[gnote] Updated Spanish translation



commit 8ff7ecf24cb468a3f863436ae38315f93c1c106a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 26 21:57:29 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  114 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 044d493..7ff1fb1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gnote"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid ""
 "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
 msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa Â&lt;"
-"Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador lÃxico es "
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa "
+"Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador lÃxico es "
 "bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y abreviaciones "
 "tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn de cadena "
 "especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
@@ -369,8 +369,8 @@ msgid ""
 "for this action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para crear y mostrar una nota nueva. El formato "
-"serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador lÃxico "
-"es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
+"serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
+"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
 "abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn "
 "de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
 "acciÃn."
@@ -389,11 +389,11 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de buscar notas. El "
-"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn "
-"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-"acciÃn."
+"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+"activa la opciÃn de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Open Recent Changes"
@@ -409,11 +409,11 @@ msgid ""
 "for this action."
 msgstr ""
 "CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de cambios recientes. El "
-"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si activa la opciÃn "
-"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-"acciÃn."
+"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como Â&lt;Ctl&gt;Â y Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si "
+"activa la opciÃn de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
 msgid "HTML Export Last Directory"
@@ -435,8 +435,8 @@ msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr ""
-"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
-"en el complemento Exportar a HTML."
+"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a "
+"HTMLÂ en el complemento Exportar a HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
@@ -449,10 +449,10 @@ msgid ""
 "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 "recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr ""
-"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en el "
-"complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes de "
-"ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas las "
-"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
+"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en "
+"el complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes "
+"de ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas "
+"las notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
 "exportaciÃn a HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Salir de Gnote"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Prefere_ncias"
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Preferencias de Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "_Ãndice"
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Ayuda de Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
@@ -1002,8 +1002,9 @@ msgid "WebDav Sync Service Add-in"
 msgstr "Complemento del servicio de sincronizaciÃn de WebDav"
 
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-msgid "Synchronize Tomboy Notes to a WebDav URL"
-msgstr "Sincronizar notas de Tomboy con un URL de WebDav"
+#| msgid "Synchronize Tomboy Notes to a WebDav URL"
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgstr "Sincronizar notas de Gnote con un URL de WebDav"
 
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
 msgid "_URL:"
@@ -1050,22 +1051,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:308
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "No se puede crear una nota nueva"
 
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:354
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "y los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:363
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2010\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
-#: ../src/gnote.cpp:443
+#: ../src/gnote.cpp:372
 msgid ""
 "Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1077,77 +1078,73 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:447
+#: ../src/gnote.cpp:376
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:387
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: ../src/gnote.cpp:554
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-msgstr "Ejecutar Gnote como una miniaplicaciÃn del panel de GNOME."
-
-#: ../src/gnote.cpp:555
+#: ../src/gnote.cpp:467
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Ejecutar Gnote en segundo plano."
 
-#: ../src/gnote.cpp:556
+#: ../src/gnote.cpp:468
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:556
+#: ../src/gnote.cpp:468
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:557
+#: ../src/gnote.cpp:469
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Abrir la ventana de bÃsqueda en todas las notas con el texto de bÃsqueda."
 
-#: ../src/gnote.cpp:557 ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:469 ../src/gnote.cpp:474
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:558
+#: ../src/gnote.cpp:470
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprimir la informaciÃn de la versiÃn."
 
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:471
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un tÃtulo opcional"
 
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:471
 msgid "title"
 msgstr "tÃtulo"
 
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:472
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Mostrar el tÃtulo de la nota correspondiente."
 
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:472
 msgid "title/url"
 msgstr "tÃtulo/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:473
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Mostrar la nota ÂComenzar aquÃÂ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:474
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:478
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:478
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
 
-#: ../src/gnote.cpp:759
+#: ../src/gnote.cpp:671
 msgid "Version %1%"
 msgstr "VersiÃn %1%"
 
@@ -1423,8 +1420,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
-"ÂRenombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">%1</span>Â a "
-"Â<span underline=\"single\">%2</span>Â?\n"
+"ÂRenombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">%1</span>Â "
+"a Â<span underline=\"single\">%2</span>Â?\n"
 "\n"
 "Si no renombra los enlaces, no enlazarÃn a nada."
 
@@ -2001,8 +1998,8 @@ msgid ""
 "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
 "want to do with your local note?"
 msgstr ""
-"La versioÌn del servidor Â%1Â estaÌ en conflicto con su nota local. ÂQueÌ quiere "
-"hacer con su nota local?"
+"La versioÌn del servidor Â%1Â estaÌ en conflicto con su nota local. ÂQueÌ "
+"quiere hacer con su nota local?"
 
 #. Expander containing TreeView
 #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
@@ -2319,6 +2316,9 @@ msgstr "_Copiar direcciÃn del enlace"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
+#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#~ msgstr "Ejecutar Gnote como una miniaplicaciÃn del panel de GNOME."
+
 #~ msgid "Editing"
 #~ msgstr "Editando"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]