[gimp-help-2] Update French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update French translation
- Date: Wed, 13 Jun 2012 05:33:31 +0000 (UTC)
commit 92042b7628a454c8f60d115da2f8d81f95a7645e
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Wed Jun 13 07:34:11 2012 +0200
Update French translation
po/fr/introduction.po | 960 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 549 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/introduction.po b/po/fr/introduction.po
index 4133221..ea97ca1 100644
--- a/po/fr/introduction.po
+++ b/po/fr/introduction.po
@@ -1,535 +1,673 @@
-# Julien Hardelin, 2011.
+#
+# Philippe Jiguet <jiguet{AT}gmail{POINT}com
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
-"Language-Team: French <none>\n"
+"Project-Id-Version: introduction.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 08:02+0200\n"
+"Last-Translator: Julien hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
-"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
+"md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:66(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
-"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
+"md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:86(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
+"md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:107(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
-"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
+"md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:132(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
+"md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:156(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
-"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
+"md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:179(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
-"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
+"md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
+msgstr "\"\""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:292(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
-"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
+"md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
+msgstr "\" \""
-#: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
-msgid "What's New in GIMP 2.6?"
-msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.6 ?"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
+"md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
+msgstr "\"\""
-#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:337(None)
msgid ""
-"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
-"features changes to the user interface addressing some often received "
-"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
-"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
-"destructive editing to GIMP."
-msgstr ""
-"Du point de vue du dÃveloppement, GIMP 2.6 est une version de poids. Des "
-"changements rÃpondant à certaines plaintes rÃcurrentes ont Ãtà apportÃs à "
-"l'interface utilisateur, et la bibliothÃque graphique GEGL y a Ãtà intÃgrÃe "
-"de maniÃre expÃrimentale. Celle-ci rendra possible l'Ãdition non-destructive "
-"et le traitement d'images haute rÃsolution dans GIMP."
+"@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
+"md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
+"md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:479(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:505(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
+"md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.8?"
+msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.8Â?"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is an another important release from a "
+"development point of view, even more that it was for 2.6. It features a big "
+"change to the user interface addressing one of the most often received "
+"complain: the lack of a single window mode. Moreover the integration effort "
+"of GEGL library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
+"groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 est, Ã nouveau, une version importante du point "
+"de vue du dÃveloppement, plus encore que ne l'Ãtait la 2.6. Il intÃgre un "
+"changement majeur de l'interface utilisateur en rÃpondant à l'une des "
+"plaintes les plus frÃquentesÂ: l'absence du mode fenÃtre-unique. S'y "
+"ajoutent l'intÃgration de la bibliothÃque GEGL qui a beaucoup avancÃ, "
+"atteignant plus de 90% du cÅur de <acronym>GIMP</acronym>, un nouvel outil "
+"puissant de transformation, les groupes de calques, de nouvelles options, de "
+"nouvelles brosses, un outil texte amÃliorà et beaucoup plus encore."
#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
msgid "User Interface"
msgstr "Interface Utilisateur"
#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
-msgid "Toolbox Menubar removed"
-msgstr "Barre d'outils retirÃe"
+msgid "New single window mode"
+msgstr "Nouveau mode fenÃtre-unique"
#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
msgid ""
-"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
-"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
-"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
-"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
-"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
-"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
-"the empty image window."
-msgstr ""
-"La barre d'outils a Ãtà retirÃe et fusionnÃe avec la barre de menu de la "
-"fenÃtre d'image. On a introduit, pour ce faire, une fenÃtre appelÃe FenÃtre "
-"d'Image vide. Celle-ci contient la barre de menu et sert de fenÃtre par "
-"dÃfaut lorsqu'aucun fichier image n'est ouvert. Elle autorise le glisser-"
-"dÃplacer, et à l'ouverture de la premiÃre image, elle est transformÃe en "
-"fenÃtre d'image normale. A la fermeture de la derniÃre image, elle redevient "
-"la fenÃtre d'image vide."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
-msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
-msgstr "Nouvelle apparence de la fenÃtre d'image dans GIMP 2.6 "
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
-msgid "Toolbox and docks are utility windows"
-msgstr ""
-"BoÃte à outils et fenÃtres ancrables deviennent des fenÃtres utilitaires"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
-msgid ""
-"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
-"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
-"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
-"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
-"the Toolbox and Docks always are above image windows."
-msgstr ""
-"La fenÃtre d'image vide agissant comme fenÃtre principale, la boÃte à outils "
-"et les groupes de fenÃtres ont Ãtà transformÃs en fenÃtres utilitaires. Ceci "
-"facilite grandement la gestion des fenÃtres GIMP, notamment en supprimant la "
-"boÃte à outils et les groupes de fenÃtres de la barre des tÃches et en les "
-"plaÃant en permanence au-dessus de la fenÃtre principale."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
-msgid "Ability to scroll beyond image border"
-msgstr ""
-"Possibilità de se dÃplacer dans toute la fenÃtre d'image, au-delà du canevas"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
-msgid ""
-"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
-"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
-"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
-"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
-msgstr ""
-"Il est maintenant possible de se dÃplacer au-delà des bords de l'image, ce "
-"qui rend la navigation à l'intÃrieur de la fenÃtre d'image moins "
-"contraignante. Utiliser le bout d'une brosse sur un bord d'image grossie "
-"(zoom) ne pose plus de problÃme, et le canevas peut Ãtre ajustà à n'importe "
-"quelle fenÃtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenÃtre d'image."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
-msgid "Scrolling beyond border"
-msgstr "DÃplacement au-delà du canevas"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:352(term)
+"With this new feature it will be possible to work with all the "
+"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the image"
+"(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
+"could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
+"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
+"through the sessions."
+msgstr ""
+"Avec cette nouvelle fonctionnalitÃ, il est possible de travailler avec "
+"toutes les fenÃtres <acronym>GIMP</acronym> regroupÃes au sein d'une fenÃtre "
+"unique, l'image Ãtant gÃnÃralement placÃe au centre. Il n'y a plus de "
+"panneaux ou de boÃte à outils flottants, mais les fenÃtres peuvent Ãtre "
+"organisÃes au sein d'une fenÃtre unique. Ce mode peut Ãtre activà ou "
+"dÃsactivà à tout moment, mÃme pendant votre travail, et cette option est "
+"mÃmorisÃe entre les sessions."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
+msgid "The new look of the single window mode"
+msgstr "La nouvelle prÃsentation en mode fenÃtre-unique"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
+msgid "New file save workflow"
+msgstr "Nouvelle mÃthode d'enregistrement de fichier"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
+msgid ""
+"Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
+"image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
+"This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
+"or export to various other formats."
+msgstr ""
+"Maintenant, enregistrer et enregistrer sous ne fonctionnent qu'avec le "
+"format xcf. Si vous souhaitez exporter une image vers un autre format, comme "
+"jpg ou png, vous devez explicitement l'exporter. Cela amÃliore le rythme de "
+"travail et vous permet d'Ãcraser simplement le fichier original ou de "
+"l'exporter vers des formats divers."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
+msgid "The new image workflow"
+msgstr "La nouvelle mÃthode de gestion d'images"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
+msgid "New image bar"
+msgstr "Nouvelle barre d'images"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:76(para)
+msgid ""
+"A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
+"switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
+"thumbnails."
+msgstr ""
+"Le nouveau mode fenÃtre-unique est accompagnà d'une nouvelle barre d'images "
+"qui permet de basculer facilement entre les images ouvertes grÃce à un "
+"bandeau qui en prÃsente les miniatures."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
+msgid "The new image bar"
+msgstr "La nouvelle barre d'images"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
+msgid "New arrangement options"
+msgstr "Nouvelles options d'organisation"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
+"dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
+"dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> rÃjouira les utilisateurs travaillant avec deux "
+"Ãcrans (un pour les boÃtes de dialogues, l'autre pour les images)Â: il est "
+"maintenant possible d'organiser les dialogues les uns sur les autres, en "
+"onglets et aussi en colonnes."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
+msgid "Multi column docks"
+msgstr "Les groupes de dialogues sur plusieurs colonnes"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
+msgid "New resources tags"
+msgstr "Nouveaux mots-clÃs pour les resources"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:117(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
+"filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
+"assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
+"means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
+"the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
+"tagged using the directory name of the imported items."
+msgstr ""
+"Avec <acronym>GIMP</acronym>, il est possible de filtrer les Brosses, "
+"DÃgradÃs, Motifs et Palettes et de les rechercher avec des mots-clÃs. Les "
+"mots-clÃs sont des sortes d'Ãtiquettes que l'utilisateur peut associer à des "
+"ressources. Avec les mots-clÃs, l'utilisateur peut facilement trouver les "
+"ressources à partir d'une boÃte de saisie. Les mots-clÃs peuvent Ãtre "
+"associÃs manuellement par l'utilisateur avec la mÃme boÃte de saisie que "
+"pour la recherche, ou elles peuvent Ãtre marquÃes automatiquement en "
+"utilisant le nom du dossier des ÃlÃments importÃs."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
+msgid "Resource tags"
+msgstr "Mots-clÃs de ressource"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
+msgid "Simple math in size entries"
+msgstr "Formules mathÃmatiques simples pour la saisie des tailles"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
+msgid ""
+"Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
+"inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
+"scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
+"field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
+"<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
+msgstr ""
+"Des amÃliorations ont Ãtà apportÃes dans la saisie des tailles et des "
+"coordonnÃes (x, y, largeur, hauteur). Par exemple, dans le dialogue "
+"<quote>Ãchelle et taille de l'image</quote>, il est maintenant possible "
+"d'Ãcrire <quote>50%</quote> de la largeur. Des expressions comme <quote>30mm "
+"+ 40px</quote> et <quote>4 * 5.4cm</quote> fonctionnent aussi."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
+msgid "Math size entries"
+msgstr "Formule mathÃmatique pour la taille"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
msgid "Minor changes"
msgstr "Modifications mineures"
-#: src/introduction/whats-new.xml:93(para)
-msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
-msgstr "Menu Dialogues renommà en FenÃtres."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:98(para)
-msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+#: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
+msgid ""
+"The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
+"undesired painting on a layer when working with several layers."
msgstr ""
-"Conservation d'une liste des groupes de fenÃtres rÃcemment fermÃs avec "
-"possibilità de les rouvrir."
+"La nouvelle option <quote>Verrouiller les pixels</quote> dans le dialogue "
+"des calques permet d'Ãviter de peindre involontairement sur un calque quand "
+"on travaille avec plusieurs calques."
-#: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
+msgid "The new Lock Pixels option"
+msgstr "La nouvelle option Verrouiller les pixels"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
msgid ""
-"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+"Now you can move between images in single and multi window mode using the "
+"shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
+"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
+"keycombo>."
msgstr ""
-"Sous Windows, l'ouverture d'images dans GIMP se fait plus efficacement."
+"Il est maintenant possible de se dÃplacer entre les images, tant en mode "
+"fenÃtre-unique qu'en mode multi-fenÃtre, avec les raccourcis clavier "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Haut/Page Bas</keycap></keycombo> "
+"ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>NumÃro</keycap></keycombo>."
-#: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
-msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
+msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
msgstr ""
-"Il est maintenant possible d'entrer le pourcentage de grossissement d'une "
-"image directement dans la barre d'Ãtat."
+"Il est possible d'utiliser la touche F2 pour renommer les articles d'une "
+"liste."
-#: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
msgid ""
-"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
-"package."
+"You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
+"on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
+"and intersect modifiers <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
+"too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
+"of other layers, without detours."
msgstr ""
-"Support pour l'accÃs à l'aide en ligne au lieu du paquetage d'aide GIMP "
-"installà localement."
+"Vous pouvez maintenant faire un <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic</"
+"keycap></keycombo> sur les calques dans la boÃte de dialogue Calques pour en "
+"crÃer une sÃlection. Les touches de modification dâajout, de soustraction et "
+"d'intersection <keycap>Clic</keycap>, <keycap>Maj</keycap> et "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> fonctionnent "
+"Ãgalement. Cela facilite la crÃation directe de contenu d'un calque à partir "
+"d'autres calques."
-#: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
-msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
+msgid ""
+"Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
+"mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
+"quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
msgstr ""
-"Possibilità de verrouiller les onglets des groupes de fenÃtres afin d'Ãviter "
-"des dÃplacements involontaires."
+"Comme les raccourcis clavier <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> et <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> ont Ãtà rÃassignÃs à l'exportation "
+"d'images, de nouveaux raccourcis ont Ãtà ajoutÃs pour <quote>Ajuster la "
+"fenÃtre à l'image</quote> et <quote>Ajuster à la fenÃtre</quote>, "
+"respectivement <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> "
+"et <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>."
-#: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
-msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
-msgstr "Outils, filtres et greffons"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:133(term)
-msgid "Improved Free Select Tool"
-msgstr "Outil de SÃlection à main levÃe amÃliorÃ"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
-msgid ""
-"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
-"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
-"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
-"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
-"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
-"selection tool."
-msgstr ""
-"L'outil SÃlection à main levÃe a Ãtà amÃliorà et autorise maintenant la "
-"sÃlection polygonale. Il permet aussi d'alterner entre des segments à main "
-"levÃe et des segments polygonaux, de modifier des segments existants, "
-"d'appliquer des contraintes d'angles sur les segments ainsi que d'effectuer "
-"les opÃrations basiques d'ajout et de soustraction. L'outil SÃlection à main "
-"levÃe s'avÃre ainsi Ãtre un outil polyvalent, puissant et facile "
-"d'utilisation."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "SÃlection polygonale"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:168(title)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Brosses dynamiques"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
-"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
-"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
-"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
-"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
-msgstr ""
-"Les brosses dynamiques permettent d'appliquer les paramÃtres tels que la "
-"taille et l'opacità du trait pendant le tracà en fonction d'une ou de "
-"plusieurs donnÃes dynamiques : la pression, la vitesse, ainsi que de maniÃre "
-"alÃatoire. Les options Vitesse et AlÃatoire sont compatibles avec la souris. "
-"Quant à l'outil Calligraphie, il a Ãtà remanià de faÃon à mieux gÃrer la "
-"vitesse dans ses tracÃs."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:176(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
-"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
-"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
-"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
-"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
-"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"Les brosses dynamiques ont permis la mise en place d'une nouvelle option "
-"pour le tracà de chemins. Sous l'option <quote>Dynamique de la brosse</"
-"quote> des outils de peinture, on retrouve une sÃlection de paramÃtres "
-"permettant d'Ãmuler les brosses dynamiques. Ceci signifie qu'au cours de "
-"votre tracÃ, la brosse tient compte des variations de la vitesse et de la "
-"pression appliquÃe. La pression, nulle au dÃpart, grimpe en flÃche jusqu'Ã "
-"atteindre sa valeur maximale et puis redescend à 0. La vitesse, nulle au "
-"dÃpart, augmente progressivement et atteint son pic en fin de tracÃ."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
-msgid ""
-"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
-"text within that bounding box."
-msgstr ""
-"Ajout d'un cadre redimensionnable pour l'outil Texte avec renvoi à laligne "
-"automatique."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
-msgid "Text tool bounding box"
-msgstr "Cadre redimensionnable de l'outil Texte"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
-msgid ""
-"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
-"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
-msgstr ""
-"PoignÃes de dÃplacement externes pour les outils de forme rectangulaire, "
-"tels que l'outil DÃcoupage et la SÃlection rectangulaire, lorsque le "
-"rectangle est Ãtroit."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
-msgid "Rectangle handles"
-msgstr "PoignÃes de dÃplacement"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
-msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
-msgstr "Ajout de contraintes de mouvement à l'outil de DÃplacement."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
-msgid "Improved event smoothing for paint tools."
-msgstr "Lissage amÃliorà pour les outils de peinture. "
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
msgid ""
-"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
-"grid and rulers."
-msgstr ""
-"Le centre des rectangles est marquà lors de leur dÃplacement, et il "
-"s'accroche à la grille et aux guides."
+"Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
+"and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
+msgstr ""
+"La commande <menuchoice><guimenu>FenÃtres</guimenu><guimenuitem>Masquer les "
+"groupes de fenÃtres</guimenuitem></menuchoice> a Ãtà ajoutÃe et correspond à "
+"la mÃme action que <keycap>Tab</keycap>, et en plus, affiche son Ãtat qui "
+"persiste maintenant entre les sessions."
#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
-msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgid ""
+"The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
+"based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
+"lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
+"group, and so forth."
msgstr ""
-"Plusieurs tailles de brosses sont disponibles pour l'outil Barbouiller."
+"Les modes de calque ont Ãtà regroupÃs de maniÃre plus logique selon leur "
+"similitude d'actionÂ: modes de calques Ãclaircissants, modes de calques "
+"assombrissants, etc."
-#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
msgid ""
-"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
-"use frequently."
+"In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
+msgstr ""
+"En mode multi-fenÃtre, vous pouvez maintenant fermer la boÃte à outils sans "
+"quitter GIMP."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
+msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
msgstr ""
-"Possibilità de sauvegarder des rÃglages couleur personnalisÃs pour les "
-"outils de couleurs."
+"Il est possible d'associer des actions arbitraires à des boutons "
+"supplÃmentaires de la souris."
-#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
msgid ""
-"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
-"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
-"<emphasis>Curves</emphasis>."
+"Now it is possible to change the application language directly from the "
+"preference menu."
msgstr ""
-"Possibilità de transfÃrer les paramÃtres de <emphasis>LuminositÃ-Contraste</"
-"emphasis> vers <emphasis>Niveaux</emphasis>, et ceux de <emphasis>Niveaux</"
-"emphasis> vers <emphasis>Courbes</emphasis>."
+"Il est maintenant possible de changer la langue du programme directement "
+"depuis le menu des prÃfÃrences."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Outils, Filtres et Greffons"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
+msgid "A new tool: Cage Transform"
+msgstr "Un nouvel outil : la Transformation par cage"
-#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
-msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+#: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
+msgid ""
+"With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
+"just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
+"of Code 2010 students."
msgstr ""
-"Autorise les variations d'opacità sur les aperÃus des outils de "
-"transformation."
+"Avec ce nouvel outil, il est maintenant possible de courber une partie d'une "
+"image simplement en dÃplaÃant les points de contrÃle d'un cadre. C'est le "
+"rÃsultat obtenu par l'un des Ãtudiants du Google Summer of Code 2010."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformation par Cage"
-#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
+msgid "Improved Text Tool"
+msgstr "Outil Texte amÃliorÃ"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:302(para)
msgid ""
-"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
-"cursor (using Xfixes)."
+"The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
+"possible changing the attributes of a single char."
msgstr ""
-"Le greffon Impression d'Ãcran est capable de capturer le curseur (en "
-"utilisant Xfixes)."
+"L'outil texte a Ãtà amÃliorà pour permettre l'Ãcriture de texte directement "
+"sur le canevas et la modification des attributs d'un seul caractÃre."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
+msgid "Improved text tool"
+msgstr "Outil texte amÃliorÃ"
-#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
+msgid "New layer groups"
+msgstr "Nouveaux groupes de calques"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
msgid ""
-"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
-"status bar."
+"It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
+"is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
+"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
+"delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
+"groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
+"with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
+"multilayer images making them easier to manage."
msgstr ""
-"Les proportions des outils DÃcoupage et SÃlection rectangulaire apparaissent "
-"dans la barre d'Ãtat."
+"Il est maintenant possible de regrouper des calques et de les traiter comme "
+"une seule entitÃ. Il est possible de basculer d'un groupe à l'autre et de "
+"dÃplacer les groupes dans la pile des calques. Il est facile d'ajouter ou de "
+"supprimer des calques existants dans un groupe et vous pouvez aussi crÃer ou "
+"supprimer un calque dans le groupe. Il est mÃme possible d'imbriquer les "
+"groupes de calques. On peut aussi appliquer un mode de calque à un groupe "
+"comme s'il s'agissait d'un calque simple. Tout cela amÃliore le rythme de "
+"travail sur les images avec de nombreux calques."
-#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
-msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
-msgstr "L'outil DÃsaturer peut afficher un aperÃu du rÃsultat sur le canevas."
+#: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
+msgid "Rotating brushes"
+msgstr "Brosses tournantes"
-#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
-msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
-msgstr "22 variations ont Ãtà ajoutÃes au greffon Flamme."
+#: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
+msgid ""
+"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"On peut maintenant faire pivoter les brosses à volontà avec l'option de "
+"brosse <quote>Angle</quote>."
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
+msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
+msgstr "La couleur par dÃfaut du Masque Rapide est maintenant paramÃtrable."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
msgid ""
-"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+"The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
msgstr ""
-"Recherche rÃcursive de fichiers dans les rÃpertoires tels que les dossiers "
-"de \"Brushes\" (brosses)."
+"Le mode RTL (Ãcriture de droite à gauche) a Ãtà amÃliorà dans l'outil Texte."
-#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
msgid ""
-"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
-"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
-"profiles."
+"You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
+"an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spÃcifier la langue dans l'Outil Texte. Cela facilite le choix "
+"d'une police appropriÃe ou de symboles appropriÃs à la langue choisie."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
+msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
+msgstr "Ajout de guides optionnels en diagonale à l'outil de dÃcoupage."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
+msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
+msgstr ""
+"Ajout de la <quote>rÃgle des cinquiÃmes</quote> pour les guides de dÃcoupage "
+"surimposÃs."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
+msgid ""
+"A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
+"simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
+"file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
+msgstr ""
+"Un outil d'exportation en PDF basà sur Cairo a Ãtà ajoutÃ. Bien que "
+"simpliste, il enregistre le texte, intÃgre les polices dans le fichier PDF "
+"et essaie de convertir les images bitmap en objets vectoriels."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
+msgid "Brush dynamics improved."
+msgstr "AmÃlioration de la dynamique des brosses"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
+msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
+msgstr "Ajout d'un greffon pour ouvrir les images JPEG2000."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
+msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
+msgstr ""
+"Ajout d'un greffon pour l'importation et lâexportation de curseurs de souris "
+"X11."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
+msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
msgstr ""
-"Le greffon d'import de fichiers PSD a Ãtà remplacà par une version plus "
-"complÃte qui peut, entre autres, lire les profils ICC. "
+"L'importation et l'exportation d'images au format Openraster (.ora) est "
+"maintenant disponible."
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
-msgid "Several displays use Cairo library."
-msgstr "De nombreux affichages graphiques utilisent la bibliothÃque Cairo."
+#: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
+msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
+msgstr "Le format de couleur RGB565 a Ãtà ajoutà au greffon csource."
-#: src/introduction/whats-new.xml:302(title)
-msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
-msgstr "Comparaison des interfaces 2.6 et 2.4"
+#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
+msgid ""
+"Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
+"directly into GIMP using Webkit."
+msgstr ""
+"Ajout d'une nouvelle commande au menu <quote>CrÃer</quote> pour charger une "
+"page Web directement dans GIMP grÃce à Webkit."
-#: src/introduction/whats-new.xml:317(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
msgid "Under the Hood"
msgstr "Sous le capot"
-#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:458(acronym)
msgid "GEGL"
msgstr "GEGL"
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
-msgid ""
-"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
-"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
-"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
-"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
-"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
-"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
-"GEGL</link>."
-msgstr ""
-"D'importants progrÃs ont Ãtà accomplis en termes d'Ãdition non-destructive "
-"et "
-"de traitement d'images haute rÃsolution. La plupart des opÃrations sur les "
-"couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothÃque graphique GEGL <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, c'est-Ã-dire qu'elles s'effectuent "
-"en 32 bits virgule flottante. Par dÃfaut, les opÃrations se font en 8 bits, "
-"mais il est possible d'activer l'option GEGL dans <link linkend=\"gimp-"
-"config-use-gegl\">Couleurs / Utiliser GEGL</link>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:332(para)
-msgid ""
-"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
-"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
-"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
-msgstr ""
-"En plus de l'utilisation de GEGL pour les opÃrations sur les couleurs, "
-"l'outil expÃrimental Action GEGL a Ãtà ajoutà (Outils > Action GEGL). Ce "
-"dernier permet d'exÃcuter des actions GEGL sur une image et d'afficher un "
-"aperÃu du rÃsultat sur le canevas. L'impression Ãcran ci-dessous illustre le "
-"cas d'un Flou Gaussien dans ce contexte."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
-msgid "GEGL operation"
-msgstr "Action GEGL"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(para)
-msgid ""
-"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
-"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
-"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
-"looks."
-msgstr ""
-"De nombreux widgets ont Ãtà modifiÃs de faÃon à utiliser Cairo, la "
-"bibliothÃque graphique vectorielle. Voir <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-"
-"6\">comparaison</link> pour un exemple sur l'amÃlioration apportÃe."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:365(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:460(para)
+msgid ""
+"The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
+"depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
+"already finished."
+msgstr ""
+"Le portage du cÅur de <acronym>GIMP</acronym> vers la bibliothÃque d'Ãdition "
+"GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/> non destructive et à "
+"grande profondeur de bits a beaucoup avancà et plus de 90% de la tÃche est "
+"dÃjà accomplie."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
+"experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
+"enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it gives "
+"on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
+"Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"Outre l'utilisation de <acronym>GEGL</acronym> pour les opÃrations de "
+"gestion des couleurs , un outil expÃrimental Action GEGL a Ãtà ajoutà au "
+"menu Outils. Il permet d'appliquer des actions <acronym>GEGL</acronym> Ã une "
+"image et l'affichage d'un aperÃu des rÃsultats sur le canevas. La copie "
+"d'Ãcran ci-dessous le montre pour un Flou Gaussien."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
+msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
+msgstr "Action <acronym>GEGL</acronym>"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
+msgid "Cairo porting"
+msgstr "Portage vers Cairo"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
+msgid ""
+"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
+"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
+"\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
+"acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
+"Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
+"the one in the statusbar."
+msgstr ""
+"DÃbutà avec <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, le portage vers <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> Cairo de tous les outils de rendus "
+"sur le canevas est terminÃ. Il assure l'anti-crÃnelage et amÃliore "
+"l'apparence de <acronym>GIMP</acronym>. Certains greffons ont Ãgalement Ãtà "
+"mis à jour vers Cairo. De plus, tous les outils utilisent maintenant un "
+"indicateur de progression sur le canevas au lieu de celui dans la barre "
+"d'Ãtat."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
+msgid "Progress indicator"
+msgstr "Indicateur de progression"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:517(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/introduction/whats-new.xml:367(term)
-msgid "Plug-in Development"
-msgstr "DÃveloppement de greffons"
+#: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
+msgid "License change"
+msgstr "Modification de la licence"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
+msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
+msgstr "La licence GIMP a Ãtà modifiÃe vers la (L)GPLv3+."
-#: src/introduction/whats-new.xml:369(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
+msgid "New script API"
+msgstr "Nouvelle API de script"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
msgid ""
-"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
-"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
-"and the error can be propagated to the user."
+"A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
msgstr ""
-"Les dÃveloppeurs de greffons se rÃjouiront de certaines nouveautÃs. Un "
-"exemple : les procÃdures peuvent maintenant fournir des rapports dÃtaillÃs "
-"en cas d'erreur, et le message d'erreur peut Ãtre transmis à l'utilisateur."
+"De nombreuses APIs GIMP ont Ãtà revues pour faciliter le dÃveloppement de "
+"nouveaux scripts."
-#: src/introduction/whats-new.xml:375(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
msgid ""
-"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
-"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
-"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-new\"/>."
+"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
+"have been made."
msgstr ""
-"La programmation de scripts dans GIMP 2.6 est amÃliorÃe. En particulier, il "
-"existe une API bien plus puissante pour la crÃation et la manipulation de "
-"calques de texte. Voici une liste des nouveaux symboles utilisÃs dans "
-"GIMP 2.6 : <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+"Afin d'amÃliorer les capacitÃs des scripts à venir, des changements ont Ãtà "
+"apportÃs aux APIs pour permettre la prise en compte des groupes de calques."
-#: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr "Compatibilità antÃrieure"
+msgstr "RÃtro-compatibilitÃ"
-#: src/introduction/whats-new.xml:387(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:552(para)
msgid ""
-"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
-"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+"To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
+"is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:"
+"Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
+"<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
+"100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
+"can't be converted to brush size in 2.8."
msgstr ""
-"D'anciens scripts se sont avÃrÃs inutilisables avec GIMP 2.4. La "
-"compatibilità ayant Ãtà amÃliorÃe, GIMP 2.6 devrait pouvoir gÃrer les "
-"scripts des versions 2.0 et 2.2."
+"Pour permettre de migrer de l'ancien systÃme de prÃrÃglage d'outils vers le "
+"nouveau, un script Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/"
+"Mindstorm:Preset_converter\">script</ulink> peut Ãtre tÃlÃchargà depuis le "
+"site wiki <acronym>GIMP</acronym>. NÃanmoins, la conversion n'est pas "
+"possible à 100%. Par exemple, l'Ãchelle de brosse de la 2.6 ne peut Ãtre "
+"convertie en taille de brosse dans la 2.8."
-#: src/introduction/whats-new.xml:395(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
msgid "Known Problems"
msgstr "ProblÃmes connus"
-#: src/introduction/whats-new.xml:399(para)
-msgid ""
-"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
-"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
-msgstr ""
-"Actuellement, l'activation des fenÃtres utilitaires ne fonctionne "
-"correctement que dans l'environnement GNOME et sur Windows, Ã partir de GIMP "
-"2.6.1."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:406(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:567(para)
msgid ""
-"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
-"better is a goal for GIMP 2.8."
+"Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
+"in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
+"coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
msgstr ""
-"L'utilisation de l'outil Texte n'est pas une expÃrience optimale. "
-"L'amÃlioration de cet outil fait partie des objectifs pour GIMP 2.8. "
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
-"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
-"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
-"properly."
-msgstr ""
-"Si vous procÃdez à la compilation de GIMP et que votre environnement ne "
-"supporte pas le systÃme de fichiers virtuel GVFS, il vous faudra indiquer "
-"explicitement --without-gvfs lors de la commande <command>configure</"
-"command>. Dans le cas contraire, l'ouverture de fichiers distants sera "
-"dÃfectueuse."
+"Travailler avec des tablettes graphiques peut causer des problÃmes à cause "
+"de l'utilisation de la bibliothÃque GTK+2. Dans ce cas, utilisez l'ancienne "
+"version 2.6 ou attendez la future version 3.0 pour une prise en charge "
+"complÃte de GTK+3."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Johanna Koubat, jkoubat{AT}gmail{POINT}com, 2009 "
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2011"
-
+"Jiguet, jiguet {AT}gmail{POINT}com, 2012\n"
+"Julien hardelin, jhardlin {AT}orange{POINT}fr, 2012"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]