[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 17 Jun 2012 19:14:26 +0000 (UTC)
commit 2f988c9656a83d54ad10a83d99bb072c263469cd
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sun Jun 17 21:14:21 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 155 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 37a718c..2d03e21 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -907,38 +907,47 @@ msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "DoloÄi naslov namesto imena datoteke"
#: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Odpri nov zavihek v Åe zagnanem programu"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno primerjaj vse razliÄne datoteke."
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "DoloÄitev ciljne datoteke za shranjevanje rezultatov zdruÅevanja."
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Ustvari zavihke primerjav za do tri datoteke ali mape."
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "preveÄ argumentov (zahtevanih 0-4, prejetih %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:184
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:199
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "ni mogoÄe primerjati veÄ kot treh map"
+#: ../meld/meldapp.py:192
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+msgstr "Napaka vodila D-bus; primerjave se odprejo v novem oknu."
+
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
#: ../meld/meldbuffer.py:83
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovano>"
-#: ../meld/melddoc.py:54
-#: ../meld/melddoc.py:55
+#: ../meld/melddoc.py:57
+#: ../meld/melddoc.py:58
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
@@ -1197,33 +1206,33 @@ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Na voljo le, Äe je nameÅÄen paket gnome-python-desktop"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:233
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Varnostne kopije\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:235
msgid "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
msgstr "ZnaÄilni metapodatki OS\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:237
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Nadzor razliÄic\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:239
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binarne datoteke\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:241
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Medijske datoteke\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:243
msgid ""
"CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n"
"$]+)?\\$\n"
@@ -1232,27 +1241,27 @@ msgstr ""
"$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:245
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "C++ opombe\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:247
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "C opombe\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
+#: ../meld/preferences.py:249
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Vsi presledni znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:252
+#: ../meld/preferences.py:251
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "ZaÄetni presledni znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:254
+#: ../meld/preferences.py:253
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Opomba skripta\t0\t#.*"
@@ -1511,110 +1520,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napaka med pretvarjanjem logiÄnega izraza\n"
"DoloÄen je bil vzorec '%s'\n"
-"Javljena napaka je '%s'"
-
-#~ msgid "_Search for"
-#~ msgstr "_PoiÅÄi"
-
-#~ msgid "Compare Options"
-#~ msgstr "MoÅnosti primerjave"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Local copy against other remote revision"
-#~ msgstr "Krajevna razliÄica napram drugi oddaljeni razliÄici"
-
-#~ msgid "Local copy against same remote revision"
-#~ msgstr "Krajevna razliÄica napram enaki oddaljeni razliÄici"
-
-#~ msgid "Open selected"
-#~ msgstr "Odpri izbrano"
-
-#~ msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
-#~ msgstr "Napaka med pretvarjanjem vzorca '%s' v logiÄni izraz"
-
-#~ msgid "Regex"
-#~ msgstr "LogiÄni izraz"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid "_Commit"
-#~ msgstr "_Uveljavi"
-
-#~ msgid "No differences found."
-#~ msgstr "Ni razlik."
-
-#~ msgid "Three way directory"
-#~ msgstr "Trojni pogled map"
-
-#~ msgid "Three way file"
-#~ msgstr "Trojni pogled datotek"
-
-#~ msgid "Two way directory"
-#~ msgstr "Dvojni pogled map"
-
-#~ msgid "Two way file"
-#~ msgstr "Dvojni pogled datotek"
-
-#~ msgid "Version control view"
-#~ msgstr "Pogled nadzora razliÄic"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Pisava</b>"
-
-#~ msgid "_Automatically supply missing newline at end of file"
-#~ msgstr "Samodejno vstavi manjkajoÄo _novo vrstico na koncu datoteke"
-
-#~ msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
-#~ msgstr "Kopiraj vse spremembe iz desne polovice na levo"
-
-#~ msgid "<b>Edit Menu</b>"
-#~ msgstr "<b>Uredi meni</b>"
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Ukaz po meri"
-
-#~ msgid "Line Wrapping "
-#~ msgstr "Prelom vrstic"
-
-#~ msgid "Preferences : Meld"
-#~ msgstr "MoÅnosti : Meld"
-
-#~ msgid "Use GNOME monospace font"
-#~ msgstr "Uporabi pisavo enotne Åirine"
-
-#~ msgid "Use custom font"
-#~ msgstr "Uporabi pisavo po meri"
-
-#~ msgid "_Character"
-#~ msgstr "_Znak"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Brez"
-
-#~ msgid "_Word"
-#~ msgstr "_Beseda"
-
-#~ msgid "The error was:"
-#~ msgstr "Napaka je:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It contains ascii nulls.\n"
-#~ "Perhaps it is a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsebuje tudi ascii niÄelne znake.\n"
-#~ "Morda je datoteka dvojiÅka."
-
-#~ msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
-#~ msgstr "Zagon z brskalnikom nadzornika razliÄic v '%s'"
-
-#~ msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
-#~ msgstr "Zagon s primerjavo diff nadzornika razliÄic '%s'"
-
-#~ msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
-#~ msgstr "Neveljavno Åtevilo argumentov (pridobljeno %i)"
+"Javljena napaka je '%s'"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]