[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 339423ac4c1d5090cd7b5770b6019556fe8a4a5f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jun 12 18:31:10 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  391 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 734c9b1..e901e95 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:521
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
 #: ../libedataserver/e-client.c:165
 msgid "Unknown error"
@@ -53,28 +53,28 @@ msgstr "Fallà al quitar el archivo Â%sÂ: %s"
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Fallà al crear la carpeta %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:458
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Fallà al crear el enlace duro para el recurso Â%sÂ: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1126
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "El contacto no tiene ningÃn UID"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1571
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2107
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
 #, c-format
 msgid "Failed to build summary for an address book %s"
 msgstr "Fallà al construir el resumen para una libreta de direcciones :%s"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Error efectuando bÃsqueda"
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Descargando contactos (%d)â"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5566
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Fallà al crear el DN para el usuario Â%sÂ"
@@ -1032,7 +1032,6 @@ msgstr "No se pueden quitar los contactos: "
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 #, c-format
-#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "No existe ningÃn nombre de Âbackend en la fuente Â%sÂ"
 
@@ -1253,7 +1252,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
 #: ../libedataserver/e-client.c:130
 msgid "Authentication required"
 msgstr "AutenticaciÃn requerida"
@@ -1752,10 +1751,10 @@ msgstr ""
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1363 ../camel/camel-imapx-store.c:1451
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2461
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3211
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2000
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2467
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
@@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje Â%s en Â%sÂ"
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Obteniendo la informacioÌn de la cuota Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:415 ../camel/camel-folder-search.c:579
+#: ../camel/camel-folder-search.c:414 ../camel/camel-folder-search.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1904,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo analizar la expresiÃn de bÃsqueda: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:427 ../camel/camel-folder-search.c:591
+#: ../camel/camel-folder-search.c:426 ../camel/camel-folder-search.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1914,31 +1913,31 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:807 ../camel/camel-folder-search.c:850
+#: ../camel/camel-folder-search.c:800 ../camel/camel-folder-search.c:843
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requiere un Ãnico resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911
+#: ../camel/camel-folder-search.c:904
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:918 ../camel/camel-folder-search.c:926
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:919
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:954
+#: ../camel/camel-folder-search.c:947
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espera un resultado ÂarrayÂ"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:957
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
@@ -1950,7 +1949,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -2135,7 +2134,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 ../camel/camel-session.c:483
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
@@ -2144,13 +2143,13 @@ msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "No hay soporte para la autenticaciÃn %s"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3047
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1110
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1116
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
 
 #: ../camel/camel-imapx-server.c:3056
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1124
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
@@ -2273,22 +2272,22 @@ msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:249
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opciÃn conectarà con el servidor IMAP usando una contraseÃa de texto "
 "plano."
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:342
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2031
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2225
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "No existe la carpeta %s"
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2632
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2638
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
@@ -2318,8 +2317,8 @@ msgid "No such folder: %s"
 msgstr "No existe la carpeta: %s"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1384
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2038
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2476
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -2327,14 +2326,14 @@ msgstr ""
 "El nombre de la carpeta Â%s es no vÃlido porque contiene el carÃcter Â%cÂ"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1395
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2489
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raÃz desconocida: %s"
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:1405
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2101
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2540
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2107
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2546
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "No està permitido que la carpeta raÃz contenga subcarpetas"
@@ -2699,7 +2698,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Respuesta de autenticaciÃn errÃnea desde el servidor."
@@ -3231,7 +3230,7 @@ msgstr "El mensaje %s no existe en %s"
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Error al almacenar Â%sÂ: "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1153
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1156
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Actualizar a_utomÃticamente al cambiar las carpetas de fuentes"
 
@@ -3264,23 +3263,23 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
 #, c-format
 msgid "No output stream"
 msgstr "No hay flujo de salida"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
 #, c-format
 msgid "No input stream"
 msgstr "No hay flujo de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:384
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "El servidor se desconectà inesperadamente: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
@@ -3289,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "Alerta del servidor IMAP: %s %s en la carpeta %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3298,27 +3297,27 @@ msgstr ""
 "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:503
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:520
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:596
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:603
 #, c-format
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "La respuesta del servidor terminà demasiado pronto."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:818
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenÃa informaciÃn de %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:847
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:856
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
@@ -3402,42 +3401,28 @@ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en _todas las carpetas"
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en las ca_rpetas suscritas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "ConexiÃn con el servidor"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Mostrar sÃlo las carpetas suscritas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
 msgid "Names_pace:"
 msgstr "_Espacio de nombres:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
@@ -3445,53 +3430,53 @@ msgstr "_Espacio de nombres:"
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este "
 "servidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "SÃlo comprobar si hay spam en la carpeta _Bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "_Sincronizar automÃticamente el correo remoto localmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
 msgid "IMAP default port"
 msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2156
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
@@ -3499,17 +3484,17 @@ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta Â%sÂ: la carpeta existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2919
 #, c-format
 msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 msgstr "Obteniendo la lista de carpetas de Â%sÂ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3255
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3261
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "El servidor se desconectà inesperadamente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3264
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "El servidor se desconectà inesperadamente: "
 
@@ -3521,23 +3506,15 @@ msgstr "Usar resincronizaciÃn _rÃpida si el servidor lo soporta"
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "_Escuchar las notificaciones de cambios del servidor"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "NÃme_ro de conexiones cacheadas que usar"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Espacio de nombres:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Puerto IMAP predeterminado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
@@ -4560,189 +4537,185 @@ msgstr "El servidor SMTP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "No se especificà ningÃn mecanismo SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "AutenticaciÃn SMTP"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:481
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:492
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:503
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "No se puede enviar el correo: direcciÃn del remitente no vÃlida."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "No se puede enviar el correo: uno o mÃs destinatarios no vÃlidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:795
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Error de sintaxis en los parÃmetros o los argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "ParÃmetro del comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaje de ayuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servicio preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisiÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisiÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "AcciÃn de correo solicitada correctamente completada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; se reenviarà a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "AcciÃn solicitada del correo no realizada: el buzÃn no està disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "AcciÃn solicitada no realizada: el buzÃn no està disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "AcciÃn solicitada abortada: error en procesamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "AcciÃn solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "AcciÃn solicitada no realizada: excedià la capacidad de almacenamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "AcciÃn solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Fallà la transacciÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Es necesaria una transiciÃn de contraseÃa"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "El mÃtodo de autenticaciÃn es demasiado dÃbil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticaciÃn pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Fallà temporal en la autenticaciÃn"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saludo del SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "El comando HELO ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1274
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1295
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Fallà RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "El comando DATA ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "El comando RSET ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1566
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:145
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:156
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:612
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:962
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:973
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr ""
 "El nombre del bus ha desaparecido (Âel cliente ha cerrado la conexiÃn?)"
@@ -4754,7 +4727,7 @@ msgstr "Sin respuesta del cliente"
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:275
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:606
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:956
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:967
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "El cliente cancelà la operaciÃn"
 
@@ -4776,12 +4749,12 @@ msgstr "La contraseÃa era incorrecta"
 msgid "Keyring operation was cancelled"
 msgstr "Se canceloÌ la operacioÌn del depÃsito de claves."
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:159
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:161
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1004
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1045
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "El archivo debe tener una extensiÃn Â.sourceÂ"
@@ -4921,25 +4894,6 @@ msgstr "Fuera de lÃnea no disponible"
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Error de D-Bus"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:551
-#, c-format
-msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
-
-#: ../libedataserver/e-source.c:827
-#, c-format
-msgid "Data source '%s' is not removable"
-msgstr "La fuente de datos Â%s no es eliminable:"
-
-#: ../libedataserver/e-source.c:909
-#, c-format
-msgid "Data source '%s' is not writable"
-msgstr "La fuente de datos Â%s no es escribible:"
-
-#: ../libedataserver/e-source.c:1083
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "AutenticaciÃn requerida para la libreta de direcciones"
@@ -4974,7 +4928,6 @@ msgstr "Introduzca la contraseÃa para la cuenta de correo-e Â%sÂ."
 
 #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr "Introduzca la contrasenÌa para el transporte de de correo-e Â%sÂ."
 
@@ -4993,13 +4946,31 @@ msgstr "Introduzca la contraseÃa para la lista de tareas Â%sÂ."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Introduzca la contraseÃa para la cuenta Â%sÂ."
 
+#: ../libedataserver/e-source.c:551
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:827
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgstr "La fuente de datos Â%s no es eliminable:"
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:909
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' is not writable"
+msgstr "La fuente de datos Â%s no es escribible:"
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:1083
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
 #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:480
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "La firma debe ser un archivo local"
 
 #: ../libedataserver/e-source-registry.c:1479
-#| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
 
@@ -5418,38 +5389,37 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:183
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "CÃdigo: %u: respuesta inesperada del servidor"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:204
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 #, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "FalloÌ al analizar la respuesta XML de la autodeteccioÌn"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:213
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂAutodiscoverÂ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:225
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂResponseÂ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:237
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂAccountÂ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:251
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "FalloÌ al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodeteccioÌn"
@@ -5468,6 +5438,41 @@ msgstr "Mantener en ejecuciÃn despuÃs de cerrar el Ãltimo cliente"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Mantener en ejecuciÃn hasta que haya al menos un cliente conectado"
 
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:458
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Visor de fuentes de Evolution"
+
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:487
+#| msgid "Family Name"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nombre"
+
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:496
+msgid "Flags"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:520
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "ConexiÃn con el servidor"
+
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "_Usar un comando personalizado para conectarse al servidor"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mando:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr "NÃme_ro de conexiones cacheadas que usar"
+
+#~ msgid "SMTP Authentication"
+#~ msgstr "AutenticaciÃn SMTP"
+
 #~ msgid "Authenticating with the serverâ"
 #~ msgstr "Autenticando con el servidorâ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]