[folks] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Galician translations
- Date: Sun, 24 Jun 2012 22:06:06 +0000 (UTC)
commit 58e305e8270578fdb942a1272b3b9393eccd1b42
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jun 25 00:05:55 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e9b1e77..30a8e5f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 02:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -25,13 +26,13 @@ msgstr ""
#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
msgid "Starred in Android"
msgstr "Favorito en Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:551
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:555
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -40,158 +41,158 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:557
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:561
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para quitar o contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:562
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:566
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Este almacÃn de contactos non permite quitar contactos: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:595
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Non à posÃbel quitar o contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:675
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:875
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "A axenda de enderezos Â%s està fÃra de liÃa."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:875
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:880
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Permiso denegado para abrir a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:713
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:718
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:783
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter as capacidades da axenda de enderezos: %s."
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:826
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:831
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Non foi posÃbel obter a vista para a axenda de enderezos Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:913
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter a vista para a axenda de enderezos Â%sÂ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1271
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar a propiedade Â%s porque expirou o tempo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o avatar neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1324
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os enderezos de servizos web neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1366
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1360
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os URL neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1438
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Os ID locais non son escribÃbeis neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1471
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1465
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Non à posÃbel marcar o contacto como favorito."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1549
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar o avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Non à posÃbel escribir os enderezos de correo electrÃnico neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1574
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os nÃmeros de telÃfono neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/postal-address-details.vala:360
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o enderezo postal neste contacto"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1655
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o nome completo neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1677
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Non à escribÃbel o alcume neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1699
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir as notas neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1734
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1728
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃble escribir o cumpreanos neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1778
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1772
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os roles neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1873
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o nome estruturado neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1919
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1913
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir os enderezos IM neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1969
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1963
#: ../folks/group-details.vala:170
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Os grupos non son escribÃbeis neste contacto."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2008
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2002
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Non à posÃbel escribir o xÃnero neste contacto."
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Non à posÃbel escribir o xÃnero neste contacto."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2157
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2151
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "Non à posÃbel escribir na propiedade Â%sÂ: %s"
@@ -207,14 +208,14 @@ msgstr "Non à posÃbel escribir na propiedade Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2166
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Valor non vÃlido para a propiedade Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2192
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2186
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Produciuse un erro descoÃecido ao estabelecer a propiedade Â%sÂ: %s"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir a vista de contactos"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:762
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -295,20 +296,20 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao determinar se se poden estabelcer alias na conta Â%s "
"de Telepathy: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1122
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1118
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Os contactos de Telepathy que representan ao usuario local non se deben "
"quitar."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1133
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1129
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao quitar un contacto do almacÃn: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1163
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1159
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -317,18 +318,18 @@ msgstr ""
"O almacÃn de contactos (%s, %s) require os seguintes detalles:\n"
" contacto (fornecido: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1178
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1174
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Non à posÃbel crear un contacto de Telepathy novo estando desconectado"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir un contacto desde os detalles: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1216
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1212
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cambiar o estado de favorito sen unha conexiÃn ao "
"servizo de telepathy-logger"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1222
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Telepathy xa que non ten TpContact anexo."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
@@ -353,25 +354,25 @@ msgstr ""
"Telepathy Â%sÂ."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1272
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1268
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o alias do contacto: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1348
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"A informaciÃn extendida sà pode estabelecerse no contacto de Telepathy do "
"usuario."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1381
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"A informaciÃn extendida non pode escribirse xa que o almacenamento està "
"desconectado."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:505
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar a membresÃa do grupo: %s"
@@ -521,12 +522,12 @@ msgstr "ID primario do almacÃn"
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: âeds:systemâ or âkey-fileâ."
+"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
msgstr ""
-"O ID do almacÃn de contactos que folks deberÃa usar como o primario (p.ex. o "
-"almacÃn onde ligar datos). De forma opcional pode engadir o ID de tipo do "
-"almacÃn ao principio, separado por dous puntos. Por exemplo: âeds:systemâ ou "
-"âkey-fileâ."
+"O ID do almacÃn de contactos que Folks deberÃa usar como primario (p.ex. "
+"para almacenar os datos ligados a el). O tipo do ID do almacenamento pÃdese "
+"engadir por diante de maneira opcional, separado por dous puntos. Por "
+"exemplo: Âeds:system-address-book ou Âkey-fileÂ."
#: ../folks/postal-address-details.vala:230
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]