[gnome-control-center] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Galician translations
- Date: Wed, 13 Jun 2012 23:00:50 +0000 (UTC)
commit d66e2be977ae9f6cd373e1172c3e1f19a599ad8e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jun 14 01:00:35 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a745249..9128e8e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 02:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Add wallpaper"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Seleccione un idioma"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "December"
msgstr "Decembro"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
msgstr "Data e hora"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Rato e Ãrea tÃctil"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1671,79 +1671,79 @@ msgid "Other..."
msgstr "Outroâ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1603
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1607
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1703
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709
msgid "Hotspot"
msgstr "ÂHotspotÂ"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2067 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Enderezo IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2071
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2121
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2496
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN Â%sÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2229
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2303
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2563
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatÃbeis con esta versiÃn."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1752,42 +1752,42 @@ msgstr ""
"Perderanse os detalles da rede %s, incluÃndo o contrasinal e calquera "
"configuraciÃn personalizada"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2775
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Non conectado a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Desexa crear o Âhotspot de todas formas?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3293
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un Âhotspot novo?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3296
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta à a Ãnica conexiÃn a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3314
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3374
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Desexa deter o Âhotspot e desconectar aos usuarios?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3377
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Deter ÂhotspotÂ"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3395
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo aviÃn"
@@ -2280,54 +2280,43 @@ msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Fallou a dependencia da conexiÃn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesiÃn na conta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesiÃn de novo."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Iniciar sesiÃn"
-
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesiÃn na conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Tipo de conta:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesiÃn de novo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Engadirâ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Iniciar sesiÃn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
msgid "Error creating account"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
msgid "Error removing account"
msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Isto non quitarà a conta do servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -2541,18 +2530,6 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Baleir"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
-msgid "Tip:"
-msgstr "Consello:"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Preferencias do brillo"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "afecta a canta enerxÃa se usa"
-
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "EnerxÃa"
@@ -2842,6 +2819,7 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "Bu_scar por enderezo"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
@@ -3007,8 +2985,7 @@ msgstr ""
"semella que non està dispoÃÃbel."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
msgstr "RexiÃn e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3064,6 +3041,10 @@ msgstr "Copiar configuraciÃn"
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "RexiÃn e idioma"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
@@ -3189,7 +3170,7 @@ msgid "System settings"
msgstr "Preferencias do sistema"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
msgstr "Brillo e bloqueo"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3970,24 +3951,71 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "Nome de u_suario"
+msgid "Add account"
+msgstr "Engadir conta"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crear unha nova conta"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "Conta _local"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "Nome _completo"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Inicio de s_esiÃn corporativo"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Tipo de cont_a"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nome de u_suario"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "C_rear"
+msgid "_Full name"
+msgstr "Nome _completo"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Tipo de conta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "Nome de _inicio de sesiÃn"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Consello: dominio da empresa ou nome real"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Inicio de sesiÃn do administrador do dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Para usar inicios de sesiÃn corporativos, este equipo precisa \n"
+"formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema \n"
+"que escriba aquà o contrasinal do dominio."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nome do administrador"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Contrasinal do administrador"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -4159,6 +4187,7 @@ msgid "Photograph"
msgstr "FotografÃa"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -4187,10 +4216,6 @@ msgstr "_Tipo de conta"
msgid "Login Options"
msgstr "Preferencias de inicio de sesiÃn"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Inicio de sesiÃn automÃtico"
@@ -4292,9 +4317,22 @@ msgstr "O novo contrasinal non contÃn suficientes caracteres diferentes"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoÃecido"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Produciuse un fallo ao engadir a conta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Produciuse un fallo ao unirse ao dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar sesiÃn no dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
@@ -4448,29 +4486,53 @@ msgstr "Buscar mÃis imaxesâ"
msgid "Used by %s"
msgstr "Usado por %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:478
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Non à posÃbel iniciar sesiÃn como %s no dominio %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:689
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Contrasinal incorrecto, tÃnteo de novo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel conectarse ao dominio %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "Xa existe un usuario co nome Â%sÂ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Non existe ningÃn usuario co nome Â%sÂ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
msgstr "Este usuario non existe."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non pode eliminar a sÃa propia conta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aÃnda ten a sesiÃn iniciada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -4478,12 +4540,12 @@ msgstr ""
"Se elimina un usuario mentres ten a sesiÃn iniciada pode poÃer deixar o "
"sistema nun estado inconsistente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -4491,38 +4553,38 @@ msgstr ""
"Ã posÃbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Borrar os ficheiros"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter os ficheiros"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desactivada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesiÃn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "NingÃn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un fallo ao contactar co servizo de contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AsegÃrese de que o servizo de contas està instalado e activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4530,12 +4592,12 @@ msgstr ""
"Para realizar os cambios,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear unha conta de usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4543,12 +4605,12 @@ msgstr ""
"Para crear unha conta de usuario,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4556,11 +4618,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
msgid "My Account"
msgstr "A miÃa conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid "Other Accounts"
msgstr "Outras contas"
@@ -4615,12 +4677,17 @@ msgstr ""
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "PulsaciÃn errÃnea detectada, reiniciandoâ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
msgid "Output:"
msgstr "SaÃda:"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Manter relaciÃn de aspecto (ÂletterboxÂ):"
+
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Asignar a unha Ãnica pantalla"
@@ -4900,6 +4967,30 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as preferencias"
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Engadirâ"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "Consello:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Preferencias do brillo"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "afecta a canta enerxÃa se usa"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Crear unha nova conta"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "Tipo de cont_a"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "C_rear"
+
#~ msgid "Choose a Layout"
#~ msgstr "Seleccione unha distribuciÃn"
@@ -5468,9 +5559,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
#~ msgid "Getting network address"
#~ msgstr "Obtendo enderezo de rede"
-#~ msgid "Failed to connect"
-#~ msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse"
-
#~ msgid "Preparing"
#~ msgstr "Preparando"
@@ -5489,9 +5577,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
#~ "Produciuse un erro ao desconfigurar a tecla rÃpida na configuraciÃn da "
#~ "base de datos: %s"
-#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel conectar co bus do sistema: %s"
-
#~ msgid "%i kb/s"
#~ msgstr "%i kb/s"
@@ -6100,10 +6185,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
#~ msgstr "Escritorio"
#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar a sesioÌn"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Fin de sesioÌn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]