[meld] Updated Spanish translation



commit ba776981fc2a9e3b28da94c6b158684065d64f03
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 11 13:39:57 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1c55697..26fdb76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Descartar cambios"
 msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Guardar seleccionados"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -133,12 +133,10 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
 #: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-#| msgid "Find"
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
 #: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-#| msgid "Replace _With"
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Reemplazar _con:"
 
@@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1078
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "Â%s oculto por Â%sÂ"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1171
+#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:921 ../meld/filediff.py:1082
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
@@ -590,161 +588,161 @@ msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i aÃo"
 msgstr[1] "%i aÃos"
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
 msgid "Format as patch..."
 msgstr "Formatear el parche comoâ"
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Conflicto anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Ir al conflicto anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Siguiente conflicto"
 
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Ir al siguiente conflicto"
 
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
 msgid "Push to left"
 msgstr "Pasar a la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
 msgid "Push to right"
 msgstr "Pasar a la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
 msgid "Pull from left"
 msgstr "Traer desde la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
 msgid "Pull from right"
 msgstr "Traer desde la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
 msgid "Copy above left"
 msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
 msgid "Copy below left"
 msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
 msgid "Copy above right"
 msgstr "Copiar por encima de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Copy below right"
 msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Delete change"
 msgstr "Eliminar el cambio"
 
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr ""
 "Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
 "derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Cycle through documents"
 msgstr "Cambiar entre documentos"
 
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparaciÃn"
 
-#: ../meld/filediff.py:315
+#: ../meld/filediff.py:224
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Bloquear el desplazamiento"
 
-#: ../meld/filediff.py:316
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:307
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "LÃn %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:631
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -753,47 +751,42 @@ msgstr ""
 "El filtro Â%s cambià el nÃmero de lÃneas en el archivo. La comparaciÃn serà "
 "incorrecta. Vea el manual del usuario para mÃs detalles."
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sin nombre>"
-
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:909
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Establezca el nÃmero de paneles"
 
-#: ../meld/filediff.py:1004
+#: ../meld/filediff.py:915
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abriendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1037 ../meld/filediff.py:1049
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:939 ../meld/filediff.py:948 ../meld/filediff.py:960
+#: ../meld/filediff.py:966
 msgid "Could not read file"
 msgstr "No se pudo leer el archivo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:940
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Leyendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1038
+#: ../meld/filediff.py:949
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s parece ser un archivo binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:1050
+#: ../meld/filediff.py:961
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s no està en codificaciÃn: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1080 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:991 ../meld/filemerge.py:67
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
 
-#: ../meld/filediff.py:1158
+#: ../meld/filediff.py:1069
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -801,15 +794,15 @@ msgstr ""
 "Se estÃn usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos. ÂQuiere comprar los archivos no filtrados?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1075
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Los campos son idÃnticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1085
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sin filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1363
+#: ../meld/filediff.py:1274
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -818,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "Â%s ya existe.\n"
 "ÂQuiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1287
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -829,12 +822,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1385
+#: ../meld/filediff.py:1296
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Elija un nombre para el bÃfer %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1311
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -845,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂQuà formato quiere usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1327
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -854,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "Â%s contiene caracteres no codificables con Â%sÂ\n"
 "ÂQuiere guardarlos como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -913,267 +906,280 @@ msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
 
 #: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Abrir una pestaÃa nueva en una instancia en ejecuciÃn"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Comparar automÃticamente al inicio todos los archivos que difieran"
 
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad"
 
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:178
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
 
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr ""
 "Crea una pestaÃa diff para hasta tres archivos o carpetas proporcionados."
 
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
 msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-4, se obtuvieron %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186 ../meld/meldapp.py:199
 msgid "can't compare more than three directories"
 msgstr "no se puede comparar una mezcla de archivos y directorios"
 
-#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
+#: ../meld/meldapp.py:192
+msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+msgstr "Error de D-BUS; las comparaciones se abrirÃn en una ventana nueva."
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:83
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sin nombre>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
 msgid "untitled"
 msgstr "sin tÃtulo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nuevoâ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Iniciar una nueva comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:136
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:139
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la Ãltima acciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:140
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selecciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selecciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar el texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Buscar hacia atraÌs el mismo texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Cambios"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Next change"
 msgstr "Siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Ir al siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Previous change"
 msgstr "Cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Ir al cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Open externally"
 msgstr "Abrir externamente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicaciÃn externa "
 "predeterminada"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "File status"
 msgstr "Estado del archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Version status"
 msgstr "Estado de la versiÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:158
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtros de archivos"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:159
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Parar la acciÃn actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualizar la vista"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Recargar la comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:163
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_PestaÃas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "PestaÃa _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Activar la pestaÃa anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Siguiente pestaÃa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Activar la siguiente pestaÃa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:169
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir el manual de Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Informar de un _fallo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Informar de un error en Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:172
 msgid "About this program"
 msgstr "Acerca de este programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Ver la comparaciÃn a pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:541
+#: ../meld/meldwindow.py:563
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Cambiar a esta pestaÃa"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:639
+#: ../meld/meldwindow.py:657
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
 
@@ -1199,12 +1205,12 @@ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "SÃlo estÃn disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:233
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:235
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1213,48 +1219,48 @@ msgstr ""
 "V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:237
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:239
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
 msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:241
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
 msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:243
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:245
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:247
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
+#: ../meld/preferences.py:249
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:252
+#: ../meld/preferences.py:251
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:254
+#: ../meld/preferences.py:253
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]