[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit d66e2be977ae9f6cd373e1172c3e1f19a599ad8e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jun 14 01:00:35 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a745249..9128e8e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 02:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Seleccione un idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "December"
 msgstr "Decembro"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
 msgstr "Data e hora"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Atallo"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Rato e Ãrea tÃctil"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1671,79 +1671,79 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Outroâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1603
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1607
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresarial"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1703
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709
 msgid "Hotspot"
 msgstr "ÂHotspotÂ"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2067 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Enderezo IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2071
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2121
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2496
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN Â%sÂ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2229
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2303
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2563
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatÃbeis con esta versiÃn."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2765
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1752,42 +1752,42 @@ msgstr ""
 "Perderanse os detalles da rede %s, incluÃndo o contrasinal e calquera "
 "configuraciÃn personalizada"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2775
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781
 msgid "Forget"
 msgstr "Esquecer"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Non conectado a Internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Desexa crear o Âhotspot de todas formas?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3293
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un Âhotspot novo?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3296
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Esta à a Ãnica conexiÃn a Internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3314
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3374
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Desexa deter o Âhotspot e desconectar aos usuarios?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3377
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Deter ÂhotspotÂ"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3395
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Modo aviÃn"
 
@@ -2280,54 +2280,43 @@ msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Fallou a dependencia da conexiÃn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesiÃn na conta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesiÃn de novo."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Iniciar sesiÃn"
-
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
 #. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "Add Account"
 msgstr "Engadir conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesiÃn na conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Tipo de conta:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesiÃn de novo."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Engadirâ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Iniciar sesiÃn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Isto non quitarà a conta do servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -2541,18 +2530,6 @@ msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleir"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
-msgid "Tip:"
-msgstr "Consello:"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Preferencias do brillo"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "afecta a canta enerxÃa se usa"
-
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "EnerxÃa"
@@ -2842,6 +2819,7 @@ msgid "_Search by Address"
 msgstr "Bu_scar por enderezo"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
@@ -3007,8 +2985,7 @@ msgstr ""
 "semella que non està dispoÃÃbel."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
 msgstr "RexiÃn e idioma"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3064,6 +3041,10 @@ msgstr "Copiar configuraciÃn"
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "RexiÃn e idioma"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
@@ -3189,7 +3170,7 @@ msgid "System settings"
 msgstr "Preferencias do sistema"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "Brillo e bloqueo"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3970,24 +3951,71 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "Nome de u_suario"
+msgid "Add account"
+msgstr "Engadir conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crear unha nova conta"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "Conta _local"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "Nome _completo"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Inicio de s_esiÃn corporativo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Tipo de cont_a"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nome de u_suario"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "C_rear"
+msgid "_Full name"
+msgstr "Nome _completo"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Tipo de conta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "Nome de _inicio de sesiÃn"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Consello: dominio da empresa ou nome real"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Inicio de sesiÃn do administrador do dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Para usar inicios de sesiÃn corporativos, este equipo precisa \n"
+"formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema \n"
+"que escriba aquà o contrasinal do dominio."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nome do administrador"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Contrasinal do administrador"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -4159,6 +4187,7 @@ msgid "Photograph"
 msgstr "FotografÃa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -4187,10 +4216,6 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 msgid "Login Options"
 msgstr "Preferencias de inicio de sesiÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasinal:"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "_Inicio de sesiÃn automÃtico"
@@ -4292,9 +4317,22 @@ msgstr "O novo contrasinal non contÃn suficientes caracteres diferentes"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoÃecido"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Produciuse un fallo ao engadir a conta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Produciuse un fallo ao unirse ao dominio"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar sesiÃn no dominio"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -4448,29 +4486,53 @@ msgstr "Buscar mÃis imaxesâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usado por %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:478
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Non à posÃbel iniciar sesiÃn como %s no dominio %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:689
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Contrasinal incorrecto, tÃnteo de novo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel conectarse ao dominio %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Xa existe un usuario co nome Â%sÂ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Non existe ningÃn usuario co nome Â%sÂ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Este usuario non existe."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Non pode eliminar a sÃa propia conta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s aÃnda ten a sesiÃn iniciada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4478,12 +4540,12 @@ msgstr ""
 "Se elimina un usuario mentres ten a sesiÃn iniciada pode poÃer deixar o "
 "sistema nun estado inconsistente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4491,38 +4553,38 @@ msgstr ""
 "Ã posÃbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
 "temporais ao eliminar unha conta de usuario."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Borrar os ficheiros"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter os ficheiros"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desactivada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesiÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Produciuse un fallo ao contactar co servizo de contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AsegÃrese de que o servizo de contas està instalado e activado."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4530,12 +4592,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar os cambios,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4543,12 +4605,12 @@ msgstr ""
 "Para crear unha conta de usuario,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4556,11 +4618,11 @@ msgstr ""
 "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
 msgid "My Account"
 msgstr "A miÃa conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Outras contas"
 
@@ -4615,12 +4677,17 @@ msgstr ""
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "PulsaciÃn errÃnea detectada, reiniciandoâ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
 msgid "Output:"
 msgstr "SaÃda:"
 
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Manter relaciÃn de aspecto (ÂletterboxÂ):"
+
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Asignar a unha Ãnica pantalla"
 
@@ -4900,6 +4967,30 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Engadirâ"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "Consello:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Preferencias do brillo"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "afecta a canta enerxÃa se usa"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Crear unha nova conta"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "Tipo de cont_a"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "C_rear"
+
 #~ msgid "Choose a Layout"
 #~ msgstr "Seleccione unha distribuciÃn"
 
@@ -5468,9 +5559,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
 #~ msgid "Getting network address"
 #~ msgstr "Obtendo enderezo de rede"
 
-#~ msgid "Failed to connect"
-#~ msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse"
-
 #~ msgid "Preparing"
 #~ msgstr "Preparando"
 
@@ -5489,9 +5577,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
 #~ "Produciuse un erro ao desconfigurar a tecla rÃpida na configuraciÃn da "
 #~ "base de datos: %s"
 
-#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Non foi posÃbel conectar co bus do sistema: %s"
-
 #~ msgid "%i kb/s"
 #~ msgstr "%i kb/s"
 
@@ -6100,10 +6185,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
 #~ msgstr "Escritorio"
 
 #~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar a sesioÌn"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Fin de sesioÌn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]