[gnome-documents] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated French translation
- Date: Fri, 15 Jun 2012 18:18:23 +0000 (UTC)
commit 8a177db02bfcfa4c4a2bb92ce88933b883b1b765
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Jun 15 20:18:16 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6911839..b9b3b01 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
+#: ../src/mainWindow.js:232
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "AccÃder, gÃrer et partager ses documents"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Doc;Documents;PDF;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:137
msgid "View as"
msgstr "Afficher comme"
@@ -41,151 +42,155 @@ msgid "View as type"
msgstr "Afficher comme type"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The active source filter"
-msgstr "Le filtre de source actif"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The last active source filter"
-msgstr "Le dernier filtre de source actif"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "Taille de la fenÃtre"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Taille de la fenÃtre (largeur et hauteur)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Position de la fenÃtre"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Position de la fenÃtre (x et y)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "FenÃtre maximisÃe"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "FenÃtre en Ãtat maximisÃ"
-#: ../src/application.js:129
+#: ../src/application.js:135
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: ../src/application.js:130
+#: ../src/application.js:136
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/application.js:134
+#: ../src/application.js:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Ãcran"
-#: ../src/application.js:137
+#: ../src/application.js:143
msgid "About Documents"
msgstr "Ã propos de Documents"
-#: ../src/application.js:138
+#: ../src/application.js:144
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
+#: ../src/documents.js:621 ../src/sources.js:95
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:675
+#: ../src/documents.js:674
msgid "Google Docs"
msgstr "Documents Google"
-#: ../src/documents.js:676
+#: ../src/documents.js:675
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:745
+#: ../src/documents.js:744 ../src/documents.js:884
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tableur"
-#: ../src/documents.js:747
+#: ../src/documents.js:746 ../src/documents.js:886
msgid "Presentation"
msgstr "PrÃsentation"
-#: ../src/documents.js:749
+#: ../src/documents.js:748 ../src/documents.js:888
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:750 ../src/documents.js:890
msgid "Document"
msgstr "Document"
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:817 ../src/documents.js:818
+msgid "Skydrive"
+msgstr "Skydrive"
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/error.js:37
+#: ../src/error.js:39
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
msgstr "Impossible de charger ÂÂ%sÂÂ pour l'aperÃu"
-#: ../src/error.js:49
+#: ../src/error.js:47
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Impossible de rÃcupÃrer la liste des documents"
-#. right section
-#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
-msgid "Done"
-msgstr "TerminÃ"
-
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Impossible de charger le document"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
msgstr ""
"Impossible de trouver ÂÂunoconvÂÂ, vÃrifiez votre installation de LibreOffice"
-#: ../src/loadMore.js:70
+#: ../src/loadMore.js:68
#, c-format
msgid "Load %d more document"
msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "Charger %d document supplÃmentaire"
msgstr[1] "Charger %d documents supplÃmentaires"
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:164
msgid "New and Recent"
msgstr "Nouveau et rÃcent"
-#: ../src/mainToolbar.js:201
+#: ../src/mainToolbar.js:171
#, c-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "RÃsultats pour ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../src/mainToolbar.js:203
+#: ../src/mainToolbar.js:173
msgid "filtered by title"
msgstr "filtrà par titre"
-#: ../src/mainToolbar.js:205
+#: ../src/mainToolbar.js:175
msgid "filtered by author"
msgstr "filtrà par auteur"
-#: ../src/mainToolbar.js:218
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d sur %d"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:224
+#: ../src/mainToolbar.js:182
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquer sur les ÃlÃments pour les sÃlectionner"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:184
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ"
msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs"
-#: ../src/mainWindow.js:252
+#: ../src/mainToolbar.js:205
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d sur %d"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:220
+msgid "Done"
+msgstr "TerminÃ"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:238 ../src/mainToolbar.js:265
+msgid "Back"
+msgstr "PrÃcÃdent"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:247
+msgid "Select Items"
+msgstr "SÃlectionner les ÃlÃments"
+
+#: ../src/mainWindow.js:231
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
@@ -193,153 +198,154 @@ msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Andre Matuch <andre matuch videotron ca>"
-#: ../src/mainWindow.js:253
-msgid "GNOME Documents"
-msgstr "GNOME Documents"
-
-#: ../src/mainWindow.js:254
+#: ../src/mainWindow.js:233
msgid "A document manager application"
msgstr "Une application de gestion de documents"
-#: ../src/notifications.js:85
+#: ../src/notifications.js:84
#, c-format
msgid "Printing \"%s\": %s"
msgstr "Impression de ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-#: ../src/searchbar.js:86
+#: ../src/searchbar.js:82
msgid "Category"
msgstr "CatÃgorie"
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
-#: ../src/sources.js:94
+#: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:137 ../src/searchbar.js:222
+#: ../src/sources.js:89
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../src/searchbar.js:97
+#: ../src/searchbar.js:93
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: ../src/searchbar.js:102
+#: ../src/searchbar.js:98
msgid "Shared with you"
msgstr "Partagà avec vous"
-#: ../src/searchbar.js:138
+#: ../src/searchbar.js:134
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/searchbar.js:143
+#: ../src/searchbar.js:139
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
-#: ../src/searchbar.js:147
+#: ../src/searchbar.js:143
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documents PDF"
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/searchbar.js:147
msgid "Presentations"
msgstr "PrÃsentations"
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/searchbar.js:150
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableurs"
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/searchbar.js:153
msgid "Text Documents"
msgstr "Documents Texte"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:207
+#: ../src/searchbar.js:219
msgid "Match"
msgstr "Correspondre"
-#: ../src/searchbar.js:212
+#: ../src/searchbar.js:224
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../src/searchbar.js:214
+#: ../src/searchbar.js:226
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../src/selections.js:735
+#: ../src/selections.js:744
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: ../src/selections.js:759
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
-#: ../src/selections.js:742
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
+#: ../src/selections.js:855 ../src/view.js:67
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
+#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:70
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:867 ../src/view.js:80
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
-#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
+#: ../src/selections.js:871 ../src/view.js:80
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:285
+#: ../src/shellSearchProvider.js:281
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans nom"
-#: ../src/sources.js:90
+#: ../src/sources.js:85
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: ../src/spinnerBox.js:58
+#: ../src/spinnerBox.js:56
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
-#: ../src/view.js:198
+#: ../src/view.js:194
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: ../src/view.js:200
+#: ../src/view.js:196
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %d jour"
msgstr[1] "Il y a %d jours"
-#: ../src/view.js:204
+#: ../src/view.js:200
msgid "Last week"
msgstr "La semaine derniÃre"
-#: ../src/view.js:206
+#: ../src/view.js:202
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Il y a %d semaine"
msgstr[1] "Il y a %d semaines"
-#: ../src/view.js:210
+#: ../src/view.js:206
msgid "Last month"
msgstr "Le mois dernier"
-#: ../src/view.js:212
+#: ../src/view.js:208
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Il y a %d mois"
msgstr[1] "Il y a %d mois"
-#: ../src/view.js:216
+#: ../src/view.js:212
msgid "Last year"
msgstr "L'annÃe derniÃre"
-#: ../src/view.js:218
+#: ../src/view.js:214
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Il y a %d an"
msgstr[1] "Il y a %d ans"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]