[gnome-documents] Updated French translation



commit 8a177db02bfcfa4c4a2bb92ce88933b883b1b765
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Fri Jun 15 20:18:16 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  182 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6911839..b9b3b01 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 20:17+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
+#: ../src/mainWindow.js:232
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "AccÃder, gÃrer et partager ses documents"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Doc;Documents;PDF;"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:137
 msgid "View as"
 msgstr "Afficher comme"
 
@@ -41,151 +42,155 @@ msgid "View as type"
 msgstr "Afficher comme type"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The active source filter"
-msgstr "Le filtre de source actif"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The last active source filter"
-msgstr "Le dernier filtre de source actif"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Taille de la fenÃtre"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Taille de la fenÃtre (largeur et hauteur)."
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "Position de la fenÃtre"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Position de la fenÃtre (x et y)."
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window maximized"
 msgstr "FenÃtre maximisÃe"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "FenÃtre en Ãtat maximisÃ"
 
-#: ../src/application.js:129
+#: ../src/application.js:135
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: ../src/application.js:130
+#: ../src/application.js:136
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/application.js:134
+#: ../src/application.js:140
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein Ãcran"
 
-#: ../src/application.js:137
+#: ../src/application.js:143
 msgid "About Documents"
 msgstr "Ã propos de Documents"
 
-#: ../src/application.js:138
+#: ../src/application.js:144
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
+#: ../src/documents.js:621 ../src/sources.js:95
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:675
+#: ../src/documents.js:674
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Documents Google"
 
-#: ../src/documents.js:676
+#: ../src/documents.js:675
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:745
+#: ../src/documents.js:744 ../src/documents.js:884
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tableur"
 
-#: ../src/documents.js:747
+#: ../src/documents.js:746 ../src/documents.js:886
 msgid "Presentation"
 msgstr "PrÃsentation"
 
-#: ../src/documents.js:749
+#: ../src/documents.js:748 ../src/documents.js:888
 msgid "Collection"
 msgstr "Collection"
 
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:750 ../src/documents.js:890
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:817 ../src/documents.js:818
+msgid "Skydrive"
+msgstr "Skydrive"
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/error.js:37
+#: ../src/error.js:39
 #, c-format
 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 msgstr "Impossible de charger ÂÂ%sÂÂ pour l'aperÃu"
 
-#: ../src/error.js:49
+#: ../src/error.js:47
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Impossible de rÃcupÃrer la liste des documents"
 
-#. right section
-#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
-msgid "Done"
-msgstr "TerminÃ"
-
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Impossible de charger le document"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver ÂÂunoconvÂÂ, vÃrifiez votre installation de LibreOffice"
 
-#: ../src/loadMore.js:70
+#: ../src/loadMore.js:68
 #, c-format
 msgid "Load %d more document"
 msgid_plural "Load %d more documents"
 msgstr[0] "Charger %d document supplÃmentaire"
 msgstr[1] "Charger %d documents supplÃmentaires"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:164
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nouveau et rÃcent"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:201
+#: ../src/mainToolbar.js:171
 #, c-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "RÃsultats pour ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:203
+#: ../src/mainToolbar.js:173
 msgid "filtered by title"
 msgstr "filtrà par titre"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:205
+#: ../src/mainToolbar.js:175
 msgid "filtered by author"
 msgstr "filtrà par auteur"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:218
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d sur %d"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:224
+#: ../src/mainToolbar.js:182
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquer sur les ÃlÃments pour les sÃlectionner"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:184
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ"
 msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/mainWindow.js:252
+#: ../src/mainToolbar.js:205
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d sur %d"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:220
+msgid "Done"
+msgstr "TerminÃ"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:238 ../src/mainToolbar.js:265
+msgid "Back"
+msgstr "PrÃcÃdent"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:247
+msgid "Select Items"
+msgstr "SÃlectionner les ÃlÃments"
+
+#: ../src/mainWindow.js:231
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
@@ -193,153 +198,154 @@ msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Andre Matuch <andre matuch videotron ca>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:253
-msgid "GNOME Documents"
-msgstr "GNOME Documents"
-
-#: ../src/mainWindow.js:254
+#: ../src/mainWindow.js:233
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Une application de gestion de documents"
 
-#: ../src/notifications.js:85
+#: ../src/notifications.js:84
 #, c-format
 msgid "Printing \"%s\": %s"
 msgstr "Impression de ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../src/searchbar.js:86
+#: ../src/searchbar.js:82
 msgid "Category"
 msgstr "CatÃgorie"
 
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
-#: ../src/sources.js:94
+#: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:137 ../src/searchbar.js:222
+#: ../src/sources.js:89
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../src/searchbar.js:97
+#: ../src/searchbar.js:93
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-#: ../src/searchbar.js:102
+#: ../src/searchbar.js:98
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Partagà avec vous"
 
-#: ../src/searchbar.js:138
+#: ../src/searchbar.js:134
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/searchbar.js:143
+#: ../src/searchbar.js:139
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: ../src/searchbar.js:147
+#: ../src/searchbar.js:143
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documents PDF"
 
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/searchbar.js:147
 msgid "Presentations"
 msgstr "PrÃsentations"
 
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/searchbar.js:150
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tableurs"
 
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/searchbar.js:153
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Documents Texte"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:207
+#: ../src/searchbar.js:219
 msgid "Match"
 msgstr "Correspondre"
 
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:224
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/searchbar.js:214
+#: ../src/searchbar.js:226
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../src/selections.js:735
+#: ../src/selections.js:744
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: ../src/selections.js:759
 msgid "Organize"
 msgstr "Organiser"
 
-#: ../src/selections.js:742
+#: ../src/selections.js:766
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
+#: ../src/selections.js:855 ../src/view.js:67
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ouvrir avec %s"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:70
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:867 ../src/view.js:80
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Supprimer des favoris"
 
-#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:871 ../src/view.js:80
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Ajouter aux favoris"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:285
+#: ../src/shellSearchProvider.js:281
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Document sans nom"
 
-#: ../src/sources.js:90
+#: ../src/sources.js:85
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: ../src/spinnerBox.js:58
+#: ../src/spinnerBox.js:56
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement en cours..."
 
-#: ../src/view.js:198
+#: ../src/view.js:194
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: ../src/view.js:200
+#: ../src/view.js:196
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Il y a %d jour"
 msgstr[1] "Il y a %d jours"
 
-#: ../src/view.js:204
+#: ../src/view.js:200
 msgid "Last week"
 msgstr "La semaine derniÃre"
 
-#: ../src/view.js:206
+#: ../src/view.js:202
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Il y a %d semaine"
 msgstr[1] "Il y a %d semaines"
 
-#: ../src/view.js:210
+#: ../src/view.js:206
 msgid "Last month"
 msgstr "Le mois dernier"
 
-#: ../src/view.js:212
+#: ../src/view.js:208
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Il y a %d mois"
 msgstr[1] "Il y a %d mois"
 
-#: ../src/view.js:216
+#: ../src/view.js:212
 msgid "Last year"
 msgstr "L'annÃe derniÃre"
 
-#: ../src/view.js:218
+#: ../src/view.js:214
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Il y a %d an"
 msgstr[1] "Il y a %d ans"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]