[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 13 Jun 2012 11:46:51 +0000 (UTC)
commit 0c80940ae17f24ef7184d0f50f7c9199f454481e
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Wed Jun 13 13:46:45 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1382 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 714 insertions(+), 668 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5295aa6..80e12f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"formatos en el diÃlogo de ordenaciÃn."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "DividirÃa una matriz"
#: ../src/command-context.c:69
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
-msgstr "DividirÃa la mezcla %s"
+msgstr "DividirÃa la combinaciÃn %s"
#: ../src/commands.c:201
#, c-format
@@ -4160,12 +4160,12 @@ msgstr "Separando %s"
#: ../src/commands.c:4027
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
-msgstr "Mezclar y centrar %s"
+msgstr "Combinar y centrar %s"
#: ../src/commands.c:4027
#, c-format
msgid "Merging %s"
-msgstr "Mezclando %s"
+msgstr "Combinando %s"
#. Corrected below.
#: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Eliminar objeto"
msgid "Format Object"
msgstr "Formatear objeto"
-#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
+#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5958
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
@@ -4228,217 +4228,217 @@ msgstr "Limpiando comentario de %s"
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Estableciendo comentario de %s"
-#: ../src/commands.c:5586
+#: ../src/commands.c:5591
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Mezclando datos en %s"
-#: ../src/commands.c:5676
+#: ../src/commands.c:5681
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Cambiando propiedades del libro de trabajo"
-#: ../src/commands.c:5750
+#: ../src/commands.c:5755
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Traer objeto al frente"
-#: ../src/commands.c:5753
+#: ../src/commands.c:5758
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Traer objeto hacia delante"
-#: ../src/commands.c:5756
+#: ../src/commands.c:5761
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Empujar objeto hacia atrÃs"
-#: ../src/commands.c:5759
+#: ../src/commands.c:5764
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Empujar objeto a atrÃs"
-#: ../src/commands.c:5889
+#: ../src/commands.c:5894
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "ConfiguraciÃn de pÃgina para %s"
-#: ../src/commands.c:5891
+#: ../src/commands.c:5896
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "ConfiguraciÃn de pÃgina para todas las hojas"
-#: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
+#: ../src/commands.c:6020 ../src/commands.c:6031
msgid "Defined Name"
msgstr "Nombre definido"
-#: ../src/commands.c:6016
+#: ../src/commands.c:6021
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "No se permite una cadena vacÃa como nombre definido."
-#: ../src/commands.c:6024
+#: ../src/commands.c:6029
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "No se permite Â%s como nombre definido."
-#: ../src/commands.c:6034
+#: ../src/commands.c:6039
msgid "has a circular reference"
msgstr "tiene una referencia circular"
-#: ../src/commands.c:6068
+#: ../src/commands.c:6073
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definir nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6071
+#: ../src/commands.c:6076
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Actualizar nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6164
+#: ../src/commands.c:6169
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Quitar nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6195
+#: ../src/commands.c:6200
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Cambiar Ãmbito del nombre"
-#: ../src/commands.c:6243
+#: ../src/commands.c:6248
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Cambiar Ãmbito del nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6301
+#: ../src/commands.c:6306
msgid "Add scenario"
msgstr "AÃadir escenario"
-#: ../src/commands.c:6365
+#: ../src/commands.c:6370
msgid "Scenario Show"
msgstr "Mostrar escenario"
-#: ../src/commands.c:6423
+#: ../src/commands.c:6428
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Mezclar datos"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6527
+#: ../src/commands.c:6532
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Texto (%s) a columnas (%s)"
-#: ../src/commands.c:6686
+#: ../src/commands.c:6691
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Buscar objetivo (%s)"
-#: ../src/commands.c:6852
+#: ../src/commands.c:6857
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulando dependencias"
-#: ../src/commands.c:6926
+#: ../src/commands.c:6931
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Reconfigurar grÃfica"
-#: ../src/commands.c:6998
+#: ../src/commands.c:7003
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Reconfigurar objeto"
-#: ../src/commands.c:7042
+#: ../src/commands.c:7047
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../src/commands.c:7042
+#: ../src/commands.c:7047
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../src/commands.c:7209
+#: ../src/commands.c:7214
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Cambiando hiperenlace"
-#: ../src/commands.c:7353
+#: ../src/commands.c:7358
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Cambiando hiperenlace de %s"
-#: ../src/commands.c:7438
+#: ../src/commands.c:7443
msgid "Configure List"
msgstr "Configurar lista"
-#: ../src/commands.c:7509
+#: ../src/commands.c:7514
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Establecer etiqueta del marco"
-#: ../src/commands.c:7580
+#: ../src/commands.c:7585
msgid "Configure Button"
msgstr "Configurar botÃn"
-#: ../src/commands.c:7661
+#: ../src/commands.c:7666
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Configurar botÃn de radio"
-#: ../src/commands.c:7737
+#: ../src/commands.c:7742
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Configurar casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
+#: ../src/commands.c:7849 ../src/sheet-object-widget.c:1524
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Configurar ajuste"
-#: ../src/commands.c:7875
+#: ../src/commands.c:7880
msgid "Add Filter"
msgstr "AÃadir filtro"
-#: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7896 ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Filtro automÃtico bloqueado por %s"
-#: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
+#: ../src/commands.c:7901 ../src/commands.c:7928 ../src/commands.c:7937
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automÃtico"
-#: ../src/commands.c:7924
+#: ../src/commands.c:7929
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Requiere mÃs de una fila"
-#: ../src/commands.c:7933
+#: ../src/commands.c:7938
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "No se pudo crear el filtro automÃtico"
-#: ../src/commands.c:7956
+#: ../src/commands.c:7961
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/commands.c:7957
+#: ../src/commands.c:7962
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Extender filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/commands.c:7970
+#: ../src/commands.c:7975
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Quitar filtro automÃtico de %s"
-#: ../src/commands.c:8000
+#: ../src/commands.c:8005
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Cambiar condicioÌn del filtro para %s"
-#: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/commands.c:8074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Limpiar todos los saltos de paÌgina"
-#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8101 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
-#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8101 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la fila"
-#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8104 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "AÃadir salto de pÃgina de columna"
-#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8104 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "AÃadir salto de pÃgina de fila"
@@ -4922,10 +4922,10 @@ msgstr "Filtro _en-lugar"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
@@ -4944,6 +4944,7 @@ msgstr "El rango de entrada es demasiado pequeÃo."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
@@ -4954,9 +4955,10 @@ msgstr "El valor alfa deberÃa ser un nÃmero entre 0 y 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
@@ -5025,7 +5027,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Grupo %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1059
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
@@ -5045,8 +5047,22 @@ msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de la herramienta de Kaplan Meier."
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de la herramienta de prueba de normalidad."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+msgid "The predicted mean should be a number."
+msgstr "La mediana prevista debe ser un nÃmero."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+msgid "The first input range is invalid."
+msgstr "El primer rango de entrada no es vÃlido."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de la herramienta de prueba t de Student."
+
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
@@ -5061,11 +5077,6 @@ msgstr ""
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "La mediana prevista debe ser un nÃmero."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
-msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "El primer rango de entrada no es vÃlido."
-
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
msgid "The second input range is invalid."
msgstr "El segundo rango de entrada no es vÃlido."
@@ -5079,11 +5090,17 @@ msgstr "Los rangos de entrada no tienen la misma forma."
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de la herramienta de prueba de signo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
-msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr "El rango de entrada debe tener 2 grupos."
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
+#| msgid "The input variable range is invalid."
+msgid "The input range for variable 1 is invalid."
+msgstr "El rango de entrada para la variable 1 no es vÃlido."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
+#| msgid "The input variable range is invalid."
+msgid "The input range for variable 2 is invalid."
+msgstr "El rango de entrada para la variable 2 no es vÃlido."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""
"No se pudo crear el diÃlogo de la herramienta de anÃlisis de Wilcoxon-Mann-"
@@ -5431,7 +5448,7 @@ msgstr "Mar"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:106
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -5612,7 +5629,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Doble bajo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Number"
msgstr "NÃmero"
@@ -5641,7 +5658,7 @@ msgstr "Valor:"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
msgid "None (silently accept invalid input)"
-msgstr "Ninguno (acepta silenciosamente entrada no vÃlida)"
+msgstr "Ninguno (acepta silenciosamente entrada no vÃlida)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
msgid "Stop (never allow invalid input)"
@@ -6028,13 +6045,12 @@ msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
-#, fuzzy
msgid "_Aggregation"
-msgstr "_IteraciÃn"
+msgstr "_AgregaciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
msgid "_Layout"
-msgstr "_DistribuciÃn"
+msgstr "_DisposiciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
msgid "_Up"
@@ -6042,9 +6058,9 @@ msgstr "A_rriba"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
msgid "_Down"
-msgstr "A_bajo"
+msgstr "_Abajo"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -6067,11 +6083,11 @@ msgstr "Tabla de datos"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
-msgstr "No se pudo crear la definiciÃn del diÃlogo de la tabla de datos."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de definiciÃn de la tabla de datos."
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
msgid "Workbook"
-msgstr "Libro de cuentas"
+msgstr "Libro de trabajo"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
msgid "<new name>"
@@ -6095,39 +6111,35 @@ msgstr "contenido"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
-#, fuzzy
msgid "Erase the search entry."
-msgstr "ÂEs el orden de bÃsqueda por fila?"
+msgstr "Borrar la entrada de bÃsqueda."
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
-#, fuzzy
msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Definir nombre"
+msgstr "Pegar nombres definidos"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
msgid "Could not create the Name Guru."
-msgstr "No se ha podido crear al asistente de los nombres."
+msgstr "No se pudo crear el asistente de nombre."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
-msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de borrar celda."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de eliminar celda."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADERO"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-#, fuzzy
-#| msgid "FILE"
msgid "FALSE"
-msgstr "ARCHIVO"
+msgstr "FALSO"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
msgid "Unknown"
@@ -6136,7 +6148,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere transformar funciÃn de G_TYPE_STRING a %s\n"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
@@ -6148,24 +6160,20 @@ msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Editar el valor de la cadena directamente en el listado superior."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
-msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
+msgstr "Editar el valor entero positivo directamente en el listado superior."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
-msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
+msgstr "Editar el valor de nÃmero decimal directamente en el listado superior."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
-msgstr "Edtiar valores VERDADERO/FALSO directamente en el listado superior."
+msgstr "Edtar valor VERDADERO/FALSO directamente en el listado superior."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
msgid "To edit, use the keywords tab."
@@ -6173,11 +6181,11 @@ msgstr "Use la pestaÃa de palabras clave para editar."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
msgid "This property value cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede editar el valor de esta propiedad."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
-msgstr "Editar la marca de tiempo directamente desde la lista de arriba"
+msgstr "Editar la marca de tiempo directamente en el listado superior."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
#, c-format
@@ -6185,7 +6193,7 @@ msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "Ya existe una propiedad del documento con el nombre Â%sÂ."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Use la pestaÃa de palabras clave para crear esta propiedad."
@@ -6203,7 +6211,7 @@ msgstr "VERDADERO/FALSO"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
+msgstr "Fecha y Hora"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
msgid "Linked To"
@@ -6234,11 +6242,11 @@ msgstr "CÃlculo"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "No se puedo crear el diÃlogo Propiedades."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de propiedades."
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr "No se puede crear el diÃlogo para el Series de relleno."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de relleno de series."
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
#, c-format
@@ -6247,11 +6255,11 @@ msgstr "[%s]"
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
msgid "Function/Argument"
-msgstr "FunciÃn/Argumento7"
+msgstr "FunciÃn/Argumento"
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
msgid "Could not create the formula guru."
-msgstr "No se pudo crear el asistente de fÃrmulas."
+msgstr "No se pudo crear el asistente de fÃrmula."
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
msgid "All Functions"
@@ -6259,7 +6267,7 @@ msgstr "Todas las funciones"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recientemente"
+msgstr "Usado recientemente"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
msgid "In Use"
@@ -6285,7 +6293,7 @@ msgstr "Ejemplos:"
#. Not translated
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
msgid "See also: "
-msgstr "Vea ademÃs: "
+msgstr "Ver tambiÃn: "
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
msgid ", "
@@ -6309,49 +6317,50 @@ msgstr "ODF (OpenFormula): "
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Examinador de la ayuda de funciones de Gnumeric"
+msgstr "Explorador de ayuda de funciones de Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar el diÃlogo de nombre de funciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
-msgstr "Debe introducir un nombre vÃlido de celda en 'Definir celda'"
+msgstr "Debe introducir un nombre vÃlido de celda en ÂDefinir celda:Â"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
-msgstr "La celda dada en 'Definir celda' debe que contener una fÃrmula"
+msgstr "La celda nombrada en ÂDefinir celda:Â debe contener una fÃrmula"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
-msgstr "Debe introducir un nombre vÃlido de celda en 'Por celda modificable:'."
+msgstr "Debe introducir un nombre vÃlido de celda en ÂCambiando celda:Â"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
-msgstr "La celda dada en 'Por celda modificable' no debe contener una fÃrmula."
+msgstr "La celda nombrada en ÂCambiando celda no debe contener una fÃrmula."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
-msgstr "El valor dado en 'Al valor:' no es vÃlido."
+msgstr "El valor dado en ÂAl valor:Â no es vÃlido."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr "He encontrado la soluciÃn usando la celda %s."
+msgstr "El objetivo de la bÃsqueda con la celda %s ha encontrado la soluciÃn."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr "No se ha encontrado la soluciÃn usando la celda %s."
+msgstr ""
+"El objetivo de la bÃsqueda con la celda %s no ha encontrado la soluciÃn."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
-msgstr "No se puede crear el diÃlogo para la herramienta de bÃsqueda-objetivo."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de bÃsqueda-objetivo."
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
msgid "Workbook Level"
-msgstr "Nivel de libro de cuentas"
+msgstr "Nivel del libro de trabajo"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
@@ -6382,8 +6391,7 @@ msgstr "Enlace interno"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""
-"Saltar a celdas especÃficas o un rango con nombre en el libro de cuentas "
-"actual"
+"Saltar a celdas especÃficas o un rango nombrado en el libro de trabajo actual"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "External Link"
@@ -6391,7 +6399,7 @@ msgstr "Enlace externo"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Open an external file with the specified name"
-msgstr "Abre un archivo externo con el nombre especificado"
+msgstr "Abrir un archivo externo con el nombre especificado"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Email Link"
@@ -6423,7 +6431,7 @@ msgstr "Eliminar hiperenlace"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
-msgstr "No se puede crear el diÃlogo para el hiperenlace."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de hiperenlace."
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Insert"
@@ -6431,16 +6439,16 @@ msgstr "Insertar"
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
-msgstr "No se pudo crear el diÃlogo ÂInsertar celdaÂ."
+msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de insertar celda."
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
msgid "One field is not part of the merge zone!"
-msgstr "Un campo no es parte de la zona de combinaciÃn."
+msgstr "Un campo no es parte de la zona de combinaciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
-msgstr "%i campos no son parte de la zona de combinaciÃn!"
+msgstr "%i campos no son parte de la zona de combinaciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
#, c-format
@@ -6469,7 +6477,7 @@ msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
msgstr ""
-"Los archivos cifrados requieren una contraseÃa\n"
+"Los archivos cifrados requieren una contrasenÌa\n"
"antes de que puedan abrirse."
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
@@ -6478,7 +6486,7 @@ msgstr "ContraseÃa:"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
-msgstr "Seleccione la carpeta"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
@@ -7545,7 +7553,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
"El dato no es vÃlido en la codificaciÃn %s, seleccione otra codificaciÃn."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Line"
msgstr "LÃnea"
@@ -7658,11 +7666,11 @@ msgstr "SÃlo registros _Ãnicos"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -7673,13 +7681,13 @@ msgstr "Entrada"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgid "Output"
msgstr "Salida"
@@ -7692,9 +7700,9 @@ msgstr "AnÃlisis de varianza - Un factor"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "_Input range:"
msgstr "Rango de _entrada:"
@@ -7703,10 +7711,9 @@ msgstr "Rango de _entrada:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Grouped by:"
msgstr "Agrupado por:"
@@ -7716,9 +7723,9 @@ msgstr "Agrupado por:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgctxt "groupby"
msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas"
@@ -7729,10 +7736,9 @@ msgstr "Co_lumnas"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
msgctxt "groupby"
msgid "_Rows"
msgstr "_Filas"
@@ -7741,9 +7747,9 @@ msgstr "_Filas"
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
msgid "_Areas"
msgstr "Ã_reas"
@@ -7753,7 +7759,7 @@ msgstr "Ã_reas"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
@@ -7764,8 +7770,8 @@ msgstr "E_tiquetas"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -7885,7 +7891,7 @@ msgstr "Abajo"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
@@ -8340,14 +8346,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "En una lista"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -8626,7 +8632,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "CorrelaciÃn"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "Covariance"
msgstr "Covarianza"
@@ -9473,12 +9479,12 @@ msgstr "Series de Llenado"
msgid "Series in:"
msgstr "Series en:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "_Row"
msgstr "_Fila"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "_Column"
msgstr "Co_lumnas"
@@ -9558,7 +9564,7 @@ msgstr "Introducir como array de funciones"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Entrecomillar nombres desconocidos"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "AnÃlisis de Fourier"
@@ -9981,11 +9987,13 @@ msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "Variable _1 range:"
msgstr "Rango de la variable _1:"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Variable _2 range:"
msgstr "Rango de la variable _2:"
@@ -10132,11 +10140,24 @@ msgstr ""
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Student t"
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "T student"
+
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Predicted Mean:"
+msgstr "E_jecutar en:"
+
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
msgid "Paste Special"
msgstr "Pegado especial"
@@ -10153,8 +10174,8 @@ msgstr "Pegar en_lace"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
@@ -10170,7 +10191,7 @@ msgstr "Como _valor"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mentarios"
@@ -10290,7 +10311,7 @@ msgstr "Preferencias de Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -11177,8 +11198,8 @@ msgstr "Gestionar hojas"
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "Aplicar _formato numÃrico"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -11654,9 +11675,9 @@ msgid "label"
msgstr "Etiqueta:"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:98
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:327
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:330
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Test de Wilcoxon-Mann-Whitney"
@@ -12727,7 +12748,7 @@ msgstr "Rango como texto"
msgid "The range in which to search."
msgstr "El rango en el que buscar."
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s no soporta rangos mÃltiples"
@@ -12855,34 +12876,34 @@ msgstr "Suavizado _exponencialâ"
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Ajustar altura"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "_Width..."
msgstr "A_nchuraâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408 ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "_Unhide"
msgstr "_Mostrar"
@@ -12891,7 +12912,7 @@ msgstr "_Mostrar"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Ajustar altura"
@@ -13008,7 +13029,7 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
@@ -13115,11 +13136,11 @@ msgid "New graph sheet"
msgstr "_Hoja nueva"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "BotÃn"
@@ -13173,7 +13194,7 @@ msgstr "Casilla %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Marcar casilla"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "RadioButton"
msgstr "RadioButton"
@@ -13500,11 +13521,11 @@ msgstr "NÃmero de filas en la hoja"
#: ../src/sheet.c:3380
msgid "Target region contains merged cells"
-msgstr "La regiÃn de destino contiene celdas mezcladas"
+msgstr "La regiÃn de destino contiene celdas combinadas"
#: ../src/sheet.c:3441
msgid "cannot operate on merged cells"
-msgstr "no se puede operar sobre celdas mezcladas"
+msgstr "no se puede operar sobre celdas combinadas"
#: ../src/sheet.c:3451
msgid "cannot operate on array formulÃ"
@@ -14298,6 +14319,18 @@ msgstr "Prueba-t (%s)"
msgid "Normality Test"
msgstr "Formatear celdas"
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+msgid ""
+"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
+"Statistic/df/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "t-Test (%s)"
+msgid "Student-t Test (%s)"
+msgstr "Prueba-t (%s)"
+
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr ""
@@ -14698,11 +14731,11 @@ msgstr "Series de Fourier (%s)"
msgid "Fourier Series"
msgstr "Series de Fourier"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:99
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:265
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14711,16 +14744,16 @@ msgid ""
"population, and few if any ties."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:273
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:278
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:283
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:317
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Prueba-t (%s)"
@@ -15151,7 +15184,7 @@ msgid "Default file saver is not available."
msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Set Print Area"
msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
@@ -15160,7 +15193,7 @@ msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn a %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Limpiar Ãrea de impresiÃn"
@@ -15200,23 +15233,23 @@ msgstr "Insertar filas"
msgid "Insert columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:1031
msgid "Show Detail"
msgstr "Mostrar detalle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:1031
msgid "Hide Detail"
msgstr "Ocultar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1018
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "sÃlo puede ser realizado en un grupo existente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1059
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15225,552 +15258,552 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Choose object file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Establecer alineaciÃn horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Establecer alineaciÃn vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
msgid "Format as General"
msgstr "Formatear como general"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatear como numÃrico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatear como divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatear como contabilidad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatear como porcentual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatear como hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatear como fecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
msgid "Add Borders"
msgstr "AÃadir bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
msgid "Remove borders"
msgstr "Quitar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
msgid "Increase precision"
msgstr "Incrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
msgid "Decrease precision"
msgstr "Decrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Cambiar separador de los miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
msgid "Copy down"
msgstr "Copiar abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
msgid "Copy right"
msgstr "Copiar a la derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
#, fuzzy
msgid "New From Template"
msgstr "Nuevo desde plantilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "S_heet"
msgstr "_Hojas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Barras de herramientas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
#, fuzzy
#| msgid "_Subject:"
msgid "_Object"
msgstr "_Asunto:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "S_pecial"
msgstr "_Especial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Selector de funciones"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Cells"
msgstr "_Celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996 ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubrayado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "C_olumn"
msgstr "C_olumna"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "_Sheet"
msgstr "_Hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Sce_narios"
msgstr "_Escenarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadiÌsticas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "EstadÃstica descriptiva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Tablas de frec_uencia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "F_orecast"
msgstr "_Pronosticar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Dos _medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Two _Means"
msgstr "Dos _medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Errores mÃltiples\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_ANOVA"
msgstr "_AnÃlisis de varianza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "_Data"
msgstr "_Datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "F_ill"
msgstr "_Llenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generadores de al_eatorios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Agrupar y esquema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
#, fuzzy
#| msgid "Input Data"
msgid "Import _Data"
msgstr "Datos de entrada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "E_xport Data"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Crea un libro de cuentas nuevo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "Open a file"
msgstr "Abre un archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Guarda el libro de cuentas actual con un nombre diferente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Sen_d To..."
msgstr "En_viar aâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Enviar el archivo actual por correo-e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_urar pÃginaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer la configuraciÃn de la pÃgina para la impresora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Print preview"
msgstr "Vista previa de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Full _History..."
msgstr "_Historial completo..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Access previously used file"
msgstr "Acceder al archivo usado previamente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Name..."
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
#, fuzzy
msgid "Insert a defined name"
msgstr "no està permitido como nombre definido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Abrir el visor para la documentaciÃn de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
#, fuzzy
msgid "_Functions"
msgstr "_FunciÃn:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "FunciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric en la _web"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Asistencia en _directo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Ver si hay alguien disponible para contestar preguntas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Informar de un _problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "Report problem"
msgstr "Informar de un problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "Ad_ministrar hojasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Administrar las hojas en el libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Inserta una nueva hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "_Append"
msgstr "_Concatenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Concatenar una hoja nueva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Hacer una copia de la hoja activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Eliminar definitivamente una hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Cambiar el nombre de la hoja activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Cambiar el tamaÃo de la hoja actual"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "_New View..."
msgstr "_Vista nuevaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
#, fuzzy
msgid "View _Properties..."
msgstr "P_ropiedadesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "P_ropiedades dle documentoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Utilizar la selecciÃn actual como Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Desdefine el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Show Print Area"
msgstr "Muestra el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "Select the print area"
msgstr "Seleccione el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
#, fuzzy
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
#, fuzzy
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Hiperenlace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Limpia los formatos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
@@ -15778,30 +15811,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
@@ -15809,512 +15842,512 @@ msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "_Rows"
msgstr "_Filas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Borrar la fila que contiene las celdas seleccionadas"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Borras las columnas que contienen las celdas seleccionadas"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "C_ells..."
msgstr "_Celdasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Borrar las celdas seleccionadas, desplazando otras a su lugar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperenlaces"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Selecciona todas las celdas en la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "Select an entire column"
msgstr "Seleccionar una columna completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "Select an entire row"
msgstr "Selecciona una fila completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Arra_y"
msgstr "Arra_y"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Selecciona una formaciÃn de celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "_Depends"
msgstr "_Depende de"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
"Seleccionar todas las celdas que dependan de la celda actualmente en ediciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "_Inputs"
msgstr "_Entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Seleccionar todas las celdas que sean usadas por la celda actualmente en "
"ediciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "Cortar objeto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Seleccionar todas las hojas no vacÃas para exportar."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk.c:2600
msgid "Go to Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2601
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Go to the First"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
#, fuzzy
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Sumar en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the Last"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "_Goto cell..."
msgstr "_Ir a la celdaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Salta a la celda especificada"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Repetir la acciÃn anterior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "P_aste special..."
msgstr "Peg_ado especialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Pegar con opciÃn de filtro y transformaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_mentarioâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperenlaceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
#, fuzzy
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Generar nombres _automÃticamenteâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Utilizar la selecciÃn activa para crear los nombres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "S_earch..."
msgstr "B_uscarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Search for something"
msgstr "Buscar algo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Buscar y ree_mplazarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Buscar algo y reemplazarlo con otra cosa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalcula el contenido de la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenciasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Inmovilizar paneles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Zoom..."
msgstr "_AmpliaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Controla la ampliaciÃn de la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Incrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs grandes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Decrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs pequeÃas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Insert new cells"
msgstr "Inserta celda nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Insert new columns"
msgstr "Inserta columnas nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Insert new rows"
msgstr "Inserta filas nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagramaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Insertar un diagrama"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
#, fuzzy
#| msgid "Insert the name of the current sheet"
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Introduzca el nombre de la hoja actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
#, fuzzy
msgid "_From file..."
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagenâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Insert a comment"
msgstr "Insertar un comentario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Insertar un hiperenlace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
#, fuzzy
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Orden descendente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
#, fuzzy
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Current _date"
msgstr "_Fecha actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Current _time"
msgstr "_Hora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la hora actual en las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Fecha y _hora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la fecha y hora actual en las celdas seleccionadas"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
#, fuzzy
msgid "_Names..."
msgstr "_Nombres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformatoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Da formato a un grupo de celdas segÃn una plantilla predefinida"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Cambiar la direcciÃn de la hoja, de izquierda a derecha contra derecha a "
"izquierda"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
#, fuzzy
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
#, fuzzy
#| msgid "_Exponential Smoothing..."
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
#, fuzzy
#| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
"contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Cambia el ancho de las columnas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
"contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ocultar las columnas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Muestra las columnas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "_Standard Width"
msgstr "Anchura e_stÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Change the default column width"
msgstr "Cambia el ancho de columna por omisiÃn"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "H_eight..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Cambiar la altura de las filas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ocular las filas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Muestra las filas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "_Standard Height"
msgstr "Altura e_stÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "Change the default row height"
msgstr "Cambia la altura de fila por omisiÃn"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Com_plementosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Administrar los mÃdulos de complementos disponibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_CorrecciÃn automÃticaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Efectuar una correcciÃn ortogrÃfica simple en forma automÃtica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autoguardadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
"Guardar el documento en forma automÃtica en intervalos de tiempo regulares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Objetivoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Recalcular iterativamente hasta encontrar un valor objetivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "_Solver..."
msgstr "_Resolvedorâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Recalcular iterativamente con restricciones para encontrar el valor objetivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_SimulaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16323,170 +16356,180 @@ msgstr ""
"encontrar salidas probables y riesgos relacionados con ellas"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "_View..."
msgstr "_Vistaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Ver, borrar e informar de diferentes escenarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "_Add..."
msgstr "_AÃadirâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Add a new scenario"
msgstr "AÃadir un escenario nuevo"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Muestreoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Muestras periÃdicas y aleatorias"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "_Correlation..."
msgstr "_CorrelaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "CorrelaciÃn de Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_varianzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "EstadÃstica _descriptivaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Varios resÃmenes estadÃsticos"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tabla de frec_uenciasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tablas de frecuencias para datos no numÃricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Tabla de varias frecuencias para datos numÃricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangos y _percentilesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangos, ubicaciones y porcentajes"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "AnÃlisis de _Fourierâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Suavizado exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Desplazamiento promediadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Moving average..."
msgstr "Desplazamiento medioâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "_Regression..."
msgstr "_RegresiÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Regression Analysis"
msgstr "AnÃlisis de regresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estimaciones _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "CreaciÃn de curvas de supervivencia de Kaplan-Meier"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
#, fuzzy
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Formatear celdasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "_Student-T Test..."
+msgstr "AlineaciÃn izquierda"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#, fuzzy
+msgid "Testing the value of a mean"
+msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
+
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527 ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
#, fuzzy
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Dos varianzas: F-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparar dos varianzas de poblaciÃn"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras emparejadas: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _iguales.: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -16494,11 +16537,11 @@ msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de la poblaciÃn con "
"varianzas iguales: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _desiguales: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -16506,11 +16549,11 @@ msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de poblaciÃn sin "
"emparejar con distinta varianza: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Varianzas conocidas: Z-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -16518,286 +16561,286 @@ msgstr ""
"Comparar de dos medias de poblaciÃn de poblaciones con varianzas conocidas : "
"z-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560 ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
#, fuzzy
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Prueba-t (%s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Un factorâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Un anÃlisis del factor de la varianzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dos factoresâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dos anÃlisis de factores de la varianzaâ"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Ordena la regiÃn seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Mues_trearâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Muestrear celdas, filas o columnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "_Validate..."
msgstr "_Validarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Validar las entradas con el criterio predefinido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_exto a columnasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Analizar el texto en la selecciÃn en datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolidarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolidar regiones utilizando una funciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Crear una tabla de datos para evaluar una funciÃn con mÃltiples entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
#, fuzzy
#| msgid "Sorting Preserves Formats"
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "La ordenaciÃn conserva los formatos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
#, fuzzy
#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Imprimir este archivo"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_rellenado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Llenar automÃticamente la selecciÃn actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "_Merge..."
msgstr "_Combinarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Combina los datos de columnas en una hoja, creando hojas duplicadas para "
"cada fila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabular dependenciaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Hacer una tabla de valores de celdas funciÃn de otras celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "_Series..."
msgstr "_Seriesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Rellenar segÃn una serie linear o exponencial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Sin correlarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generar nÃmeros aleatorios de una selecciÃn de distribuciones"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Correladasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Fill downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Ajustar altura"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ocultar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Contrae un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Mostrar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Expande un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "_Group..."
msgstr "_Agruparâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Add an outline group"
msgstr "AÃadir un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Desagruparâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Elimina un contorno de grupo"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "AÃadir _auto filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "AÃadir o quitar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Filtro avanzado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Filtrado avanzadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrar datos con un criterio dado"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importar archivo de _textoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
#, fuzzy
#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importa texto desde un archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
#, fuzzy
#| msgid "Import _Text File..."
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importar archivo de _textoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
#, fuzzy
#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a file"
@@ -16805,53 +16848,53 @@ msgstr "Importa texto desde un archivo"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "_Refresh"
msgstr "Ac_tualizar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688 ../src/wbc-gtk.c:4618
#: ../src/workbook-view.c:1006
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Sumar en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "_Function"
msgstr "_FunciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Editar una funciÃn en la celda activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -16859,11 +16902,11 @@ msgstr ""
"Ordena ascendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
"primera columna seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
msgid "Sort Descending"
msgstr "Orden descendente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -16871,461 +16914,461 @@ msgstr ""
"Ordena descendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
"primera columna seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid "Create a frame"
msgstr "Crea un marco"
# FIXME: como traducir "checkbox" ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Crea una casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Crea una barra de desplazamiento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Create a slider"
msgstr "Crea un deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "SpinButton"
msgstr "BotÃnIncremento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Create a spin button"
msgstr "Crea un botÃn de incremento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Create a list"
msgstr "Crea una lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combinada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "Create a combo box"
msgstr "Crea una caja combinada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Create a line object"
msgstr "Crea una lÃnea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Crea una flecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Rectangle"
msgstr "RectÃngulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Crea un rectÃngulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Crea una elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Create a button"
msgstr "Crea un botÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Create a radio button"
msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Combinar un rango de celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "Unmerge"
msgstr "Separar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Dividir rangos de celdas combinadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatea la selecciÃn como general"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatea la selecciÃn como numÃrico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatea la selecciÃn como divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Accounting"
msgstr "Financiero"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatea la selecciÃn como financiera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatear la selecciÃn como porcentual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatear la selecciÃn como cientÃfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatear la selecciÃn como fecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatear la selecciÃn como hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "AddBorders"
msgstr "AÃadir bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "AÃadir un borde alrededor de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "ClearBorders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Limpiar el borde alrededor de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Establece el formato de las celdas seleccionadas para incluir un separador "
"de miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "Increase Precision"
msgstr "Incrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Incrementar la cantidad de decimales visibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Decrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Decrementar la cantidad de decimales visibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Decrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Incrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Mostrar c_ontornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Muestra u oculta los contornos de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Esquemas de_bajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de fila entre arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Esquemas a la de_recha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Cambia la visualizaciÃn de los contornos de columna entre izquierda y derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "_Mostrar fÃrmulas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Muestra el valor de una fÃrmula o la fÃrmula"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Ocultar c_eros"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Mostrar los ceros como blancos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ocultar re_jilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Muestra u oculta la rejilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ocultar cabeceras de col_umnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Muestra/oculta los encabezados de columna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ocultar cabecera de _fila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Muestra u oculta los encabezados de las filas"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Usar _notaciÃn R1C1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Muestra las direcciones como R1C1 o A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "_Left Align"
msgstr "Alinear a la _izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
msgid "Align left"
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "_Right Align"
msgstr "Alinear a la _derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
msgid "Align right"
msgstr "AlineaciÃn derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrar a travÃs de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrar horizontalmente a travÃs de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Combinar y centrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Combinar la selecciÃn en 1 celda, y centrar horizontalmente."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "Align _Top"
msgstr "AlineaciÃn _superior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Align Top"
msgstr "AlineaciÃn superior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Alineamiento _inferior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alineamiento inferior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Ver barra d_e estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Conmutar visibilidad de la barra de estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Cambiar modo a pantalla completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrita"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
msgid "_Double Underline"
msgstr "Subrayado _doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Double Underline"
msgstr "Subrayado doble"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "Subrayado _doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
#, fuzzy
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Tachado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
msgid "Strike Through"
msgstr "Tachado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
msgid "Superscript"
msgstr "SuperÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Su_bÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
msgid "Subscript"
msgstr "SubÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Rellenar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Justificar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Alinear nÃmeros a la derecha, y el texto a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Center Vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975 ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AlineaciÃn horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineaciÃn vertical"
@@ -17950,7 +17993,7 @@ msgstr "No se puede ordenar una sola celda."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
-msgstr "El rango que ordenar no puede contener ninguna celda mezclada."
+msgstr "El rango que ordenar no puede contener ninguna celda combinada."
#: ../src/workbook-control.c:211
msgid "Define Name"
@@ -18410,6 +18453,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
msgid "A simple list template"
msgstr "Una plantilla de lista simple"
+#~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
+#~ msgstr "El rango de entrada debe tener 2 grupos."
+
#~ msgid "Transformation of property types failed!"
#~ msgstr "Fallà la transformaciÃn de los tipos de propiedaes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]