[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit 8b26ba29dccf241ea5360999ddba473f236c3c0e
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Mon Jun 11 21:41:08 2012 +0200

    Updated italian translation.

 po/it/concepts.po |  138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 po/it/using.po    |   56 ++++++----------------
 2 files changed, 119 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index b49fd8d..ca2a9b6 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr " "
 #: src/concepts/text-management.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1025,30 +1025,19 @@ msgid ""
 "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
 "configure options and directories. The configuration process creates a "
 "subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in this "
+"gimp-2.8</filename>. All of the configuration information is stored in this "
 "directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
 "will repeat the initial configuration process, creating a new <filename "
-"class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this capability to "
+"class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory. Use this capability to "
 "explore different configuration options without destroying your existing "
 "installation, or to recover if your configuration files are damaged."
-msgstr ""
-"La prima volta che si esegue <acronym>GIMP</acronym> si deve passare "
-"attraverso una serie di passi che servono alla configurazione di opzioni e "
-"cartelle. Questo procedimento crea una sottocartella nella cartella "
-"dell'utente con il seguente nome: <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</"
-"filename>. Tutte le informazioni sulle scelte effettuate vengono memorizzate "
-"in questa cartella speciale. Se si elimina la cartella o la si rinomina, al "
-"prossimo avvio di <acronym>GIMP</acronym> ripartirà la sequenza di "
-"configurazione, creando una nuova cartella <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.6</filename>. Ã possibile ricorrere a questo metodo per sperimentare "
-"l'effetto di scelte differenti senza distruggere una installazione esistente "
-"o per ripartire se i file di configurazione dovessero essersi danneggiati."
-
-#: src/concepts/setup.xml:36(title)
+msgstr "La prima volta che si esegue <acronym>GIMP</acronym> si deve passare attraverso una serie di passi che servono alla configurazione di opzioni e cartelle. Questo procedimento crea una sottocartella nella cartella dell'utente con il seguente nome: <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename>. Tutte le informazioni sulle scelte effettuate vengono memorizzate in questa cartella speciale. Se si elimina la cartella o la si rinomina, al prossimo avvio di <acronym>GIMP</acronym> ripartirà la sequenza di configurazione, creando una nuova cartella <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename>. à possibile ricorrere a questo metodo per sperimentare l'effetto di scelte differenti senza distruggere una installazione esistente o per ripartire se i file di configurazione dovessero essersi danneggiati."
+
+#: src/concepts/setup.xml:35(title)
 msgid "Finally . . ."
 msgstr "Infine . . ."
 
-#: src/concepts/setup.xml:37(para)
+#: src/concepts/setup.xml:36(para)
 msgid ""
 "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
 "acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
@@ -5683,7 +5672,17 @@ msgid ""
 "automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
 "possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
 "is running."
-msgstr "Il modo pià usato per eseguire <acronym>GIMP</acronym> à di fare clic sull'icona corrispondente (se il vostro sistema à predisposto per mostrarla) oppure potete anche eseguirlo battendo <command>gimp</command> a riga di comando. Se ci sono pià versioni di <acronym>GIMP</acronym> installate, puà essere necessario battere per es. <command>gimp-2.8</command> per eseguire la versione specificata. à possibile aggiungere alla riga di comando, dopo il nome di gimp, un elenco di file immagine e questi saranno automaticamente aperti da <acronym>GIMP</acronym> alla partenza. Naturalmente à sempre possibile aprire altri file da <acronym>GIMP</acronym> una volta che questo à in esecuzione."
+msgstr ""
+"Il modo pià usato per eseguire <acronym>GIMP</acronym> à di fare clic "
+"sull'icona corrispondente (se il vostro sistema à predisposto per mostrarla) "
+"oppure potete anche eseguirlo battendo <command>gimp</command> a riga di "
+"comando. Se ci sono pià versioni di <acronym>GIMP</acronym> installate, puà "
+"essere necessario battere per es. <command>gimp-2.8</command> per eseguire "
+"la versione specificata. Ã possibile aggiungere alla riga di comando, dopo "
+"il nome di gimp, un elenco di file immagine e questi saranno automaticamente "
+"aperti da <acronym>GIMP</acronym> alla partenza. Naturalmente à sempre "
+"possibile aprire altri file da <acronym>GIMP</acronym> una volta che questo "
+"Ã in esecuzione."
 
 #: src/concepts/intro.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -5822,8 +5821,14 @@ msgid ""
 "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
 "and drag it to your desktop."
 msgstr ""
-"Se si cambia spesso lingua, Ã possibile creare una procedura batch per automatizzare il processo. Aprire il programma <quote>Blocco note</quote> e battere i seguenti comandi (per la lingua francese ad esempio): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout>. Salvare questo file come <filename>GIMP-FR.BAT</filename> (o altro nome, basta che sia sempre con l'estensione <filename class=\"extension\">.BAT</filename>). Creare un'icona per esso e trascinarla sul desktop o su un menu a piacere."
+"Se si cambia spesso lingua, Ã possibile creare una procedura batch per "
+"automatizzare il processo. Aprire il programma <quote>Blocco note</quote> e "
+"battere i seguenti comandi (per la lingua francese ad esempio): "
+"<literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout>. Salvare questo file come "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (o altro nome, basta che sia sempre con "
+"l'estensione <filename class=\"extension\">.BAT</filename>). Creare un'icona "
+"per esso e trascinarla sul desktop o su un menu a piacere."
 
 #: src/concepts/intro.xml:129(para)
 msgid ""
@@ -5866,7 +5871,14 @@ msgid ""
 "system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> to start "
 "another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
 "for translators."
-msgstr "à possibile ottenere una nuova istanza di <acronym>GIMP</acronym> eseguendolo da riga di comando con l'opzione <userinput>-n</userinput>: per esempio con il comando <userinput>gimp-2.6</userinput> si esegue <acronym>GIMP</acronym> nella propria lingua e con <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> si puà avere un'altra istanza di <acronym>GIMP</acronym> in inglese. Cià à molto utile, per esempio, ai traduttori di <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ã possibile ottenere una nuova istanza di <acronym>GIMP</acronym> "
+"eseguendolo da riga di comando con l'opzione <userinput>-n</userinput>: per "
+"esempio con il comando <userinput>gimp-2.6</userinput> si esegue "
+"<acronym>GIMP</acronym> nella propria lingua e con <userinput>LANGUAGE=en "
+"gimp-2.8 -n</userinput> si puà avere un'altra istanza di <acronym>GIMP</"
+"acronym> in inglese. Cià à molto utile, per esempio, ai traduttori di "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:171(title)
 msgid "Command Line Arguments"
@@ -5892,7 +5904,10 @@ msgid ""
 "Command line arguments must be in the command line that you use to start "
 "<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
 "command>."
-msgstr "Per usare gli argomenti da riga di comando, Ã necessario impostarli nella riga di comando usata per avviare <acronym>GIMP</acronym> nella forma: <command>gimp-2.8 [OPZIONI...] [FILE|URI...]</command>."
+msgstr ""
+"Per usare gli argomenti da riga di comando, Ã necessario impostarli nella "
+"riga di comando usata per avviare <acronym>GIMP</acronym> nella forma: "
+"<command>gimp-2.8 [OPZIONI...] [FILE|URI...]</command>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:188(term)
 msgid "-?, --help"
@@ -6329,7 +6344,21 @@ msgid ""
 "emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
 "menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
 "Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
-msgstr "<emphasis>Menu immagine:</emphasis> direttamente sotto la barra del titolo appare il menu immagine (a meno che non sia stata disabilitata la sua visualizzazione). Questo menu fornisce l'accesso a quasi tutte le operazioni effettuabili su un'immagine. à possibile raggiungere il menu immagine anche tramite il tasto destro del mouse facendo clic all'interno dell'immagine <placeholder-1/>, oppure facendo clic sul piccolo simbolo a forma di <quote>freccia</quote>, chiamato <emphasis>pulsante menu</emphasis>, presente nell'angolo in alto a sinistra e descritto pià avanti. Inoltre, molte operazioni di menu possono essere attivate da tastiera, usando un tasto <quote>scorciatoia</quote> che viene visualizzato sottolineato nelle voci di menu. E ancora: à possibile definire delle scorciatoie personalizzate per le azioni di menu abilitando <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Usa tasti scorciatoia dinamici</link> nella finestra delle preferenze."
+msgstr ""
+"<emphasis>Menu immagine:</emphasis> direttamente sotto la barra del titolo "
+"appare il menu immagine (a meno che non sia stata disabilitata la sua "
+"visualizzazione). Questo menu fornisce l'accesso a quasi tutte le operazioni "
+"effettuabili su un'immagine. Ã possibile raggiungere il menu immagine anche "
+"tramite il tasto destro del mouse facendo clic all'interno dell'immagine "
+"<placeholder-1/>, oppure facendo clic sul piccolo simbolo a forma di "
+"<quote>freccia</quote>, chiamato <emphasis>pulsante menu</emphasis>, "
+"presente nell'angolo in alto a sinistra e descritto pià avanti. Inoltre, "
+"molte operazioni di menu possono essere attivate da tastiera, usando un "
+"tasto <quote>scorciatoia</quote> che viene visualizzato sottolineato nelle "
+"voci di menu. E ancora: Ã possibile definire delle scorciatoie "
+"personalizzate per le azioni di menu abilitando <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"interface\">Usa tasti scorciatoia dinamici</link> nella finestra delle "
+"preferenze."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -6609,14 +6638,21 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
 "keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
 "command does the same."
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: questo comando mantiene il livello di zoom; adatta la dimensione della finestra a quella dell'immagine. Il comando <quote>Adatta la finestra all'immagine</quote> fa la stessa operazione."
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: questo comando "
+"mantiene il livello di zoom; adatta la dimensione della finestra a quella "
+"dell'immagine. Il comando <quote>Adatta la finestra all'immagine</quote> fa "
+"la stessa operazione."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
 "keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
 "to the window."
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: questo comando modifica il livello di zoom per adattare la visualizzazione dell'immagine alla finestra."
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: questo comando modifica il livello di zoom per adattare la "
+"visualizzazione dell'immagine alla finestra."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:333(para)
 msgid ""
@@ -8369,7 +8405,11 @@ msgid ""
 "The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
 "panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
 "panel. This dialog now belongs to the right panel."
-msgstr "La finestra di dialogo degli istogrammi trascinata sulla barra di ancoraggio verticale sinistra ed ecco il risultato: la finestra di dialogo ancorata al bordo sinistro del pannello. Ora questa finestra di dialogo appartiene al pannello di destra."
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo degli istogrammi trascinata sulla barra di ancoraggio "
+"verticale sinistra ed ecco il risultato: la finestra di dialogo ancorata al "
+"bordo sinistro del pannello. Ora questa finestra di dialogo appartiene al "
+"pannello di destra."
 
 #: src/concepts/docks.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -8424,7 +8464,12 @@ msgid ""
 "pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
 "which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
 "always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
-msgstr "In ogni finestra di dialogo, Ã disponibile uno speciale menu per le operazioni relative alle schede, accessibile premendo il pulsante apposito, evidenziato nella figura precedente. I comandi mostrati nel menu variano leggermente da finestra a finestra, ma includono sempre le funzioni di creazione nuove schede e di chiusura o distacco delle schede esistenti."
+msgstr ""
+"In ogni finestra di dialogo, Ã disponibile uno speciale menu per le "
+"operazioni relative alle schede, accessibile premendo il pulsante apposito, "
+"evidenziato nella figura precedente. I comandi mostrati nel menu variano "
+"leggermente da finestra a finestra, ma includono sempre le funzioni di "
+"creazione nuove schede e di chiusura o distacco delle schede esistenti."
 
 #: src/concepts/docks.xml:188(title)
 msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
@@ -8689,7 +8734,10 @@ msgstr "L'elenco campo di ricerca."
 msgid ""
 "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
 "list search field. An item must be selected for this command to be effective."
-msgstr "Usare <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> per aprire l'elenco dei campi di ricerca. à necessario selezionare una voce perchà questo comando sia efficace."
+msgstr ""
+"Usare <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> per "
+"aprire l'elenco dei campi di ricerca. Ã necessario selezionare una voce "
+"perchà questo comando sia efficace."
 
 #: src/concepts/docks.xml:431(para)
 msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
@@ -8747,7 +8795,12 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
 "This option is interesting only if you have several open images on your "
 "screen."
-msgstr "Questa opzione à disponibile solo in modalità multifinestra ed à commutabile. Se abilitata, un menu immagine viene mostrato in cima al pannello: <placeholder-1/> Non à disponibile per le finestre agganciate sotto il pannello degli strumenti. Quest'opzione à interessante solo se si hanno diverse immagini aperte sullo schermo."
+msgstr ""
+"Questa opzione à disponibile solo in modalità multifinestra ed à "
+"commutabile. Se abilitata, un menu immagine viene mostrato in cima al "
+"pannello: <placeholder-1/> Non à disponibile per le finestre agganciate "
+"sotto il pannello degli strumenti. Quest'opzione à interessante solo se si "
+"hanno diverse immagini aperte sullo schermo."
 
 #: src/concepts/docks.xml:510(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
@@ -8762,7 +8815,15 @@ msgid ""
 "guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
 "Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
 "directly (clicking on its title bar)."
-msgstr "Quest'opzione à disponibile solo in modalità multifinestra ed inoltre à interessante solo se si hanno diverse immagini aperte sullo schermo. In tal caso, le informazioni mostrate in un pannello sono sempre quelle dell'immagine selezionata presente nel menu a discesa della selezione immagine. Se il pulsante <guilabel>Auto segui immagine attiva</guilabel> à disabilitato, l'immagine puà essere selezionata solo nel menu di selezione immagine. Se abilitato, la si puà selezionare anche attivando l'immagine direttamente (facendo clic sulla sua barra del titolo)."
+msgstr ""
+"Quest'opzione à disponibile solo in modalità multifinestra ed inoltre à "
+"interessante solo se si hanno diverse immagini aperte sullo schermo. In tal "
+"caso, le informazioni mostrate in un pannello sono sempre quelle "
+"dell'immagine selezionata presente nel menu a discesa della selezione "
+"immagine. Se il pulsante <guilabel>Auto segui immagine attiva</guilabel> Ã "
+"disabilitato, l'immagine puà essere selezionata solo nel menu di selezione "
+"immagine. Se abilitato, la si puà selezionare anche attivando l'immagine "
+"direttamente (facendo clic sulla sua barra del titolo)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -10027,7 +10088,16 @@ msgid ""
 "keycombo>. <quote>Number</quote> is tab number; you must use the number keys "
 "of the upper line of your keyboard, not that of keypad (Alt-shift necessary "
 "for some national keyboards)."
-msgstr "Quando diverse immagini sono aperte assieme, appare una nuova barra sopra la finestra immagine, con una scheda per ogni immagine. Si puà scorrere le immagini sia facendo clic sulle schede corrispondenti che usando i tasti <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PagSu o PagGiÃ</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>. <quote>Numero</quote> rappresenta il numero di scheda; à necessario usare i tasti numerici presenti nella riga superiore della tastiera, non quelli del tastierino numerico (potrebbe essere necessaria la combinazione Alt-Maiusc per alcune tastiere nazionalizzate)."
+msgstr ""
+"Quando diverse immagini sono aperte assieme, appare una nuova barra sopra la "
+"finestra immagine, con una scheda per ogni immagine. Si puà scorrere le "
+"immagini sia facendo clic sulle schede corrispondenti che usando i tasti "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PagSu o PagGiÃ</keycap></keycombo> o "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>. "
+"<quote>Numero</quote> rappresenta il numero di scheda; Ã necessario usare i "
+"tasti numerici presenti nella riga superiore della tastiera, non quelli del "
+"tastierino numerico (potrebbe essere necessaria la combinazione Alt-Maiusc "
+"per alcune tastiere nazionalizzate)."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 08b95d2..6acd3fb 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 01:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:39+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -655,10 +655,8 @@ msgstr ""
 #: src/using/variable-size-brush.xml:230(para)
 msgid ""
 "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
-msgstr ""
-"Salvatela con estensione <guilabel>.gbr</guilabel> nella cartella <guilabel>/"
-"home/nome_utente/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.8/brushes/</guilabel>."
+msgstr "Salvatela con estensione <guilabel>.gbr</guilabel> nella cartella <guilabel>/home/nome_utente/.gimp-2.8/brushes/</guilabel>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
 msgid ""
@@ -1198,21 +1196,13 @@ msgstr ""
 #: src/using/shortcuts.xml:110(para)
 msgid ""
 "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.8/menurc</filename>) "
 "under Linux, and <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
-"\\DocumentsÂandÂSettings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename><filename "
+"\\DocumentsÂandÂSettings\\[Username]\\.gimp-2.8\\menurc</filename><filename "
 "class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\DocumentsÂandÂSettings\\\\[Username]\\"
-"\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
+"\\.gimp-2.8\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
 "that you can transport from one computer to another."
-msgstr ""
-"I tasti scorciatoia personalizzati sono memorizzati nella cartella nascosta "
-"di GIMP (<filename class=\"directory\">/home/[nomeutente]/.gimp-2.6/menurc</"
-"filename>) sotto Linux <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
-"\\Documents and Settings\\[Nomeutente]\\.gimp-2.6\\menurc</"
-"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and "
-"Settings\\\\[Nomeutente]\\\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> sotto Windows XP. "
-"à un semplice file di testo che à possibile spostare da un computer ad un "
-"altro senza problemi."
+msgstr "I tasti scorciatoia personalizzati sono memorizzati nella cartella nascosta di GIMP (<filename class=\"directory\">/home/[nomeutente]/.gimp-2.6/menurc</filename>) sotto Linux <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\[Nomeutente]\\.gimp-2.8\\menurc</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\[Nomeutente]\\\\.gimp-2.8\\\\menurc</filename> sotto Windows XP. à un semplice file di testo che à possibile spostare da un computer ad un altro senza problemi."
 
 #: src/using/setup.xml:12(title)
 msgid "How to Set Your Tile Cache"
@@ -3080,23 +3070,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
 msgid ""
-"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory that "
+"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory that "
 "<acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you should find a "
 "directory called <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
 "<acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory for a <filename class="
+"\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory for a <filename class="
 "\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this "
 "directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
 "here."
-msgstr ""
-"Nella directory <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> che "
-"<acronym>GIMP</acronym> crea nella directory home dell'utente, si dovrebbe "
-"trovare una directory denominata <filename class=\"directory\">scripts</"
-"filename>. <acronym>GIMP</acronym> controllerà automaticamente nella "
-"directory <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> se esiste una "
-"directory <filename class=\"directory\">scripts</filename> e aggiungerà gli "
-"scripts contenuti in questa directory al database di Script-Fu. Percià à "
-"conveniente usare questa directory per memorizzare i propri script personali."
+msgstr "Nella directory <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> che <acronym>GIMP</acronym> crea nella directory home dell'utente, si dovrebbe trovare una directory denominata <filename class=\"directory\">scripts</filename>. <acronym>GIMP</acronym> controllerà automaticamente nella directory <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> se esiste una directory <filename class=\"directory\">scripts</filename> e aggiungerà gli scripts contenuti in questa directory al database di Script-Fu. Percià à conveniente usare questa directory per memorizzare i propri script personali."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:671(title)
 msgid "The Bare Essentials"
@@ -8835,19 +8817,11 @@ msgid ""
 "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
 "\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
 "<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
-"user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
-"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</"
+"user_name/.gimp-2.8</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
+"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.8\\</"
 "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
-"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
-msgstr ""
-"Naturalmente à possibile personalizzare lo splash-screen: basta creare una "
-"cartella <filename class=\"directory\">splashes</filename> nella nostra "
-"cartella di <acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/"
-"nome_utente/.gimp-2.6</filename> su Linux, <filename class=\"directory\" "
-"role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\nome_utente\\."
-"gimp-2.6\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\"
-"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\nome_utente\\\\.gimp-2.6\\\\</"
-"filename> su Windows)."
+"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.8\\\\</filename> on Windows)."
+msgstr "Naturalmente à possibile personalizzare lo splash-screen: basta creare una cartella <filename class=\"directory\">splashes</filename> nella nostra cartella di <acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/nome_utente/.gimp-2.6</filename> su Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\nome_utente\\.gimp-2.8\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\nome_utente\\\\.gimp-2.8\\\\</filename> su Windows)."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]