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Hibernate"
-msgstr "äç"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On battery power"
 msgstr "äçéæéæ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Power off"
-msgstr "éééæ"
-
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "çäæååäåæåï"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "When plugged in"
 msgstr "çæåéæçæ"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "çäæååäåæåï"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "When power is _critically low"
 msgstr "çéæçééæäæ(_C)"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
 msgid "Low on toner"
 msgstr "ççäè"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
 msgid "Out of toner"
 msgstr "çççå"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
 msgid "Low on developer"
 msgstr "éååäè"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
 msgid "Out of developer"
 msgstr "éååçå"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "åæåäè"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "åæåçå"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
 msgid "Open cover"
 msgstr "åæéå"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
 msgid "Open door"
 msgstr "çåééå"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
 msgid "Low on paper"
 msgstr "çåäèã"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
 msgid "Out of paper"
 msgstr "çåçå"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "éç"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "åæå"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "ååæéååæ"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "ååæéååæ"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "æåéæèäçåå"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "æåéåçæäç"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "æååç"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "èçä"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
 msgid "Toner Level"
 msgstr "ççåçç"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
 msgid "Ink Level"
 msgstr "åæçç"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
 msgid "Supply Level"
 msgstr "èæçç"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u äçä"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
 msgid "No printers available"
 msgstr "ææåççåèæ"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "äçä"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "åæå"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "èçä"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "åææ"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "ååæ"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
 msgid "Job Title"
 msgstr "åäåç"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
 msgid "Job State"
 msgstr "åäçæ"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
 msgid "Time"
 msgstr "æå"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "çæååæçåèæã"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
 msgid "Test page"
 msgstr "æèé"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "çæèå uiï%s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "åèæ"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change printer settings"
 msgstr "æèåèæèåå"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;åèæ;äå;åå;çå;åæ;çç;"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
-msgid "Printers"
-msgstr "åèæ"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "äå(_D)ï"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "ååæçåèæ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "åå(_A)"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "äå(_D)ï"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 msgid "_Search by Address"
 msgstr "ääåæå(_S)"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
+msgid "_Add"
+msgstr "åå(_A)"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "æåååèçâ"
 
 #. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
 msgid "No local printers found"
 msgstr "æäåæååèæ"
 
 #. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
 msgid "No network printers found"
 msgstr "æäåçèåèæ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
 msgid ""
 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2587,158 +2887,157 @@ msgstr ""
 "å samba-client æåã"
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
 msgid "Devices"
 msgstr "èç"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
 msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "ææ"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
 msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
 msgstr "çè"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
 msgid "Device types"
 msgstr "èçéå"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "èåçæ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr "éåéççç mDNS éç"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
 msgid "Opening firewall for Samba connections"
 msgstr "éåéççç Samba éç"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
 msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr "éåéççç IPP éç"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "åååèæ"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "äçäçåååä"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "çéåèæ"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "ååæçåèæ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Add Printer"
-msgstr "åååèæ"
+msgid "Supply"
+msgstr "èæ"
 
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Add User"
-msgstr "ååäçè"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Allowed users"
-msgstr "åèçäçè"
+msgid "Location"
+msgstr "äç"
 
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "åæåååä"
+msgid "_Default"
+msgstr "éèå(_D)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
 msgstr "åä"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "äç"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "éç(_S)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "åè"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "æååå"
-
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "ååæèé(_T)"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Printer Options"
-msgstr "åèæéé"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "éé(_O)"
 
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "çéåèæ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Remove User"
-msgstr "çéäçè"
+msgid "_Back"
+msgstr "ääæ(_B)"
 
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "äçäçåååä"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "ççåå"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"ææïççååæå\n"
-"ääçæäçã"
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "æååå"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "åæåååä"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Supply"
-msgstr "èæ"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "åèæéé"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr "ååäçè"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "_Back"
-msgstr "ääæ(_B)"
+msgid "Remove User"
+msgstr "çéäçè"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
-msgid "_Default"
-msgstr "éèå(_D)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "åèçäçè"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
-msgid "_Options"
-msgstr "éé(_O)"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "ååæçåèæ"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
-msgid "_Show"
-msgstr "éç(_S)"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"ææïççååæå\n"
+"ääçæäçã"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "åååèè"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "æèæçåååèèèåå"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "Language;Layout;Keyboard;èè;éç;éç;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Region and Language"
-msgstr "åååèè"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 msgid "Imperial"
 msgstr "èå"
@@ -2747,30 +3046,22 @@ msgstr "èå"
 msgid "Metric"
 msgstr "åå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "éæéç"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "éæèåäæ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "éè"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "éæèååçèåäæ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "éçéçéé"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
 msgstr "çåçéãççåèåæäçèåèäççççåååèèèååã"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -2779,175 +3070,162 @@ msgstr ""
 "çåçéãççåèåæäçèåèäççççåååèèèååãæåäåççèå"
 "åæèäçåæçéæã"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "èèèåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "èèèååâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ååèè"
+msgid "Region and Language"
+msgstr "åååèè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Add Layout"
-msgstr "ååéç"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr "éæéçèè (èææåæäæçåæåç)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Region"
-msgstr "åååå"
+msgid "Add Language"
+msgstr "ååèè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "çæäåèççççéç"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "çéèè"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "åèèèâ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Currency"
-msgstr "èå"
+msgid "Language"
+msgstr "èè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Dates"
-msgstr "ææ"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "éæåå (èææåæäæçåæåç)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "åååå"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Display language:"
-msgstr "éçèèï"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "çéåå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Examples"
-msgstr "çä"
+msgid "Dates"
+msgstr "ææ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Format:"
-msgstr "æåï"
+msgid "Times"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Formats"
-msgstr "æå"
+msgid "Numbers"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Input source:"
-msgstr "èåäæï"
+msgid "Currency"
+msgstr "èå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Install languages..."
-msgstr "åèèèâ"
+msgid "Measurement"
+msgstr "åéè"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Language"
-msgstr "èè"
+msgid "Examples"
+msgstr "çä"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Layouts"
-msgstr "éç"
+msgid "Formats"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Measurement"
-msgstr "åéè"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "éåéçæåäèåäæ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Move Down"
-msgstr "åäç"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "ååèåäæ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "åäç"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "çéèåäæ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "åæèçääççéèéç"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "åèåäæåäç"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "åæèçäçåäåèççéç"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "åèåäæåäç"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Numbers"
-msgstr "æå"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "èåäæèåå"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "éèéç"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "éçéçéç"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Remove Language"
-msgstr "çéèè"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "çééç"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Remove Region"
-msgstr "çéåå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgstr ""
-"äéèåææçåçéçéç\n"
-"èåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "éççéèå(_F)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "éæéçèè (èææåæäæçåæåç)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "æåèåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "éæåå (èææåæäæçåæåç)"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Display language:"
+msgstr "éçèèï"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "System settings"
-msgstr "ççèåå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Times"
-msgstr "æå"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "åææèçääççåçéç"
+msgid "Input source:"
+msgstr "èåäæï"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "æèäçèéçéçéé"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Format:"
+msgstr "æåï"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Your settings"
 msgstr "æçèåå"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "éç"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "éèå"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "System settings"
+msgstr "ççèåå"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "äåèéå"
 
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "èåäåèéåèåå"
+
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;äå;éå;èæ;çç;çèå;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "èåäåèéåèåå"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "èåéé"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 ç"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 åé"
 
@@ -2959,42 +3237,34 @@ msgstr "2 åé"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 åé"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 ç"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "èæèåäççéæ(_D)"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "äå"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "ååæäèéå"
-
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "äçâ"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "çäæååäåééèå(_T):"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "éå"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "èåéé"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "éåèåæé(_L)ï"
 
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "èæèåäççéæ(_D)"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "ååæäèéå"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "éåèåæé(_L)ï"
+msgid "Locations..."
+msgstr "äçâ"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "çäæååäåééèå(_T):"
+msgid "Lock"
+msgstr "éå"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -3009,27 +3279,29 @@ msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME ééæåéæçå"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ééæå"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "éçæéééæå"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ééæå"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "éæ"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;éæå;éåé;éé;æ"
-"å;åè;èç;èæ;"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "æèéæçééåéæää"
 
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "éæ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;éæå;éåé;éé;æ"
+"å;åè;èç;èæ;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3113,12 +3385,12 @@ msgstr "æå(_F)ï"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "éäé(_S)ï"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "æçæå"
@@ -3129,7 +3401,7 @@ msgstr "èåçå(_P):"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1134
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3137,13 +3409,13 @@ msgstr[0] "%u èå"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1144
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u èå"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1442
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ççéæ"
 
@@ -3236,6 +3508,10 @@ msgstr "éæååèå"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "æèääèé"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "éèå"
+
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
 msgstr "åäé"
@@ -3278,13 +3554,17 @@ msgstr "åéé"
 msgid "Custom"
 msgstr "èè"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "ææèåæåé"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "çéçååèå"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
@@ -3293,500 +3573,538 @@ msgstr ""
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;éç;æé;çéç;åæ;è"
 "åéèå;æå;åå;åå;çéé;éçé;åèé;æéæé;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "çéçååèå"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ä"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "äè"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "é"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "é/åå"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "èåéç"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "æåæéåé(_C)ï"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "æåæéåé(_E)ï"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "ç Caps å Num Lock åäçæçåèé"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "å"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "çæäçææéæçåèé(_M)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "çåèéæäçæé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "çæçæéåäåçåèé(_R)"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "æå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "åé"
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "åéèååé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "æèåæåï"
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ééèæ"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "èå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "äçéçæåæéææ"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "äçèèæåææåææ"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "åé(_E)ï"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "éåæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "æåååååï"
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "ç Caps å Num Lock åäçæçåèé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "éçèéåéæçæåæè"
+msgid "Options..."
+msgstr "ééâ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "éåæåèå"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "èåéèå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "éåèçæé"
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "éåæééï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "çæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "èè"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "æèï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "åéåéæ"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "æéï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "åçåééèæé"
+msgid "Large Text"
+msgstr "ååæå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "ååååååï"
+msgid "Seeing"
+msgstr "èè"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "èèèç"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "çèçéæçåæäçèèåçæç"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "éåèçæé"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "éåæåèå"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ééèæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "çåéå(_M)ï"
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "éçèéåéæçæåæè"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "æéæåé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "æéèåå"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "æèéå(_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgid "Hearing"
+msgstr "èè"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "On screen keyboard"
+msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "èåéç"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "éæçæé"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "åéçæççæéèçæéçå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "ééâ"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "åæåææäääåéååç(_D)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ææåéæ"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "çæäçææéæçåèé(_M)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "åæéèæäååèæåäéçååé"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "éçæé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "èåéèå"
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "åæéèæäååèæåäéçååé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "èåéç"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "çäæéæåé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Seeing"
-msgstr "èè"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "æææèéæ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "éçæé"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "æåæéåé(_C)ï"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "éäæéèååé"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "éæçæé"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "çåèéæäçæé"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "åéçæççæéèçæéçå"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "pressed"
+msgstr "åæä"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "accepted"
+msgstr "åæå"
 
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "çåæææçåæèçéæ"
+msgid "rejected"
+msgstr "åæç"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "æääèéæèçæèéæ"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "åé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "éåæééï"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "åçåééèæé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "åéèæåäæèèåå"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "æåæéåé(_E)ï"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "åéèååé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "èååç"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "çæçæéåäåçåèé(_R)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "çèçéæçåæäçèèåçæç"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "éç"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "èèæé"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "èèèç"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "äéçéåçéçåè(_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "æèï"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "æéæåé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "æéï"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "äçéçæåæéææ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "åæ(_C)ï"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "èèæé"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "åæåææäääåéååç(_D)"
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "äçèèæåææåææ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Test flash"
-msgstr "æèéå(_T)"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "æææèéæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "_Text size:"
-msgstr "æååå(_T)ï"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "æääèéæèçæèéæ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "äéçéåçéçåè(_T)"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "accepted"
-msgstr "åæå"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "çäæéæåé"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "pressed"
-msgstr "åæä"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "åéåéæ"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "rejected"
-msgstr "åæç"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "çåæææçåæèçéæ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "é"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "D_elay:"
+msgstr "åé(_E)ï"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "é/åå"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "çåéå(_M)ï"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ä"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "æéèåå"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "äè"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "éç"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "çæ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "å"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "èå"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "æå"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "ææåéæ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "å"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "ç"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 èå"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â èå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "1/2 èå"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â èå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 èå"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â èå"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "é"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "äåé"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "æåééé"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Color:"
-msgstr "éèï"
+msgid "Magnification:"
+msgstr "æåçï"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "ååææï"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "èéæééæ"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
+msgstr "èåéåï"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-msgid "Full Screen"
-msgstr "åèå"
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "æåéåäåèåå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "äææåéææçä"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Left Half"
-msgstr "åå"
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "æåéææåååæååå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Length:"
-msgstr "éåï"
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "æåéææéååçå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Magnification:"
-msgstr "æåçï"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "æåéäçï"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "æåéææéååçå"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "ååï"
 
+#. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "æåéææåååæååå"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "æåéåäåèåå"
+msgid "Thin"
+msgstr "è"
 
+#. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "éçæééæ"
+msgid "Thick"
+msgstr "å"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Right Half"
-msgstr "åå"
+msgid "Length:"
+msgstr "éåï"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-msgid "Screen part:"
-msgstr "èåéåï"
+msgid "Color:"
+msgstr "éèï"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "ååææï"
 
-#. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgid "Thick"
-msgstr "å"
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "éçæééæ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Thickness:"
-msgstr "ååï"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "åèå"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "äåé"
 
-#. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Thin"
-msgstr "è"
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "äåé"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Top Half"
-msgstr "äåé"
+msgid "Left Half"
+msgstr "åå"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "æåééé"
+msgid "Right Half"
+msgstr "åå"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "ççå"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "ææ"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "ççå"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "åç(_E)"
+msgid "Add account"
+msgstr "åååè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "åçæçåè"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "çååè(_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "åèéå(_A)"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "äæçå(_E)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "äçèåç(_U)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "åå(_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "äçèåç(_U)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
+msgstr "åèéå(_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "çå(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "çååç(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "åç(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "çç(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "çåççåçå"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "ççååç(_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "ççååç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "åçæççå"
+msgid "Left thumb"
+msgstr "åæåæ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "åæåæ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "åæäæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "åæçåæ"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "åæåæ"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "åæåæ"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "åæåæ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "åæåæ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "åæäæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "åæçåæ"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "åæåæ"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "åæåæ"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "åçæççå"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "æçæçåæåçååäãçåæèåääçæçæçèèåäçåã"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "åæéæ(_R)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 msgid "_Left index finger"
@@ -3797,176 +4115,220 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "åäææ(_O)ï"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "åæéæ(_R)"
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "æçæçåæåçååäãçåæèåääçæçæçèèåäçåã"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "äçèåè"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
 msgstr "ååæçéäçè"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;çå;åå;æç;åéè;æè;"
 "è;åç;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "äçèåè"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "çèåç(_O)"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "çåèååç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "æè(_A)"
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "åäæçåæéæåç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "æåæèåçï"
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ääçåççå"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "éæçççåç"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "åçéååè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "åäæçåæéæåç"
+msgid "Enable this account"
+msgstr "åçéååè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "çåçåç(_P)"
+msgid "_Hint"
+msgstr "æç(_H)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "åçéååè"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"éåæçåèæéçåçåçéãååæéççéåççäçææäçèãè<b>äè</"
+"b>åéèåååçã"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "åçéååè"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "çèåç(_O)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "äè"
+msgid "_New password"
+msgstr "æåç(_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "åäéæååéçåç"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "ççåç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ääçåççå"
+msgid "Fair"
+msgstr "äè"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "çåèååç"
+msgid "Current _password"
+msgstr "çåçåç(_P)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"éåæçåèæéçåçåçéãååæéççéåççäçææäçèãè<b>äè</"
-"b>åéèåååçã"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "åä(_A)"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "æåæèåçï"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "æç(_H)"
+msgid "_Show password"
+msgstr "éçåç(_S)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "æåç(_N)"
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "åäéæååéçåç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "éçåç(_S)"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "æè(_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "çè"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "åæ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "æåæèççï"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr "éæéååèèéçåçåçéçççã"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Gallery"
 msgstr "èå"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "çäåçç"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "çè"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 msgid "Photograph"
 msgstr "çç"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
+msgid "Cancel"
+msgstr "åæ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "éå"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "çäåçç"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "èåçå(_U)ï"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
 msgstr "åèèè"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "åèéå(_T)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "ååäçèåè"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "çéäçèåè"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "åèéå(_T)"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "çåéé"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "çéäçèåè"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "User Icon"
-msgstr "äçèåç"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "èåçå(_U)ï"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "æççå(_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "äçèåç"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "_Language"
 msgstr "èè(_L)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Password"
-msgstr "åç(_P)"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ççäçèåè"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "éèéè"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "åç"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "åå"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "äè"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "èå"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "åå"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "éèåæ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "æçåçåç"
@@ -4011,10 +4373,27 @@ msgstr "æçåçäæååèåçäååå"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "äæçéè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "éæäååè"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to register account"
 msgstr "åçäçèåæ"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -4100,77 +4479,49 @@ msgstr "çèæç"
 msgid "Summary"
 msgstr "æè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "æåéæ..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "çåèååç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "èéæåäåçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "èåæèåæçåçåçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "åççæèæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "æéèèåæçåç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "æéèçèåç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "åçäçç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "æéèèåæçåçåç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "çåçåçääæç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "åç"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "åå"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "äè"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "èå"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "åå"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "åçäçç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
 msgid "Wrong password"
 msgstr "éèçåç"
 
@@ -4191,77 +4542,102 @@ msgstr "çèæåçç..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "ç %s äç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "äã%sãçåçäçèåçååã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "ääçèåçã%sãçåçäçèåçåå"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "éåäçèäååã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "åéäçèåæ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "æäèåéèåçåèã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s äåçåä"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "åäçèçåæéåéäæäççèæäçåççæã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ææèäç %s çææåï"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr "çåéäçèææåääçåçéãæééä(mail spool)åæåææçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "åéææ(_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "äçææ(_K)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "åèååç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "åäæçåæèå"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "çæéæåèæå"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "èçå AccountService åçåèäåçã"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4269,12 +4645,12 @@ msgstr ""
 "èéèèæï\n"
 "èåéé * åç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
 msgid "Create a user account"
 msgstr "åçæçäçèåè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4282,12 +4658,12 @@ msgstr ""
 "èåçäçèåèï\n"
 "èåéé * åç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "åééåçäçèåè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4295,11 +4671,11 @@ msgstr ""
 "èåééåçäçèåèï\n"
 "èåéé * åç"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
 msgid "My Account"
 msgstr "æçåè"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "åäåè"
 
@@ -4329,252 +4705,265 @@ msgstr ""
 "  â æå\n"
 "  â åäååå '.'ã '-' å '_'"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "åææé"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "åèåææé"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "èåææ"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "èéääåçåèåäççææèäææçåæã"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "åæåéèçéæïéæéåâ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "èåï"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "åæèéçå..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:306
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "åææå"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+msgid "Up"
+msgstr "åä"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
+msgid "Down"
+msgstr "åä"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:588
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "æé"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:714
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "éçåæ"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom çåæ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
 msgstr "èåæç Wacom çåæååèå"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;çåæ;æçæ;æé;"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom çåæ"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "èæéçèæå"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "çåæ (çåäç)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "èçèåå"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "èææ (çåäç)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "ææâ"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "çåæååèå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "åææå"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "æåæåçåæ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "æåæéâ"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "èæåæéåæç Wacom çåæ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "åæèéçå..."
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "æåæåçåæ"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "èçèåå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "èæåæéåæç Wacom çåæ"
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "åæèéçå..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "çåæ (çåäç)"
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "æåæéâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "çåæååèå"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "ææâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "èææ (çåäç)"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "èæéçèæå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "èèæå"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom çåæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "ääé"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "æçæååææ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Firm"
-msgstr "é"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Forward"
-msgstr "ääé"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "æéåééæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Lower Button"
-msgstr "èäçæé"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "æéäééæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "No Action"
-msgstr "ææåä"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "æéåééæ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "åäæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "ååæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "ååæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "åäæå"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Soft"
-msgstr "è"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Stylus"
-msgstr "èæç"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "ééååææ"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Top Button"
-msgstr "éçæé"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "åææé"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "åèåææé"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "åææå"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:961
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "åèæçæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "åèæçæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1000
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "åèæåæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1009
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "åèæåæå #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "åèæçæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "åèæçæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "åèæåæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1033
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "åèæåæååæ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1038
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "æååæ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1110
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "ååæé #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1113
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "ååæé #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1116
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "éçæé #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "åéæé #%d"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "èåææ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "ææåä"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "èéääåçåèåäççææèäææçåæã"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "æéåééæ"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "åæåéèçéæïéæéåâ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "æéäééæ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "æéåééæ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-msgid "Button"
-msgstr "æé"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "åäæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "åææå"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "åäæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "åä"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "ååæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Down"
-msgstr "åä"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "ååæå"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "éçåæ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "ääé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ääé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "èæç"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "æçæååææ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "è"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "é"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "éçæé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "èäçæé"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "ééååææ"
 
 #: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4606,22 +4995,150 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "åè ã%s --helpãäæçåæçåäååçééæåã\n"
 
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "æå"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "æåäå"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferences;Settings;ååèå;èåå;"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "ççèåå"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;ååèå;èåå;"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "All Settings"
 msgstr "ææèåå"
 
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "èååæçåèïèåéæåèéå"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "åå(_A)â"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "æçï"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "äåèåå"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "åééååääç"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "éæéç"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "éè"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "ååéç"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "çæäåèççççéç"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "åäç"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "åäç"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "åæèçääççéèéç"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "åæèçäçåäåèççéç"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "éèéç"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "çééç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "äéèåææçåçéçéç\n"
+#~ "èåå"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "éççéèå(_F)"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "åææèçääççåçéç"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "æèäçèéçéçéé"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "æèåæåï"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "æåååååï"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "ååååååï"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "èåéç"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "åéèæåäæèèåå"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "èååç"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "æååå(_T)ï"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "çæ"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 èå"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 èå"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "åç(_E)"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "åçæçåè"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "åèéå(_A)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "éæçççåç"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "æåéæ..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom çåæ"
+
 #~ msgid "Screen Settings"
 #~ msgstr "èåèåå"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]