[meld] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 11 Jun 2012 11:40:01 +0000 (UTC)
commit ba776981fc2a9e3b28da94c6b158684065d64f03
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 11 13:39:57 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1c55697..26fdb76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "_Descartar cambios"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Guardar seleccionados"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:147
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -133,12 +133,10 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-#| msgid "Find"
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-#| msgid "Replace _With"
msgid "Replace _with:"
msgstr "Reemplazar _con:"
@@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1078
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "Â%s oculto por Â%sÂ"
-#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1171
+#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:921 ../meld/filediff.py:1082
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
@@ -590,161 +588,161 @@ msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i aÃo"
msgstr[1] "%i aÃos"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Format as patch..."
msgstr "Formatear el parche comoâ"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir al conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Next conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir al siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push to left"
msgstr "Pasar a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push to right"
msgstr "Pasar a la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull from left"
msgstr "Traer desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull from right"
msgstr "Traer desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy above left"
msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy below left"
msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy above right"
msgstr "Copiar por encima de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy below right"
msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
"derecha"
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparaciÃn"
-#: ../meld/filediff.py:315
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Bloquear el desplazamiento"
-#: ../meld/filediff.py:316
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:307
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "LÃn %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:631
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -753,47 +751,42 @@ msgstr ""
"El filtro Â%s cambià el nÃmero de lÃneas en el archivo. La comparaciÃn serà "
"incorrecta. Vea el manual del usuario para mÃs detalles."
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sin nombre>"
-
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:909
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el nÃmero de paneles"
-#: ../meld/filediff.py:1004
+#: ../meld/filediff.py:915
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1037 ../meld/filediff.py:1049
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:939 ../meld/filediff.py:948 ../meld/filediff.py:960
+#: ../meld/filediff.py:966
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:940
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1038
+#: ../meld/filediff.py:949
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1050
+#: ../meld/filediff.py:961
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s no està en codificaciÃn: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1080 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:991 ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1158
+#: ../meld/filediff.py:1069
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -801,15 +794,15 @@ msgstr ""
"Se estÃn usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ÂQuiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1075
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idÃnticos"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1085
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1363
+#: ../meld/filediff.py:1274
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -818,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Â%s ya existe.\n"
"ÂQuiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -829,12 +822,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1385
+#: ../meld/filediff.py:1296
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el bÃfer %i."
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1311
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -845,7 +838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÂQuà formato quiere usar?"
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1327
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -854,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Â%s contiene caracteres no codificables con Â%sÂ\n"
"ÂQuiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1384
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -913,267 +906,280 @@ msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
#: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Abrir una pestaÃa nueva en una instancia en ejecuciÃn"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automÃticamente al inicio todos los archivos que difieran"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr ""
"Crea una pestaÃa diff para hasta tres archivos o carpetas proporcionados."
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-4, se obtuvieron %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186 ../meld/meldapp.py:199
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "no se puede comparar una mezcla de archivos y directorios"
-#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
+#: ../meld/meldapp.py:192
+msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+msgstr "Error de D-BUS; las comparaciones se abrirÃn en una ventana nueva."
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:83
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sin nombre>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
msgid "untitled"
msgstr "sin tÃtulo"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevoâ"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la Ãltima acciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selecciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selecciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atraÌs el mismo texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Next change"
msgstr "Siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Previous change"
msgstr "Cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicaciÃn externa "
"predeterminada"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "File status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Version status"
msgstr "Estado de la versiÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "File filters"
msgstr "Filtros de archivos"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acciÃn actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar la comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Tabs"
msgstr "_PestaÃas"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "_Previous Tab"
msgstr "PestaÃa _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la pestaÃa anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaÃa"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente pestaÃa"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report _Bug"
msgstr "Informar de un _fallo"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informar de un error en Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:172
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver la comparaciÃn a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:541
+#: ../meld/meldwindow.py:563
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta pestaÃa"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:639
+#: ../meld/meldwindow.py:657
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
@@ -1199,12 +1205,12 @@ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "SÃlo estÃn disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:233
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:235
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1213,48 +1219,48 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:237
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:239
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:241
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:243
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:245
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:247
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
+#: ../meld/preferences.py:249
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:252
+#: ../meld/preferences.py:251
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:254
+#: ../meld/preferences.py:253
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]