[gnome-disk-utility] Updated Galician translations



commit 99d908c16f76904dcd63dc968d263c7471877904
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jun 24 22:16:05 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  933 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 588 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ccd6383..576468a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl-208165.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:15+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montar imaxes de disco"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:912
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -100,10 +100,14 @@ msgid "Disk Drive or Device"
 msgstr "Unidades de disco ou dispositivo"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Sample Size"
+msgstr "TamaÃo da mostra"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "_Start Benchmarking..."
 msgstr "_Iniciar proba de rendementoâ"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -114,23 +118,23 @@ msgstr ""
 "aleatoria a outra. Faga unha copia de respaldo dos datos importantes antes "
 "de realizar a proba de rendemento de escritura."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
 msgid "<b>Transfer Rate</b>"
 msgstr "<b>Taxa de transferencia</b>"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "NÃmero de mostr_as"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "_TamaÃo da mostra (MiB)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Also perform _write-benchmark"
 msgstr "Realizar tamÃn unha proba de rendemento de _escritura"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -150,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "implica que non serà preciso acceso exclusivo ao disco (à dicir, pÃdese usar "
 "o disco)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "NÃmero de mostras. Un nÃmero maior xera unha imaxe mÃis precisa dos patrÃns "
 "de tempo de acceso, pero tarda mÃis."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -167,15 +171,15 @@ msgstr ""
 "O nÃmero de MiB (1048576 bytes) que ler/escribir para cada mostra. As "
 "mostras grandes tenden a xerar resultados mÃis precisos, pero tardan mÃis."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid "<b>Access Time</b>"
 msgstr "<b>Tempo de acceso</b>"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "NÃmero de mostr_as"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -290,6 +294,259 @@ msgstr "O espazo libre a continuaciÃn da particiÃn, en megabites"
 msgid "<big>Contents</big>"
 msgstr "<big>Contidos</big>"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Apply Power Management _Settings When Drive Is Connected"
+msgstr ""
+"Aplicar as _Preferencias de xestiÃn de enerxÃa cando a unidade estea "
+"conectada"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Standby _Timeout</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"This timeout value is used by the drive to determine how long to wait (with "
+"no disk activity) before turning off the spindle motor to save power. Under "
+"such circumstances, the drive may take as long as 30 seconds to respond to a "
+"subsequent disk access, though most drives are much quicker"
+msgstr ""
+"Este valor de espera Ãsao a unidade para determinar canto tempo agardar (sen "
+"actividade de disco) antes de desactivar o motor de rotaciÃn para aforrar "
+"enerxÃa. Baixo ditas circunstancias, a unidade pode "
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "_Disable Standby Timeout"
+msgstr ""
+
+#. Don't translate "APM" - it's an acronym
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Advanced Power _Management (APM)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A low value means aggressive power management and a high value means better "
+"performance. If you enable this feature, please pay attention to SMART "
+"attributes such as  âStart/Stop Countâ as an aggressive spin-down policy may "
+"wear out the drive faster than anticipated"
+msgstr ""
+"Un valor pequeno significa unha xestiÃn da enerxÃa mÃis agresiva e un valor "
+"mÃis alto mellor rendemento. Se activa esta caracterÃstica, preste atenciÃn "
+"aos atributos SMART como a ÂContÃa de Inicios/Paradas como unha normativa "
+"de reduciÃn "
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "D_isable Advanced Power Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid "_Power Management"
+msgstr "_XestiÃn de enerxÃa"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "Apply Acoustic _Settings When Drive Is Connected"
+msgstr ""
+
+#. Don't translate "AAM" - it's an acronym
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "<b>Automatic Acoustic _Management (AAM)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Most modern hard disks have the ability to speed down the head movements to "
+"reduce their noise output. The possible values are between 128 and 254 with "
+"128 being the most quiet (and therefore slowest) setting and 254 the fastest "
+"(and loudest)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "_Disable Acoustic Management"
+msgstr "_Desactivar a xestiÃn de enerxÃa"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_Acoustic Levels"
+msgstr "Niveis _acÃsticos"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Crear unha nova particiÃnâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Montando o sistema de ficheiros"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Desmontar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Extraer o medio"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Desbloquear o dispositivo cifrado"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Activar o espazo de intercambio"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Desactivar o espazo de intercambio"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Bloquear o dispositivo cifrado"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "MÃis acciÃnsâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Eliminar particiÃnâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Formatar discoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Crear imaxe de discoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Restaurar imaxe de discoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Benchmark Drive..."
+msgstr "_Probar o rendemento do dispositivoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+msgid "SMART Data and Tests..."
+msgstr "Datas e probas SMARTâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Drive Settings..."
+msgstr "MÃis acciÃnsâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Standby Now"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Format..."
+msgstr "Formatarâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Editar tipo de particiÃnâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Editar etiqueta do sistema de ficheirosâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Cambiar a frase de pasoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Editar as opciÃns de montaxeâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Editar as opciÃns de cifradoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Benchmark Volume..."
+msgstr "_Probar o rendemento do volumeâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Acoplar imaxe de discoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Desacoplar imaxe de disco"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Select a device"
+msgstr "Seleccione un dispositivo"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Serial Number"
+msgstr "NÃmero de serie"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Nome a nivel mundial"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Location"
+msgstr "LocalizaciÃn"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Media"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+msgid "Assessment"
+msgstr "ValoraciÃn"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Eject media"
+msgstr "Expulsar medio"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:38
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_Volumes</b>"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Contents"
+msgstr "Contidos"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+msgid "In Use"
+msgstr "En uso"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Limpeza automÃtica"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tipo de particiÃn"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+msgid "Backing File"
+msgstr "Facendo copia de seguranza do ficheiro"
+
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "_Automatic Encryption Options"
 msgstr "OpciÃns de cifrado _automÃtico"
@@ -641,170 +898,6 @@ msgstr "_Particionado"
 msgid "<big>Format Volume</big>"
 msgstr "<big>Formatar volume</big>"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Crear unha nova particiÃnâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Montando o sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Desmontar o sistema de ficheiros"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Extraer o medio"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Desbloquear o dispositivo cifrado"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Activar o espazo de intercambio"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Desactivar o espazo de intercambio"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Bloquear o dispositivo cifrado"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "MÃis acciÃnsâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Eliminar particiÃnâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "Formatar discoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Crear imaxe de discoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Restaurar imaxe de discoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "_Probar o rendemento do dispositivoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "View SMART Data..."
-msgstr "Ver datos SMARTâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Format..."
-msgstr "Formatarâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Editar tipo de particiÃnâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Editar etiqueta do sistema de ficheirosâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Cambiar a frase de pasoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "Editar as opciÃns de montaxeâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "Editar as opciÃns de cifradoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "_Probar o rendemento do volumeâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "Acoplar imaxe de discoâ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Desacoplar imaxe de disco"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "Select a device"
-msgstr "Seleccione un dispositivo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Serial Number"
-msgstr "NÃmero de serie"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Nome a nivel mundial"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Location"
-msgstr "LocalizaciÃn"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "Media"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1559
-msgid "Assessment"
-msgstr "ValoraciÃn"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Eject media"
-msgstr "Expulsar medio"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>_Volumes</b>"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "Contents"
-msgstr "Contidos"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "In Use"
-msgstr "En uso"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Limpeza automÃtica"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo de particiÃn"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Backing File"
-msgstr "Facendo copia de seguranza do ficheiro"
-
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
 msgstr "<big>Restaurar imaxe de disco</big>"
@@ -866,7 +959,7 @@ msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Atributos de SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1547
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -910,11 +1003,11 @@ msgstr "Permitir escribir na imaxe"
 msgid "Wait until created loop devices are cleared"
 msgstr "Agarde ate que se limpen os dispositivos de ÂloopÂ."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:139 ../src/disks/gduutils.c:85
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:139 ../src/disks/gduutils.c:87
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 ../src/disks/gduutils.c:89
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 ../src/disks/gduutils.c:91
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Imaxes de disco (*.img, *.iso)"
 
@@ -1606,55 +1699,7 @@ msgstr "Fallados anteriormente"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:709
-#, c-format
-msgid "%.1f year"
-msgid_plural "%.1f years"
-msgstr[0] "%.1f ano"
-msgstr[1] "%.1f anos"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:715
-#, c-format
-msgid "%.1f day"
-msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f dÃa"
-msgstr[1] "%.1f dÃas"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:721
-#, c-format
-msgid "%.1f hour"
-msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f hora"
-msgstr[1] "%.1f horas"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:727
-#, c-format
-msgid "%.1f minute"
-msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f minuto"
-msgstr[1] "%.1f minutos"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:733
-#, c-format
-msgid "%.1f second"
-msgid_plural "%.1f seconds"
-msgstr[0] "%.1f segundo"
-msgstr[1] "%.1f segundos"
-
-#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:739
-#, c-format
-msgid "%.1f msec"
-msgid_plural "%.1f msecs"
-msgstr[0] "%.1f segundo"
-msgstr[1] "%.1f segundos"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:762
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1668,7 +1713,7 @@ msgstr[1] "%d sectores"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:985
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:730 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:941
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1676,7 +1721,7 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:785
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:741
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -1686,7 +1731,7 @@ msgstr "N/D"
 #. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
 #. * these are all decimal numbers.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:831
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
@@ -1694,7 +1739,7 @@ msgstr "%s <span size=\"small\">(Normalizado: %d, LÃmite: %d, Peor: %d)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:841
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
 "(Pre-Fail)</span>"
@@ -1704,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:847
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
@@ -1714,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:854
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:810
 msgid ""
 "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 msgstr ""
@@ -1723,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:816
 msgid ""
 "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
 "span>"
@@ -1731,110 +1776,110 @@ msgstr ""
 "Actualizado sà durante as actividades en desconexiÃn <span size=\"small\">"
 "(Not Online)</span>"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:891
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:847
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "A Ãltima autocomprobaciÃn completouse correctamente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:895
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:851
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "A Ãltima autocomprobaciÃn cancelouse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:899
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "A Ãltima autocomprobaciÃn foi interrompida"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:859
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "A Ãltima autocomprobaciÃn completouse correctamente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:907
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:863
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Cancelouse a Ãltima autocomprobaciÃn"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:912
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:868
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "FALOU a Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:917
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:873
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "FALLOU a Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:922
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:878
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "A Ãltima autocomprobaciÃn completouse correctamente"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:927
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:883
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Cancelouse a Ãltima autocomprobaciÃn"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:932
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:888
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "A autocomprobaciÃn està en progreso â falta %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:939
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:895
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "DescoÃecida (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:961
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "fai %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1018
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:974
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART non à compatÃbel"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1024
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:980
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART non està activado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:992
 #, c-format
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "La autocomprobaciÃn està en progreso â falta %d%%"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1050 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1059
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1015
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "O DISCO PODERÃA FALLAR PRONTO"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1082
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1038
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "AUTOCOMPROBACIÃN FALLIDA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1091
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1047
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "O disco està OK, un atributo de fallo està fallando"
 msgstr[1] "O disco està OK, %d atributos de fallo està fallando"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1102
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1058
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "O disco està OK, ten un sector defectuoso"
 msgstr[1] "O disco està OK, ten %d sectores defectuosos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1113
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1069
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1842,7 +1887,7 @@ msgstr[0] "O disco està OK, un atributo fallou no pasado"
 msgstr[1] "O disco està OK, %d atributos fallaron no pasado"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1078
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "O disco està correcto"
 
@@ -1850,98 +1895,105 @@ msgstr "O disco està correcto"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1136
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1291
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1247
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "LÃmite excedido"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1296
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1252
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "LÃmite non excedido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1355
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1311
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Produciuse un erro actualizar os datos de SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1387
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1343
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Produciuse un erro ao abortar a autocomprobaciÃn de SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1362
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Produciuse un erro erro ao iniciar a autocomprobaciÃn de SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1533
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1489
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:341
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:343
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:346
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:651
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:654
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:669 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "%d mostra"
+msgstr[1] "%d mostras"
+
 #. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
 #. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:685
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (fai %s)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:697
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:721
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Non hai datos do rendemento dispoÃÃbeis"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:702
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:726
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device..."
 msgstr "Abrindo dispositivosâ"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:706
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgstr "Medindo taxa de transferencia (%2.1f%% completado)â"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgstr "Medindo tempo de acceso (%2.1f%% completado)â"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:829
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:853
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Produciuse un erro"
@@ -1949,7 +2001,7 @@ msgstr "Produciuse un erro"
 #. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
 #. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:865
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-drive-name"
 msgid "%s partition on %s (%s)"
@@ -1958,78 +2010,78 @@ msgstr "%s particiÃn en %s (%s)"
 #. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
 #. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:875
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:899
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-drive-name"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:932
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:965
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1226
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter o tamaÃo do dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1236
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter o tamaÃo da pÃxina: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1268
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1323
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1320
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1339
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1375
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1394
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o desprazamento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1329
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler de %lld bytes desde o desprazamento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1298
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1350
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler %d MB desde o desprazamento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir %lld bytes no desprazamento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "AgardÃbase escribir %lld bytes, sà se escribiron %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1373
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1425
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar (no desprazamento %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1413
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1465
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar atà o desprazamento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1425
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1477
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2223,16 +2275,16 @@ msgstr ""
 "Sà se cambiarà a frase de paso referenciada polo ficheiro <i>/etc/crypttab</"
 "i>. Para cambiar a frase de paso en disco, use <i>Cambiar frase de pasoâ</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:410
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:497
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Unidades de disco"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:820
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:907
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Outros dispositivos"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:925
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s Loop Device"
 msgstr "Dispositivo de bucle %s"
@@ -2240,11 +2292,113 @@ msgstr "Dispositivo de bucle %s"
 #. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
 #. * the size of the device e.g. "230 MB".
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:946
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s Block Device"
 msgstr "Dispositivo de bloque %s"
 
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:266
+msgctxt "apm-level"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:270
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:274
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:292
+#, fuzzy
+msgctxt "aam-level"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "Definido polo fabricante"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter os datos de configuraciÃn"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "1 minute"
+msgstr "%.1f minuto"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:393
+#, fuzzy
+msgid "5 minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:395
+#, fuzzy
+msgid "10 minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:397
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:399
+#, fuzzy
+msgid "3 hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Power Savings"
+msgstr "Acendido"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:405
+msgid "â Spindown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendemento da taxa de transferencia"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:411
+msgid "Quiet"
+msgstr "Calado"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413
+msgid "Loud"
+msgstr "Alto"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:74
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Produciuse un estabelecer a etiqueta"
@@ -2432,38 +2586,115 @@ msgstr "Produciuse un erro ao desbloquear o dispositivo cifrado"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "A frase de paso de cifrado obtÃvose desde o anel de chaves"
 
-#: ../src/disks/gduutils.c:109
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:111 ../src/disks/gduutils.c:463
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/disks/gduutils.c:116
+#: ../src/disks/gduutils.c:118
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menos dun minuto"
 
-#: ../src/disks/gduutils.c:122
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/disks/gduutils.c:124 ../src/disks/gduutils.c:456
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../src/disks/gduutils.c:130
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/disks/gduutils.c:132 ../src/disks/gduutils.c:449
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/disks/gduutils.c:138
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/disks/gduutils.c:140 ../src/disks/gduutils.c:442
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dÃa"
 msgstr[1] "%d dÃas"
 
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/disks/gduutils.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%.1f ano"
+msgstr[1] "%.1f anos"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/disks/gduutils.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:470
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d milisegundo"
+msgstr[1] "%d milisegundos"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/disks/gduutils.c:533
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/disks/gduutils.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/disks/gduutils.c:543
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/disks/gduutils.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:553
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:558
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s/s"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
@@ -2506,28 +2737,28 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:592
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o dispositivo ÂloopÂ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:626 ../src/disks/gduwindow.c:698
+#: ../src/disks/gduwindow.c:663 ../src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Produciuse un erro ao acoplar a imaxe de disco"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:666
+#: ../src/disks/gduwindow.c:703
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleccione unha imaxe de disco a acoplar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:670
+#: ../src/disks/gduwindow.c:707
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Acoplar"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:676
+#: ../src/disks/gduwindow.c:713
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Estabelecer o dispositivo Âloop como sà lectura"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:677
+#: ../src/disks/gduwindow.c:714
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2536,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "quere que se modifique o ficheiro subxacente"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1574
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃ lectura)</span>"
@@ -2544,27 +2775,27 @@ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃ lectura)</span>"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1791
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a outra localizaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1935
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2032
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "DescoÃecido"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1968
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ParticiÃn estendida"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2009
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2106
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Sistema de ficheiros raÃz"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2017
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
 #, c-format
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "Si, montado en %s"
@@ -2572,74 +2803,102 @@ msgstr "Si, montado en %s"
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2023 ../src/disks/gduwindow.c:2059
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2085
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2120 ../src/disks/gduwindow.c:2156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2182
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2053 ../src/disks/gduwindow.c:2079
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2150 ../src/disks/gduwindow.c:2176
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2165
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2262
 #, c-format
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Espazo sen asignar (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2170
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espazo sen asignar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2753
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2594
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2793
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2874
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2890
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Està seguro de que quere eliminar o dispositivo?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2690
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2891
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Todos os datos da particiÃn perderanse"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2691
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2892
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2923
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Produciuse un erro ao extraer o medio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2774
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2975
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2815
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3016
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o espazo de intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2852
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3053
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2894
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3095
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a opciÃn de limpeza automÃtica"
 
+#~ msgid "%.1f day"
+#~ msgid_plural "%.1f days"
+#~ msgstr[0] "%.1f dÃa"
+#~ msgstr[1] "%.1f dÃas"
+
+#~ msgid "%.1f hour"
+#~ msgid_plural "%.1f hours"
+#~ msgstr[0] "%.1f hora"
+#~ msgstr[1] "%.1f horas"
+
+#~ msgid "%.1f second"
+#~ msgid_plural "%.1f seconds"
+#~ msgstr[0] "%.1f segundo"
+#~ msgstr[1] "%.1f segundos"
+
+#~ msgid "%.1f msec"
+#~ msgid_plural "%.1f msecs"
+#~ msgstr[0] "%.1f segundo"
+#~ msgstr[1] "%.1f segundos"
+
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "ActualizacioÌns"
 
@@ -2686,9 +2945,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a opciÃn de limpeza automÃtica"
 #~ "\n"
 #~ msgstr "Orde descoÃecida: Â%sÂ\n"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
 #~ "name prefixed with /dev/mapper/"
@@ -2730,12 +2986,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a opciÃn de limpeza automÃtica"
 #~ msgid "%d seconds"
 #~ msgstr "%d segundos"
 
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minutos"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d horas"
-
 #~ msgid "Con_figure passphrase and options"
 #~ msgstr "Con_figurar a frase de paso e opciÃns"
 
@@ -4583,9 +4833,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a opciÃn de limpeza automÃtica"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "DescoÃecido"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s de %s"
-
 #~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Stripe (RAID-0)"
 #~ msgstr "Banda (RAID-0)"
@@ -4928,10 +5175,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a opciÃn de limpeza automÃtica"
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Activada"
 
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Desactivado"
-
 #~ msgctxt "Rotation Rate"
 #~ msgid "%d RPM"
 #~ msgstr "%d RPM"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]