[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 9 Jun 2012 10:18:59 +0000 (UTC)
commit ef29243215c70fab453467f7e1a831cf73ea4bf4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jun 9 12:17:57 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es/dialogs.po | 1421 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 749 insertions(+), 672 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 27da067..00c89ec 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-09 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,10 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
@@ -26,42 +27,42 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(title)
msgid "Undo History Dialog"
msgstr "DiaÌlogo historial de deshacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:18(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:21(primary)
msgid "Dialogs"
msgstr "DiaÌlogos"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:19(primary)
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:23(title)
msgid "The Undo History dialog"
msgstr "El diaÌlogo historial de deshacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:31(para)
msgid ""
"This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
"on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
@@ -78,22 +79,22 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> y sobre su funcionamiento, consulte la seccioÌn de "
"<link linkend=\"gimp-concepts-undo\">deshacer</link>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:40(title)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:41(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:37(title)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:36(title)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(title)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:60(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
msgid "Activating the dialog"
msgstr "Activar el diaÌlogo"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:42(para)
msgid ""
"The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -102,30 +103,30 @@ msgstr ""
"consulte la <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre "
"su uso."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:46(para)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:47(para)
#: src/dialogs/sample-points.xml:35(para)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:42(para)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:66(para)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:51(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:88(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para)
-#: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:30(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:127(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:93(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:58(para)
msgid "You can access it:"
msgstr "Puede acceder:"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:52(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Historial "
"de deshacer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>HistÃrico de deshacer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:76(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(title)
msgid "Using the Undo History dialog"
msgstr "Usar el diaÌlogo historial de deshacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:78(para)
msgid ""
"The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
"clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
@@ -165,10 +166,10 @@ msgstr ""
"ni consumir recursos. En la mayoriÌa de los casos, los cambios son muy "
"raÌpidos."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:85(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:97(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search "
@@ -177,15 +178,15 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> abre un campo "
"de buÌsqueda. Consulte la <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:90(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:91(para)
msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
msgstr "En la parte inferior del diaÌlogo hay tres botones:"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:97(phrase)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:98(phrase)
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:101(para)
msgid ""
"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
@@ -197,11 +198,11 @@ msgstr ""
"que presionar <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; "
"revierte la imagen al estado anterior en el historial de deshacer."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:117(phrase)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:118(phrase)
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
@@ -213,11 +214,11 @@ msgstr ""
"presionar <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; "
"avanza la imagen al siguiente estado en el historial de deshacer."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(phrase)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:138(phrase)
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Limpiar el historial de deshacer"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:141(para)
msgid ""
"This button removes all contents from the undo history except the current "
"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
"quiere hacer. La uÌnica razoÌn para hacerlo seriÌa que tiene una memoria "
"limitada."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:148(para)
msgid ""
"In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
"En una pestaÃa, este diaÌlogo se representa por <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:157(para)
msgid ""
"You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-"
"environment\">Preferences/Environment</link>."
@@ -308,11 +309,11 @@ msgstr "El diÃlogo de la herramienta de preajustes"
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(title)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/error-console.xml:26(title)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:121(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:24(title)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:36(title)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:46(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:60(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:52(title)
msgid "Activating the Dialog"
@@ -361,7 +362,6 @@ msgstr ""
"accel>illas</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:43(para)
-#| msgid "You can access it:"
msgid "You can access it: <placeholder-1/>"
msgstr "Puede acceder: <placeholder-1/>"
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:59(para)
msgid "In this dialog you can: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "En este diÃlogo puede: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
@@ -553,20 +553,20 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:12(title)
msgid "Templates Dialog"
msgstr "DiÃlogo de plantillas"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:18(secondary)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:21(primary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:19(primary)
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:25(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:23(title)
msgid "The Templates dialog"
msgstr "El diÃlogo de las plantillas"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:34(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:32(para)
msgid ""
"Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a "
"lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"de las plantillas existentes pero no se pueden gestionar. El diÃlogo "
"<quote>Plantillas</quote> permite gestionar todas estas plantillas."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:44(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:42(para)
msgid ""
"The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"El diaÌlogo de <quote>Plantillas</quote> es un diaÌlogo empotrable; consulte "
"la <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:54(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:52(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</"
"guisubmenu><guimenuitem>Plantillas</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
"guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AnÌadir pestaÃa</"
"guimenu><guimenuitem>Plantillas</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:79(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:77(title)
msgid "Using the Templates dialog"
msgstr "Uso del diÃlogo de plantillas"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:78(para)
msgid ""
"You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a "
"local menu that offers the same functions as buttons."
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Para seleccionar una plantilla pulse sobre su icono. Pulsar con el botÃn "
"derecho hace aparecer un menà local con las mismas funciones que los botones."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:84(title)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:109(term)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:106(term)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:161(term)
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Grid/List modes"
msgstr "Modos rejilla/lista"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:85(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose "
"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"plantilla seleccionada. En modo lista, se alinean verticalmente; los iconos "
"son ideÌnticos; se muestran todos los nombres."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:95(para)
msgid ""
"In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to "
"change the size of thumbnails."
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"En este menà de pestaÃa, la opciÃn <guilabel>TamaÃo de la vista previa</"
"guilabel> permite cambiar el tamaÃo de los iconos."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:100(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view "
"opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
@@ -664,13 +664,13 @@ msgstr ""
"lista abre un campo de buÌsqueda. Consulte la <xref linkend=\"gimp-dock-view-"
"as-list\"/>"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:111(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:109(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:187(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:265(title)
msgid "Buttons at the bottom"
msgstr "Botones en la parte inferior"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:110(para)
msgid ""
"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in "
"several ways:"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr ""
"Los botones de la parte inferior del diÃlogo permiten operar sobre las "
"plantillas de varias maneras:"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:122(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:120(phrase)
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Crear una imagen nueva desde la plantilla seleccionada"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:125(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new"
"\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Pulsando sobre este botÃn se abre el diÃlogo <link linkend=\"gimp-file-new"
"\">Crear una imagen nueva</link> segÃn el modelo de plantilla seleccionada. "
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:137(phrase)
msgid "Create a new template"
msgstr "Crear una plantilla nueva"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
@@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
"dialog\">Plantilla nueva</link>, ideÌntico al diaÌlogo ÂEditar plantillaÂ, que "
"veremos maÌs abajo."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:155(phrase)
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:160(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
"study now."
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Pulsando sobre este botoÌn se abre el diaÌlogo ÂEditar plantilla que vamos a "
"estudiar ahora."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:173(phrase)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:171(phrase)
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Editar la plantilla seleccionada"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:176(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
"\">Edit Template</link> dialog."
@@ -728,15 +728,15 @@ msgstr ""
"Pulsando sobre este botoÌn se abre el diaÌlogo <link linkend=\"edit-template-"
"dialog\">Editar plantilla</link>."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:184(term)
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Eliminar la plantilla seleccionada"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(para)
msgid "Guess what?"
msgstr "ÂSabe esto?"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
msgid ""
"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
@@ -853,12 +853,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:46(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
+#| "md5=3f56a0964e3be0073960f3340c9152f2"
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
-"md5=3f56a0964e3be0073960f3340c9152f2"
+"md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
-"md5=3f56a0964e3be0073960f3340c9152f2"
+"md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -886,7 +889,7 @@ msgstr "Guardar imagen"
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:706(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(phrase)
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -922,14 +925,14 @@ msgid "Activate the Dialog"
msgstr "Activar el diÃlogo"
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command in the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""
-"Desde un menà de la imagen: <menuchoice><guimenu>DiÃlogos</"
-"guimenu><guimenuitem>Plan<accel>t</accel>illas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menà de la imagen a travÃs "
+"de <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:64(para)
#, fuzzy
@@ -944,7 +947,6 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(title)
-#| msgid "The Images dialog"
msgid "The Save Image Dialog"
msgstr "El diÃlogo ÂGuardar imagenÂ"
@@ -960,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title)
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title)
msgid "Select File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el tipo de archivo"
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para)
msgid ""
@@ -972,9 +974,9 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:136(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:50(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:134(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
@@ -984,7 +986,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:79(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+#| "md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
+"md5=b8fd47dd468d1c1df933d537d37d1390"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
+"md5=b8fd47dd468d1c1df933d537d37d1390"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:116(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
@@ -994,13 +1009,16 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:128(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+#| "md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
-"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+"md5=365b9c53f487c848bf000d150436d67e"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
-"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+"md5=365b9c53f487c848bf000d150436d67e"
#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
msgid "Sample Points Dialog"
@@ -1010,11 +1028,11 @@ msgstr "DiaÌlogo de puntos de muestra"
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(secondary)
msgid "Dialog"
@@ -1088,7 +1106,11 @@ msgstr ""
"esquina superior izquierda y en la barra de informacioÌn de la ventana de la "
"imagen. Suelte el botoÌn del ratoÌn."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
+msgid "The reticle you get Ctrl + click-and-dragging from a rule."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:88(para)
msgid ""
"By default, this sample point comes with a round mark and an order number. "
"You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</"
@@ -1099,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"opcioÌn <guilabel>Mostrar los puntos de muestra</guilabel> en el menuÌ "
"<guilabel>Ver</guilabel>."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:94(para)
msgid ""
"The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you "
"create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
@@ -1107,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"El diaÌlogo <quote>Puntos de muestra</quote> se abre automÃticamente cuando "
"crea un punto de muestra. Este no es el caso; deberaÌ abrirlo manualmente."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:100(para)
msgid ""
"You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging "
"it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog "
@@ -1118,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"automÃticamente en la ventana de diaÌlogo; el maÌs reciente sube un puesto en "
"el rango."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:93(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:106(para)
msgid ""
"By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
"the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option "
@@ -1128,42 +1150,47 @@ msgstr ""
"quiere muestrear sobre la capa activa, desmarque la opcioÌn <guilabel>Muestra "
"combinada</guilabel> en el menuÌ de pestaÃa:"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:99(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:112(title)
msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
msgstr "El menuÌ <quote>Puntos de muestra</quote>"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:109(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:122(title)
msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
msgstr "DescripcioÌn del diaÌlogo <quote>Puntos de muestra</quote>"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:111(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:124(title)
msgid "Sample points dialog"
msgstr "DiaÌlogo de puntos de muestra"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:119(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:132(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The informations of four sample points are displayed in this window. You "
+#| "can create more, which will be existing and not shown. To show them, you "
+#| "have to delete displayed points."
msgid ""
-"The informations of four sample points are displayed in this window. You can "
-"create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to "
-"delete displayed points."
+"The information about four sample points is displayed in this window. You "
+"can create more, which will be existing and not shown. To show them, you "
+"have to delete displayed points."
msgstr ""
"Las informaciones de los cuatro puntos de muestra se muestran en esta "
"ventana. Puede crear maÌs, que existiraÌn y no se mostraraÌn. Para mostrarlas, "
"tiene que eliminar puntos mostrados."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:124(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:137(para)
msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
msgstr "El color del punto muestreado se muestra en una caja de muestra."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:127(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:140(para)
msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
msgstr "En la lista desplegable, puede elegir entre:"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:132(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:145(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:131(term)
msgid "Pixel"
msgstr "PiÌxel"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:134(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:147(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
@@ -1173,13 +1200,13 @@ msgstr ""
"emphasis>, <emphasis>Azul</emphasis> y <emphasis>Alfa</emphasis> del piÌxel, "
"como nuÌmeros entre 0 y 255."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:143(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:156(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:143(term)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:188(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:187(term)
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:145(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:158(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
@@ -1190,12 +1217,12 @@ msgstr ""
"emphasis>, <emphasis>Azul</emphasis> y <emphasis>Alfa</emphasis> del piÌxel, "
"como porcentajes. TambieÌn muestra el valor hexadecimal del color del piÌxel."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:154(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:167(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:156(term)
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:156(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:169(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
"the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
@@ -1205,14 +1232,14 @@ msgstr ""
"la <emphasis>SaturacioÌn</emphasis>, <emphasis>Valor</emphasis> y "
"<emphasis>Alfa</emphasis> del piÌxel, como porcentajes."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:178(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:132(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:130(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:133(title)
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:167(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
"emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
@@ -1223,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Negro</emphasis> y <emphasis>Alfa</emphasis> del piÌxel, como "
"porcentajes."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:176(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:189(para)
msgid ""
"Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
"present only if the image holds an Alpha channel."
@@ -1231,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Los datos se suministran para cada canal en el modelo de color elegido. El "
"alfa estaÌ presente si la imagen tiene un canal alfa."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:193(para)
msgid ""
"<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the "
"hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML "
@@ -1243,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
+#: src/dialogs/qmask.xml:20(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
@@ -1253,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
+#: src/dialogs/qmask.xml:110(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
@@ -1261,15 +1288,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
-#: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:14(title)
msgid "Quick Mask"
msgstr "MÃscara rÃpida"
-#: src/dialogs/qmask.xml:16(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:17(title)
msgid "Dialog Quick Mask"
msgstr "DiaÌlogo de maÌscara raÌpida"
-#: src/dialogs/qmask.xml:23(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:24(para)
msgid ""
"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-mask"
"\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
@@ -1290,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"progresiva. En este caso, usar la maÌscara raÌpida es una buena idea que puede "
"dar muy buenos resultados."
-#: src/dialogs/qmask.xml:37(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:38(para)
msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
msgstr "La maÌscara raÌpida se puede activar de varias maneras:"
-#: src/dialogs/qmask.xml:42(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:43(para)
msgid ""
"From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</"
"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1302,13 +1329,13 @@ msgstr ""
"Desde el menuÌ de la imagen: <menuchoice><guimenu>Seleccionar</"
"guimenu><guimenuitem>Activar maÌscara raÌpida</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/qmask.xml:51(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:52(para)
msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot."
msgstr ""
"Pulsando el botoÌn de la parte inferior izquierda mostrado en rojo en la "
"captura de pantalla."
-#: src/dialogs/qmask.xml:56(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:57(para)
msgid ""
"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
"shortcut."
@@ -1316,11 +1343,11 @@ msgstr ""
"Usando el atajo <keycombo><keycap>MayuÌs</keycap><keycap>Q</keycap></"
"keycombo>."
-#: src/dialogs/qmask.xml:68(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:69(title)
msgid "Creating a Quick Mask"
msgstr "Crear una maÌscara raÌpida"
-#: src/dialogs/qmask.xml:69(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:70(para)
msgid ""
"To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left "
"button in the image window. If a selection was active in your image, then "
@@ -1335,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"se cubre con un color rojo transluÌcido. Otra pulsacioÌn en el botoÌn de la "
"parte inferior izquierda desactivaraÌ la maÌscara raÌpida."
-#: src/dialogs/qmask.xml:77(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:78(para)
msgid ""
"From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to "
"edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
@@ -1348,10 +1375,11 @@ msgstr ""
"miniatura para editar los atributos de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</"
"guilabel>. Entonces puede cambiar la <guilabel>Opacidad</guilabel> y su "
"color de relleno. En todo momento puede esconder la maÌscara pulsando sobre "
-"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-"
-"20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</guilabel>."
+"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"eye-20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</"
+"guilabel>."
-#: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:88(para)
msgid ""
"The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease "
"the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in "
@@ -1368,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"de la imagen y la maÌscara raÌpida se quitaraÌ de la lista del canal y se "
"convertiraÌ en una seleccioÌn."
-#: src/dialogs/qmask.xml:95(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:96(para)
msgid ""
"Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the "
"paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way "
@@ -1382,15 +1410,15 @@ msgstr ""
"porque una vez que se ha hecho la seleccioÌn soÌlo tiene que quitar su "
"contenido (o a la inversa si el sujeto està en la seleccioÌn)."
-#: src/dialogs/qmask.xml:105(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:106(title)
msgid "Using Quick Mask with a gradient"
msgstr "Usar la maÌscara raÌpida con un degradado"
-#: src/dialogs/qmask.xml:113(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:114(title)
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: src/dialogs/qmask.xml:115(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:116(para)
msgid ""
"Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the "
"Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black "
@@ -1400,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"activa la maÌscara rÃpida, todas las operaciones se realizan sobre ella. Se "
"aplica un degradado de negro (izquierda) a blanco (derecha) a la maÌscara."
-#: src/dialogs/qmask.xml:123(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:124(para)
msgid ""
"The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of "
"the image (marching ants) because the limit of the selection is at the "
@@ -1410,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"derecha de la imagen (desfile de hormigas) debido a que el lÃmite de la "
"seleccioÌn estaÌ en la mitad del degradado."
-#: src/dialogs/qmask.xml:130(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:131(para)
msgid ""
"A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, "
"although not visible, remains active all over the image, in selected and non "
@@ -1420,7 +1448,20 @@ msgstr ""
"es visible, permanece activo en la imagen, en las aÌreas seleccionadas y en "
"las no seleccionadas."
-#: src/dialogs/qmask.xml:137(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:138(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary "
+#| "8-bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. "
+#| "If a selection is already present the mask is initialized with the "
+#| "content of the selection. Once QuickMask has been activated, the image is "
+#| "covered by a red semi-transparent veil. This one represents the non-"
+#| "selected pixels. Any <link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> "
+#| "can be used to create the selection on the QuickMask. They should use "
+#| "only greyscale color, conforming the channel properties, white enabling "
+#| "to define the future selected place. The selection will be displayed as "
+#| "soon as the QuickMask will be toggled but its temporary channel will not "
+#| "be available anymore."
msgid ""
"After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-"
"bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a "
@@ -1428,7 +1469,7 @@ msgid ""
"selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red "
"semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any "
"<link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create "
-"the selection on the QuickMask. They should use only greyscale color, "
+"the selection on the QuickMask. They should use only grayscale color, "
"conforming the channel properties, white enabling to define the future "
"selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask "
"will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
@@ -1445,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"futuros seleccionados. La selecciÃn se mostrarà tan pronto como la mÃscara "
"rÃpida se desactive, pero el canal temporal ya no se estarà disponible."
-#: src/dialogs/qmask.xml:152(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:153(para)
msgid ""
"To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the "
"image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
@@ -1454,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"seleccione en el menà de la imagen <guimenuitem>Seleccionar/Guardar en "
"canal</guimenuitem>"
-#: src/dialogs/qmask.xml:161(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:162(title)
msgid "Usage"
msgstr "Modo de empleo"
-#: src/dialogs/qmask.xml:164(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:165(para)
msgid ""
"<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link "
"linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
@@ -1466,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-file-open\">Abrir</link> una imagen o comenzar un <link "
"linkend=\"gimp-file-new\">documento nuevo</link>."
-#: src/dialogs/qmask.xml:170(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:171(para)
msgid ""
"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
@@ -1476,15 +1517,19 @@ msgstr ""
"izquierda de la ventana de la imagen. Si una selecciÃn està presente, la "
"mÃscara se inicializa con el contenido de la selecciÃn."
-#: src/dialogs/qmask.xml:177(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:178(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use "
+#| "it with greyscale colors on the QuickMask."
msgid ""
"Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it "
-"with greyscale colors on the QuickMask."
+"with grayscale colors on the QuickMask."
msgstr ""
"Elija una <link linkend=\"gimp-tools-paint\">herramienta de pintura</link> y "
"Ãsela con colores de la escala de grises sobre la mÃscara rÃpida."
-#: src/dialogs/qmask.xml:183(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:184(para)
msgid ""
"Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
msgstr ""
@@ -1494,9 +1539,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
-#| "md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
"md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1"
@@ -2297,12 +2339,12 @@ msgid ""
"from the dialog Tab menu."
msgstr ""
"Al pulsar con el botoÌn derecho sobre una entrada de la lista aparece el "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ ÂRutasÂ</link>. TambieÌn puede "
-"acceder al menuÌ ÂRutas desde el diÃlogo del menuÌ de pestaÃa."
+"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ ÂRutasÂ</link>. TambieÌn "
+"puede acceder al menuÌ ÂRutas desde el diÃlogo del menuÌ de pestaÃa."
#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:176(term)
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
@@ -2425,9 +2467,10 @@ msgstr ""
"<guilabel>Opciones avanzadas</guilabel>, que probablemente soÌlo es uÌtil para "
"los desarrolladores de GIMP."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar la ruta"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term)
+#| msgid "Painting the layer mask"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar a lo largo de la ruta"
#: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
@@ -2656,6 +2699,10 @@ msgstr ""
"<guilabel>SelecciÃn a la ruta</guilabel> harà lo que espera, y no necesita "
"preocuparse sobre cÃmo lo hace (a menos que quiera)."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Trazar la ruta"
+
#: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
msgid ""
"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -2671,10 +2718,15 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+#| "fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
+#| "bottom of the Paths dialog."
msgid ""
-"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
-"bottom of the Paths dialog."
+"From the <guilabel>Paint along the path</guilabel> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/"
+"></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
msgstr ""
"Desde el botÃn <guilabel>Trazar la ruta</guilabel> <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> en la parte "
@@ -2905,7 +2957,7 @@ msgstr "Paletas"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:256(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:308(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:622(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:206(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:202(term)
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@@ -3152,7 +3204,7 @@ msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
msgstr "El menuÌ emergente de <quote>Paletas</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:257(secondary)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(secondary)
msgid "Menu"
msgstr "MenuÌ"
@@ -3468,8 +3520,8 @@ msgid "Palette to gradient"
msgstr "Paleta a degradado"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
@@ -3569,7 +3621,7 @@ msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de paleta"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:623(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:20(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -3713,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"que <acronym>GIMP</acronym> pueda fallar."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:724(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(phrase)
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
@@ -3763,7 +3815,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:781(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:877(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:223(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(phrase)
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
@@ -3777,7 +3829,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:795(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:886(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:239(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:237(phrase)
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
@@ -3791,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:810(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:895(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(phrase)
msgid "Zoom All"
msgstr "Ampliar todo"
@@ -3894,7 +3946,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
@@ -3904,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
@@ -3912,16 +3964,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(title)
msgid "Navigation Dialog"
msgstr "DiÃlogo de navegaciÃn"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:13(primary)
msgid "Navigation"
msgstr "NavegaciÃn"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:25(para)
msgid ""
"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
@@ -3935,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"muestra la ubicaciÃn del Ãrea visible activa con respecto a la imagen. Este "
"contorno del rectÃngulo se puede desplazar para cambiar el Ãrea visible."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(para)
msgid ""
"The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -3943,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"El diÃlogo <quote>NavegaciÃn</quote> es un diÃlogo empotrable; consulte la "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -3953,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiÃlogos empotrables</"
"guisubmenu><guimenuitem>NavegaciÃn</guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -3963,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir pestaÃa</"
"guimenu><guimenuitem>NavegaciÃn</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:72(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:71(para)
msgid ""
"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3971,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"desde el menà de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ver</"
"guimenu><guimenuitem>Ventana de navegaciÃn</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:81(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(para)
msgid ""
"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -3981,15 +4033,15 @@ msgstr ""
"pulsando en el icono de la esquina inferior derecha de la ventana de la "
"imagen: <placeholder-1/>"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:96(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:95(title)
msgid "Using the Navigation Dialog"
msgstr "Usar el diÃlogo de navegaciÃn"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:99(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(term)
msgid "The slider"
msgstr "El deslizador"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:101(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para)
msgid ""
"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
@@ -3997,11 +4049,11 @@ msgstr ""
"Facilita el control del nivel de ampliaciÃn, es mÃs preciso que emplear el "
"comando <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Ampliar</link>."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:107(term)
msgid "The buttons"
msgstr "Los botones"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:109(para)
msgid ""
"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
@@ -4017,12 +4069,12 @@ msgstr ""
"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-"
"original-16.png\"/></guiicon> son autoexplicativos."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:127(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
"Ajusta la proporciÃn de ampliacioÌn para que la imagen se vea completamente"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:132(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para)
msgid ""
"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
"window as it is."
@@ -4030,11 +4082,11 @@ msgstr ""
"La proporciÃn de la ampliaciÃn se ajusta para que la imagen entera se vea en "
"la ventana tal como es."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:139(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:138(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr "Ajustar encogiendo"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:143(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
"displayed with the lesser zoom."
@@ -4042,11 +4094,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>Ajustar encogiendo</emphasis> : la totalidad de la imagen se "
"mostrarà en una ventana alargada, de ser posible."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:150(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Reduce la ventana de la imagen al tamaÃo de la muestra de la ventana"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:154(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para)
msgid ""
"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -4108,8 +4160,8 @@ msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
msgstr "El diÃlogo <quote>AÃadir mÃscara</quote>"
#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:117(term)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:24(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:170(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(title)
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
@@ -4373,7 +4425,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:362(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:342(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
@@ -4384,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:385(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:369(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
@@ -4395,7 +4447,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:405(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:390(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
@@ -4406,7 +4458,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:434(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:411(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
@@ -4437,7 +4489,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:481(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
@@ -4958,7 +5010,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
@@ -4968,7 +5020,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
@@ -4978,7 +5030,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
@@ -4986,20 +5038,20 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:11(title)
msgid "Colormap Dialog"
msgstr "DiÃlogo Mapa de colores"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:18(primary)
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa de colores"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:24(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:22(title)
msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
msgstr "Una imagen indexada con 6 colores y su diaÌlogo mapa de colores"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit "
"the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or "
@@ -5014,7 +5066,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">diÃlogos y empotrables</link> para "
"obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -5022,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"El diÃlogo <quote>Mapa de colores</quote> es un diÃlogo empotrable; consulte "
"la <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:56(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</"
@@ -5032,7 +5084,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Mapa de "
"colores</guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:68(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:66(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -5044,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"left-12.png\"/></guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir "
"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>Mapa de colores</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:79(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -5059,11 +5111,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Mapa de colores</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:94(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:92(title)
msgid "Colormaps and Indexed Images"
msgstr "Mapa de colores e imaÌgenes indexadas"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:93(para)
msgid ""
"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
"in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
@@ -5074,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"los pÃxeles con un mÃtodo indirecto, usando una tabla de bÃsqueda llamada "
"<emphasis>mapa de colores</emphasis>."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:99(para)
msgid ""
"To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up "
"the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private "
@@ -5091,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"limiten los colores que se pueden asignar a un Ãndice o el orden en que "
"aparecen: cualquier Ãndice pude tener asignado cualquier color."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:108(para)
msgid ""
"It is important to realize that the colors in the colormap are the "
"<emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, "
@@ -5114,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"demasiado limitado o mal elegido, esto puede producir fÃcilmente una imagen "
"de muy mala calidad."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:120(para)
msgid ""
"The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by "
"creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If "
@@ -5130,19 +5182,19 @@ msgstr ""
"todos los pÃxeles que se asignan a ese Ãndice. Las entradas se numeran con 0 "
"en la esquina superior izquierdo, 1 a su derecha, etc."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:131(title)
msgid "Using the Colormap dialog"
msgstr "Usar el diaÌlogo ÂMapa de coloresÂ"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:132(para)
msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
msgstr "Aquà estÃn las operaciones que puede realizar usando este diÃlogo:"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:137(term)
msgid "Click on a color entry"
msgstr "Pulse sobre una entrada de color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(para)
msgid ""
"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the "
"Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
@@ -5152,11 +5204,11 @@ msgstr ""
"Ãrea de color de la caja de herramientas. Como resultado, este color se "
"usarà en las prÃximas operaciones de pintura que realice."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:147(term)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> y pulsar sobre una entrada de color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(para)
msgid ""
"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
@@ -5165,11 +5217,11 @@ msgstr ""
"ha pulsado <keycap>Ctrl</keycap>, como se muestra en el Ãrea de color de la "
"caja de herramientas."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:157(term)
msgid "Double-click on a color entry"
msgstr "PulsaciÃn doble en una entrada de color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:161(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(para)
msgid ""
"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
"up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
@@ -5179,11 +5231,11 @@ msgstr ""
"editor de color que le permite cambiar la entrada del mapa de colores a un "
"color nuevo."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:167(term)
msgid "Color index"
msgstr "Ãndice de color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:171(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(para)
msgid ""
"You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
"clicking the spinbutton to the right."
@@ -5191,11 +5243,11 @@ msgstr ""
"Puede seleccionar otra entrada escribiendo su Ãndice aquÃ, o pulsando en el "
"botÃn de la derecha."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:176(term)
msgid "HTML-Notation"
msgstr "NotacioÌn HTML"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:180(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(para)
msgid ""
"This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
"color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
@@ -5208,12 +5260,12 @@ msgstr ""
"si le resulta conveniente. Consulte la <link linkend=\"glossary-html-notation"
"\">notaciÃn HTML</link>."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:190(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:188(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:269(term)
msgid "Edit color"
msgstr "Editar el color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:191(para)
msgid ""
"This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
"Editor that allows you to change the color for the currently selected "
@@ -5225,11 +5277,11 @@ msgstr ""
"actualmente seleccionada. El efecto es similar a una doble pulsaciÃn sobre "
"la entrada, excepto en que no establece el color de frente de GIMP."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(phrase)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(phrase)
msgid "Add color"
msgstr "AÃadir color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:208(para)
msgid ""
"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
@@ -5246,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"(Si el mapa de colores contiene 256 entradas, està completo y probar de "
"aÃadir mÃs no tendrà efecto.)"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:223(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:221(para)
msgid ""
"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -5259,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></menuchoice> en el menà de la "
"imagen."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:236(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:234(para)
msgid ""
"This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
"colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
@@ -5275,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"<quote>Normalizar</quote>, <quote>Realzar color</quote> y <quote>Estirar "
"contraste</quote> y es posible para crear otros tambiÃn."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:245(para)
msgid ""
"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
@@ -5283,12 +5335,12 @@ msgstr ""
"Si pinta una imagen indexada con un color que no està en el mapa de color, "
"GIMP usarà el color mÃs similar del mapa de color."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:261(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:253(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:259(title)
msgid "The Colormap context menu"
msgstr "El menà contextual del mapa de color"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:256(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(para)
msgid ""
"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
"up submenu:"
@@ -5296,17 +5348,17 @@ msgstr ""
"Pulsar con el derecho sobre un color en el mapa de color selecciona este "
"color y abre un submenÃ:"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(para)
msgid ""
"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
msgstr ""
"Este comando abre un selector de color que le permite modificar el color."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:278(term)
msgid "Add Color from FG"
msgstr "AnÌadir color desde el frente"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:282(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
@@ -5315,11 +5367,11 @@ msgstr ""
"colores. El color de fondo de la caja de herramientas està ligado al mapa de "
"color."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:288(term)
msgid "Add Color from BG"
msgstr "AnÌadir color desde el fondo"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
@@ -5328,11 +5380,11 @@ msgstr ""
"colores. El color de fondo de la caja de herramientas està ligado a la lista "
"de color."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:298(term)
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Reordenar el mapa de colores"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:302(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(para)
msgid ""
"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
"colormap-remap\"/>."
@@ -5534,7 +5586,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
@@ -5544,7 +5596,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:138(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
@@ -5554,7 +5606,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:196(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
@@ -5564,7 +5616,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:232(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
@@ -5574,7 +5626,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:254(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
@@ -5582,20 +5634,20 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title)
msgid "Histogram dialog"
msgstr "DiÃlogo del histograma"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary)
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title)
msgid "The Histogram dialog"
msgstr "El diaÌlogo del histograma"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"The Histogram dialog shows you information about the statistical "
"distribution of color values in the active layer or selection. This "
@@ -5613,7 +5665,7 @@ msgstr ""
"imagen. Si quiere realizar una correcciÃn de color basada en el histograma, "
"use la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-levels\">niveles</link>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para)
msgid ""
"The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -5621,7 +5673,7 @@ msgstr ""
"El diÃlogo del <quote>Histograma</quote> es un diÃlogo empotrable; consulte "
"la <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
@@ -5631,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiÃlogos empotrables</"
"guisubmenu><guimenuitem>Histograma</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -5643,7 +5695,7 @@ msgstr ""
"left-12.png\"/></guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir "
"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>Histograma</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -5652,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Histograma</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:85(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:84(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -5667,11 +5719,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Histograma</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:97(title)
msgid "About Histograms"
msgstr "Acerca de los histogramas"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(para)
msgid ""
"In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
"channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
@@ -5691,7 +5743,7 @@ msgstr ""
"pÃxel blanco como 255 en todos los canales de color. Un pÃxel transparente "
"se codifica como 0 en el canal alfa; un pÃxel opaco como 255."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para)
msgid ""
"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
@@ -5706,7 +5758,7 @@ msgstr ""
"ecuaciÃn <code>V = mÃx(R, G, B)</code>. En esencia, el valor es el que "
"obtendrÃa en ese pÃxel si convirtiera la imagen a escala de grises."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:116(para)
msgid ""
"For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
"concepts-image-types\"/>."
@@ -5714,32 +5766,32 @@ msgstr ""
"Para obtener mÃs informaciÃn sobre los canales, consulte la <xref linkend="
"\"gimp-concepts-image-types\"/>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:123(title)
msgid "Using the Histogram dialog"
msgstr "Usar el diÃlogo del histograma"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:125(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(para)
msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
msgstr ""
"El nombre de la capa activa se muestra en la parte superior del diÃlogo."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(term)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:291(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:295(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:299(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:303(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(primary)
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:132(title)
msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
msgstr "Las opciones del canal para una capa RGB con un canal alfa"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on "
"the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and "
@@ -5749,11 +5801,11 @@ msgstr ""
"tipo de capa de la capa activa. Aquà estÃn las entradas que podrà ver y lo "
"que significan:"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:149(term)
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:151(para)
msgid ""
"For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
"values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
@@ -5765,7 +5817,7 @@ msgstr ""
"leen directamente de los datos de la imagen. Para una imagen RGB, se toman "
"del pseudo-canal de valor"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:158(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:157(para)
msgid ""
"For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
"distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
@@ -5776,11 +5828,11 @@ msgstr ""
"tanto, es un histograma de <quote>pseudo-color</quote> mÃs que un histograma "
"de color verdadero."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:166(term)
msgid "Red, Green, Blue"
msgstr "Rojo, Verde, Azul"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:168(para)
msgid ""
"These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
"intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
@@ -5788,11 +5840,11 @@ msgstr ""
"SÃlo aparecen en capas de imÃgenes RGB. Muestran la distribuciÃn de los "
"niveles de intensidad de los canales rojo, verde y azul respectivamente."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:176(term)
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:178(para)
msgid ""
"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
"transparent (alpha = 0) or completely opaque (alpha "
@@ -5804,11 +5856,11 @@ msgstr ""
"(alfa = 255), el histograma consistirà en una Ãnica barra en el "
"borde izquierdo o derecho."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:190(title)
msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
msgstr "Histogramas combinados de los canales R, G y B."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:200(para)
msgid ""
"This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
"superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
@@ -5818,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"G y B superpuestos, por lo que puede ver toda la informaciÃn de la "
"distribuciÃn del color en una vista Ãnica."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:211(term)
msgid ""
"Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
"linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -5829,12 +5881,12 @@ msgstr ""
"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> "
"botones"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:227(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:226(title)
msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
msgstr ""
"El histograma se muestra en la parte superior, cambiado al modo logarÃtmico."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:236(para)
msgid ""
"These buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
"linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
@@ -5848,15 +5900,15 @@ msgstr ""
"color constante, sin embargo, un histograma lineal suele estar dominado por "
"una barra Ãnica y un histograma logarÃtmico suele ser mÃs Ãtil."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:248(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:247(term)
msgid "Range Setting"
msgstr "Ajustar el rango"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:251(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:250(title)
msgid "Dialog aspect after range fixing."
msgstr "Aspecto del diaÌlogo despueÌs de fijar un rango."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:258(para)
msgid ""
"You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
"dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
@@ -5866,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"inferior del diÃlogo, para un rango limitado de valores si quiere. Puede "
"ajustar el rango de una de las tres maneras:"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:265(para)
msgid ""
"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
"lowest level to the highest level of the range you want."
@@ -5874,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"Pulse y arrastre el puntero a traveÌs del aÌrea de muestra del histograma, "
"desde el nivel maÌs bajo al maÌs alto del rango que quiera."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:272(para)
msgid ""
"Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
"histogram."
@@ -5882,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"Pulse y arrastre los triaÌngulos blanco o negro del deslizador bajo el "
"histograma."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:278(para)
msgid ""
"Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
"right entry: top of range)."
@@ -5890,11 +5942,11 @@ msgstr ""
"Use las entradas del botÃn giratorio bajo el deslizador (entrada izquierda: "
"inferior del rango; entrada derecha: superior del rango)."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:287(term)
msgid "Statistics"
msgstr "EstadiÌsticas"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:289(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
"distribution of channel values, restricted to the selected range:"
@@ -5903,7 +5955,7 @@ msgstr ""
"que describen la distribucioÌn de los valores del canal, restringidos al "
"rango seleccionado:"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:296(para)
msgid ""
"<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected "
"channel."
@@ -5911,7 +5963,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Media</guilabel>: el valor medio del intervalo en el canal "
"seleccionado."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:302(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:301(para)
msgid ""
"<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how "
"homogeneous the distribution of values in the interval is."
@@ -5919,7 +5971,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Desv. est.</guilabel>: desviaciÃn estÃndar. Da una idea sobre la "
"homogeneidad de la distribuciÃn de los valores en el intervalo."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:307(para)
msgid ""
"<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
"a 100 peaks interval."
@@ -5927,7 +5979,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mediana</guilabel>: por ejemplo, el valor del pico cincuenta en un "
"intervalo de 100 picos."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:313(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:312(para)
msgid ""
"<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or "
"selection."
@@ -5935,7 +5987,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>PÃxeles</guilabel>: el nÃmero de pÃxeles en la capa activa o "
"selecciÃn."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:318(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:317(para)
msgid ""
"<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click "
"on the histogram) or in the interval."
@@ -5943,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Cuenta</guilabel>: el nÃmero de pÃxeles en un pico (cuando pulsa "
"en el histograma) o en el intervalo."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:323(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:322(para)
msgid ""
"<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in "
"the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
@@ -5953,7 +6005,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
"md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
@@ -5963,7 +6015,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:279(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:277(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
@@ -5973,7 +6025,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:301(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
@@ -5983,7 +6035,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:343(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
@@ -5993,7 +6045,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:422(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
@@ -6003,7 +6055,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
@@ -6013,7 +6065,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
@@ -6023,7 +6075,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:663(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
@@ -6033,7 +6085,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:690(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:688(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
@@ -6041,15 +6093,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:13(title)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr "El editor de degradados"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:24(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:22(title)
msgid "The gradient editor"
msgstr "El editor de degradados"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -6075,21 +6127,21 @@ msgstr ""
"izquierdo y derecho de cada segmento, y con varias opciones para la forma de "
"la transiciÃn desde la izquierda a la derecha."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(title)
msgid "How to Activate the Gradient Editor"
msgstr "ActivaciÃn del editor de degradados"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(para)
msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
msgstr "Puede activar el editor de degradados de varias maneras:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:51(para)
msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
msgstr ""
"realizando una doble pulsacioÌn sobre la tira del degradado en el diaÌlogo de "
"degradados,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:56(para)
msgid ""
"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
"name,"
@@ -6097,7 +6149,7 @@ msgstr ""
"desde el menà contextual que se obtiene pulsando con el derecho sobre el "
"nombre del degradado seleccionado,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
@@ -6107,7 +6159,7 @@ msgstr ""
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
"\"/></guiicon> en el diÃlogo de degradados,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:71(para)
msgid ""
"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -6117,26 +6169,26 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
"guiicon> en el diÃlogo de degradados."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(title)
msgid "Display"
msgstr "Muestra"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(term)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:87(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:44(term)
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(para)
msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
msgstr ""
"En el Ãrea del nombre, està el botÃn del menà de pestaÃas (el triÃngulo "
"pequeÃo)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:96(term)
msgid "The Gradient Preview Window"
msgstr "La ventana de la vista previa del degradado"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(para)
msgid ""
"Below the name, you see the current result of your work if the "
"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -6146,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"si la opciÃn <guilabel>ActualizaciÃn instantÃnea</guilabel> està marcada, si "
"no, los cambios sÃlo aparecerÃn cuando se suelte el botÃn del ratÃn."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:105(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -6161,7 +6213,7 @@ msgstr ""
"extremo derecho del degradado entero. <emphasis>RGB, HSV, Intensidad y "
"Opacidad</emphasis> tambiÃn son una proporciÃn..."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:114(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:112(para)
msgid ""
"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -6173,11 +6225,11 @@ msgstr ""
"primeros degradados de la lista (pulsando la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, el "
"color se envÃa al color de fondo de la caja de herramientas)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:122(term)
msgid "Range Selection/Control Sliders"
msgstr "SelecciÃn del rango/deslizadores de control"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(para)
msgid ""
"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -6202,15 +6254,15 @@ msgstr ""
"quote> los colores en el segmento, de la misma forma en que en la "
"herramienta niveles se interpolan los colores. Puede seleccionar un segmento "
"pulsando entre los dos triÃngulos negros que lo definen. Se cambia de blanco "
-"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando ÂMayÃs sobre ellos. "
-"El rango de selecciÃn siempre contiene un rango de segmentos "
+"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando ÂMayÃs sobre "
+"ellos. El rango de selecciÃn siempre contiene un rango de segmentos "
"<emphasis>consecutivos</emphasis>, asà que si pasa sobre alguno cuando pulsa "
"ÂMayÃs se incluirÃn automÃticamente. Si la opciÃn <quote>ActualizaciÃn "
"instantÃnea</quote> està marcada, la muestra se actualiza automÃticamente "
"con cualquier movimiento del deslizador; si no està marcada, los cambios "
"sÃlo se muestran al soltar el botÃn del ratÃn."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:146(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:144(para)
msgid ""
"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -6227,11 +6279,11 @@ msgstr ""
"emphasis>, puede mover este segmento/selecciÃn y comprimir/dilatar los "
"segmentos siguientes."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:157(term)
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:161(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(para)
msgid ""
"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
"using the buttons at the bottom."
@@ -6239,11 +6291,11 @@ msgstr ""
"Debajo de los deslizadores hay una barra de desplazamiento. Ãsta entra en "
"juego si se amplia el degradado usando los botones de la parte inferior."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:166(term)
msgid "Feedback Area"
msgstr "Ãrea de informaciÃn"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:170(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(para)
msgid ""
"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
"Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -6253,11 +6305,11 @@ msgstr ""
"La informaciÃn sobre este color y los consejos de ayuda o mensajes de "
"informaciÃn aparecen aquÃ."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:180(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(para)
msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
msgstr "En la parte inferior del diÃlogo hay cinco botones:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:190(para)
msgid ""
"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
@@ -6269,7 +6321,7 @@ msgstr ""
"filename>, asà que la prÃxima vez que inicie <acronym>GIMP</acronym>, se "
"cargarà automÃticamente."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:208(para)
msgid ""
"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
"is being written, this function is not yet implemented.)"
@@ -6277,13 +6329,13 @@ msgstr ""
"Al pulsar sobre este botoÌn se deshace toda su edicioÌn. (Sin embargo, en el "
"momento de escribir esto, esta funcioÌn no se ha implementada todaviÌa.)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:225(para)
msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
msgstr ""
"Al pulsar sobre este botoÌn se reduce la representacioÌn del degradado "
"horizontalmente."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:241(para)
msgid ""
"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
"use the scrollbar to pan the display left or right."
@@ -6292,7 +6344,7 @@ msgstr ""
"degradado horizontalmente. Luego puede utilizar la barra de desplazamiento "
"para recorrer la muestra a izquierda o derecha."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:258(para)
msgid ""
"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
"precisely into the window."
@@ -6300,15 +6352,15 @@ msgstr ""
"Al pulsar sobre este botoÌn se escala la muestra horizontalmente para que "
"rellene la ventana con precisioÌn."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:271(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
msgstr "El menà emergente del editor de degradados"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:275(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
msgstr "El menà emergente del editor de degradados"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:281(para)
msgid ""
"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -6324,27 +6376,27 @@ msgstr ""
"segmentos. este editor sÃlo funciona con degradados personalizados o con una "
"copia de un degradado del sistema."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:289(para)
msgid "The following commands can be found in the menu:"
msgstr "En el menà se hallan los siguientes comandos:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(title)
msgid "Editing endpoint's color"
msgstr "Editar el color del extremo"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(term)
msgid "Left/Right color type"
msgstr "Tipo de color Izquierdo/Derecho"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(para)
msgid "This command opens a submenu:"
msgstr "Este comando abre un un submenÃ:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:299(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(title)
msgid "The Left/Right color type sub-menu"
msgstr "Submenà del tipo de color Izquierdo/Derecho"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:305(para)
msgid ""
"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -6356,11 +6408,11 @@ msgstr ""
"o de fondo, este color del extremo tambiÃn se puede cambiar. La alternativa "
"es seleccionar un color de extremo <guimenuitem>Fijo</guimenuitem>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(term)
msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
msgstr "Color del punto del extremo izquierdo (derecho)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:319(para)
msgid ""
"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
"a Color Editor."
@@ -6368,7 +6420,7 @@ msgstr ""
"Estas opciones le permiten elegir un color de los extremos respectivos "
"usando el editor de color."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:326(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:324(para)
msgid ""
"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -6378,15 +6430,15 @@ msgstr ""
"seleccionado un valor distinto de <guimenuitem>Fijo</guimenuitem> para el "
"tipo de color correspondiente izquierdo [derecho]."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(term)
msgid "Load Left [Right] Color From"
msgstr "Cargar el color izquierdo (derecho) desde"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:339(title)
msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
msgstr "El submenà <quote>Cargar color desde</quote>"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(para)
msgid ""
"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -6396,11 +6448,11 @@ msgstr ""
"los extremos del segmento. Desde el submenà puede elegir (asumiendo que se "
"desea cambiar el extremo izquierdo):"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(term)
msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Extremo derecho del vecino izquierdo"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -6409,11 +6461,11 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn provocarà que el color del extremo derecho del segmento vecino "
"de la izquierda se asigne al extremo izquierdo del rango seleccionado."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:364(term)
msgid "Right Endpoint"
msgstr "Extremo derecho"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:368(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
"to be assigned to the left endpoint."
@@ -6421,11 +6473,11 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn provocarà que el color del extremo derecho del rango "
"seleccionado se asigne al extremo izquierdo."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:373(term)
msgid "FG/BG color"
msgstr "Color PP/SP"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(para)
msgid ""
"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -6436,11 +6488,11 @@ msgstr ""
"que cambiar el color de frente o fondo despuÃs no cambiarà el color del "
"extremo."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:384(term)
msgid "RGBA slots"
msgstr "Entradas RGBA"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(para)
msgid ""
"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -6452,11 +6504,11 @@ msgstr ""
"se describe mÃs adelante. Si elige una de estas entradas, su color se asigna "
"al extremo."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:399(term)
msgid "Save Left [Right] Color To"
msgstr "Guardar el color izquierdo [derecho] en"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(para)
msgid ""
"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -6464,19 +6516,19 @@ msgstr ""
"Estas opciones hacen que el color del extremo en cuestiÃn sea asignado a la "
"<quote>entrada de memoria</quote> seleccionada del submenÃ."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(title)
msgid "Blending and coloring functions for segment"
msgstr "Funciones de mezcla y coloreado para el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:416(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(term)
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "FunciÃn de mezcla para el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:418(title)
msgid "The Blending Function submenu"
msgstr "El submenà de funciÃn de mezcla"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:426(para)
msgid ""
"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -6486,11 +6538,11 @@ msgstr ""
"(segmento o selecciÃn) a los otros, ajustando el tipo especificado de "
"funciÃn a los extremos y puntos centrales del rango:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:434(term)
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
msgid ""
"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
"other."
@@ -6498,20 +6550,20 @@ msgstr ""
"Es la opciÃn predeterminada. El color varÃa linealmente desde un extremo del "
"rango al otro."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:443(term)
msgid "Curved"
msgstr "Curvado"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:447(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
msgstr ""
"El degradado varÃa mÃs rÃpidamente en los extremos del rango que en su medio."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:452(term)
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para)
msgid ""
"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
"the range than on its ends."
@@ -6519,34 +6571,34 @@ msgstr ""
"Hace lo opuesto que el tipo curvado. El degradado varÃa mÃs rÃpidamente en "
"el centro del rango que en los extremos."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(term)
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "EsfÃrica (incremental)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
msgid ""
"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
msgstr ""
"El degradado varÃa mÃs rÃpidamente en la parte izquierda del rango que en la "
"derecha."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:470(term)
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "EsfÃrica (decreciente)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:474(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(para)
msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
msgstr "El degradado varÃa mÃs rÃpidamente en la derecha que en la izquierda."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:481(term)
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Tipo de coloreado para el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:487(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:485(title)
msgid "The Coloring Type submenu"
msgstr "El submenuÌ ÂTipo de coloreadoÂ"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(para)
msgid ""
"This option gives you additional control of the type of transition from one "
"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -6554,15 +6606,15 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn le proporciona un control adicional sobre el tipo de transiciÃn "
"de un extremo al otro: como una lÃnea en el espacio RGB o en el espacio HSV."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:502(title)
msgid "Modifying segments"
msgstr "Modificar los segmentos"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
msgid "Flip Segment"
msgstr "Voltear el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:507(para)
msgid ""
"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
"selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -6571,11 +6623,11 @@ msgstr ""
"segmento o la selecciÃn), cambiando todos los colores y las ubicaciones de "
"los extremos."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(term)
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Replicar el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(para)
msgid ""
"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -6584,11 +6636,11 @@ msgstr ""
"partes, cada una de las cuales es una copia comprimida perfecta del rango "
"original."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:528(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(term)
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Dividir segmento(s) por la mitad"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(para)
msgid ""
"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
"splitting at the location of the white triangle."
@@ -6596,11 +6648,11 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn divide cada segmento del rango seleccionado en dos segmentos "
"dividiendo en la ubicaciÃn del triÃngulo blanco."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:536(term)
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Dividir el segmento uniformemente"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:539(para)
msgid ""
"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -6608,11 +6660,11 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn es similar a la anterior, pero divide cada segmento por la mitad "
"de la distancia entre los extremos, en vez de en el triÃngulo blanco."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:547(term)
msgid "Delete Segment"
msgstr "Eliminar el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:550(para)
msgid ""
"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -6622,11 +6674,11 @@ msgstr ""
"selecciÃn), los reemplaza por un Ãnico triÃngulo negro en su centro y "
"alargando los segmentos de ambos lados para rellenar el vacÃo ."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(term)
msgid "Re-center Segment's midpoint"
msgstr "Recentrar el punto medio del segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:561(para)
msgid ""
"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
"to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -6635,11 +6687,11 @@ msgstr ""
"seleccionado al punto que se halla a la misma distancia entre los dos "
"triÃngulos negros."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:571(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(term)
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Redistribuir los tiradores en el segmento"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:574(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(para)
msgid ""
"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -6647,21 +6699,21 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn hace que los triÃngulos negros y blancos del rango seleccionado "
"se desplacen para que la distancia de uno al siguiente sea la misma."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(title)
msgid "Blending colors"
msgstr "Mezclar colores"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:582(para)
msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
msgstr ""
"Estas opciones sÃlo estÃn disponibles si està seleccionado mÃs de un "
"segmento."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:587(term)
msgid "Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Mezclar los colores de los extremos"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:590(para)
msgid ""
"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -6669,11 +6721,11 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn provoca que se promedien los colores en los extremos interiores "
"en el rango, para que la transiciÃn de cada segmento al siguiente sea suave."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:598(term)
msgid "Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Mezclar opacidad de los extremos"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:603(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:601(para)
msgid ""
"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
"instead of color."
@@ -6681,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn hace lo mismo que la opciÃn anterior, pero con la opacidad en "
"lugar del color."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:609(para)
msgid ""
"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
"careful!"
@@ -6689,21 +6741,21 @@ msgstr ""
"No hay <quote>deshacer</quote> en el editor de degradados, asà que tenga "
"cuidado."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(title)
msgid "Using example for the Gradient Editor"
msgstr "Ejemplo de uso del editor de degradados"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(primary)
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(title)
msgid "New gradient"
msgstr "Degradado nuevo"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(para)
msgid ""
"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
"ideas:"
@@ -6711,7 +6763,7 @@ msgstr ""
"Todas estas opciones pueden parecer un poco pesadas. AquiÌ se muestra un "
"ejemplo para aclarar las ideas:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
msgid ""
"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
@@ -6723,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"png\"/></guiicon>. Se abre el editor de degradados y muestra un degradado de "
"negro a blanco."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:653(para)
msgid ""
"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -6731,11 +6783,11 @@ msgstr ""
"Pulse con el derecho en este nuevo degradado y pulse <guilabel>Dividir el "
"segmento uniformemente</guilabel>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:661(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:659(title)
msgid "Gradient with three segments"
msgstr "Degradado con tres segmentos"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(para)
msgid ""
"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -6745,7 +6797,7 @@ msgstr ""
"en un segmento para activarlo. Presionando la tecla <keycap>MayÃs</keycap>, "
"puede seleccionar varios segmentos contiguos."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:677(para)
msgid ""
"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -6756,17 +6808,17 @@ msgstr ""
"del extremo derecho</guilabel> para el segmento seleccionado o el grupo de "
"segmentos."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:684(title)
msgid "First segment colored"
msgstr "Primer segmento coloreado"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:693(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(para)
msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
msgstr ""
"Se ha elegido el rojo para el extremo izquierdo y el amarillo para el "
"extremo derecho."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:702(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
msgid ""
"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -7415,6 +7467,9 @@ msgid ""
"format only. The Export command is now used to save images to various file "
"formats."
msgstr ""
+"Con <acronym>GIMP</acronym>-2.8, el comando Guardar solamente guarda "
+"imÃgenes en formato XCF. El comando Exportar se usa ahora para guardar "
+"imÃgenes en otros muchos formatos."
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para)
#, fuzzy
@@ -7439,7 +7494,6 @@ msgid "Export Image Dialog"
msgstr "DiaÌlogo de exportar imagen"
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:40(title)
-#| msgid "The Images dialog"
msgid "The Export Image Dialog"
msgstr "El diÃlogo ÂExportar imagenÂ"
@@ -7470,7 +7524,6 @@ msgstr ""
"\"plug-in-colormap-remap\"/>."
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:68(title)
-#| msgid "Export File"
msgid "Exporting"
msgstr "Exportar"
@@ -7496,7 +7549,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
@@ -7506,7 +7559,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:121(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:119(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
@@ -7514,15 +7567,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
-#: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:10(title)
msgid "Error Console"
msgstr "Consola de errores"
-#: src/dialogs/error-console.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/error-console.xml:13(primary)
msgid "Error console"
msgstr "Consola de errores"
-#: src/dialogs/error-console.xml:18(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:16(para)
msgid ""
"The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
"single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
@@ -7533,7 +7586,7 @@ msgstr ""
"los errores que ocurren mientras GIMP està funcionando. Se puede guardar "
"todo este registro o solo una parte seleccionada."
-#: src/dialogs/error-console.xml:27(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:25(para)
msgid ""
"The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -7542,7 +7595,7 @@ msgstr ""
"la <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su "
"manipulaciÃn."
-#: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:35(para)
msgid ""
"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
@@ -7552,7 +7605,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiÃlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Consola de "
"errores</guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:45(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
@@ -7562,31 +7615,31 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> y seleccionando: <menuchoice><guimenu>AÃadir pestaÃa</"
"guimenu><guimenuitem>Consola de errores</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:64(title)
msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
msgstr "El diÃlogo de la <quote>Consola de errores</quote>"
-#: src/dialogs/error-console.xml:68(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
msgstr "Ventana de diÃlogo de la <quote>Consola de errores</quote>"
-#: src/dialogs/error-console.xml:81(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:79(phrase)
msgid "Clear errors"
msgstr "Limpiar los errores"
-#: src/dialogs/error-console.xml:84(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:82(para)
msgid "This button lets you delete all errors in the log."
msgstr "Este botÃn le permite eliminar todos los errores en el registro."
-#: src/dialogs/error-console.xml:88(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:86(para)
msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
msgstr "No puede <quote>deshacer</quote> esta acciÃn."
-#: src/dialogs/error-console.xml:99(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:97(phrase)
msgid "Save all errors"
msgstr "Guardar todos los errores"
-#: src/dialogs/error-console.xml:102(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:100(para)
msgid ""
"This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
"log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
@@ -7600,7 +7653,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Teclas de direcciÃn</keycap></keycombo>) y guardar solo esta "
"parte seleccionada pulsando la tecla <keycap>MayÃs</keycap>."
-#: src/dialogs/error-console.xml:110(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:108(para)
msgid ""
"A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
"the name and the destination directory of this file:"
@@ -7609,11 +7662,11 @@ msgstr ""
"guilabel> le permite elegir el nombre y la carpeta de destino de este "
"archivo:"
-#: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:113(title)
msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
msgstr "Ventana de diÃlogo de la <quote>Consola de errores</quote>"
-#: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:127(para)
msgid ""
"You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
"clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
@@ -7625,7 +7678,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
@@ -7635,7 +7688,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:107(None)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:106(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
@@ -7643,31 +7696,31 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:21(primary)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:20(primary)
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:16(primary)
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(secondary)
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:25(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:24(title)
msgid "The Edit Template dialog"
msgstr "El diaÌlogo ÂEditar plantillaÂ"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:34(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:33(para)
msgid ""
"The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
msgstr ""
"El diÃlogo le permite ajustar las especificaciones de la plantilla "
"seleccionada."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:37(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"You can access this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</"
"guibutton> button at the bottom of the dialog."
@@ -7675,20 +7728,20 @@ msgstr ""
"Puede acceder a este editor pulsando sobre el botÃn <guibutton>Editar "
"degradado</guibutton> en la parte inferior del diÃlogo."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:42(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:46(para)
msgid "In this text box, you can modify the displayed template name."
msgstr ""
"En esta caja de texto, puede modificar el nombre de la plantilla mostrada."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:52(term)
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:54(para)
msgid ""
"By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of "
"them to illustrate the selected template name."
@@ -7696,11 +7749,11 @@ msgstr ""
"Al pulsar sobre este icono, abre una lista de iconos. Puede elegir uno de "
"ellos para ilustrar el nombre de la plantilla seleccionada."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:62(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:61(term)
msgid "Image size"
msgstr "TamanÌo de la imagen"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:63(para)
msgid ""
"Here you set the width and height of the new image. The default units are "
"pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the "
@@ -7716,7 +7769,7 @@ msgstr ""
"opciones avanzadas) y la configuraciÃn de <quote>Punto por punto</quote>, "
"que puede cambiar en el menà <guimenu>Ver</guimenu>."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. "
"If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</"
@@ -7726,11 +7779,11 @@ msgstr ""
"archivos grandes con una alta densidad de pÃxeles, <acronym>GIMP</acronym> "
"necesitarà tiempo para cada funciÃn que aplique a la imagen."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:85(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:84(term)
msgid "Portrait/Landscape buttons"
msgstr "Botones vertical/horizontal"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:87(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:86(para)
msgid ""
"These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their "
"effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y "
@@ -7744,26 +7797,26 @@ msgstr ""
"valores se intercambian tambiÃn. A la derecha, el tamaÃo de la imagen, se "
"muestran la resoluciÃn de la imagen y el espacio de color."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:100(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:99(title)
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:103(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:102(title)
msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
msgstr "El diaÌlogo <quote>Opciones avanzadas</quote>"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:111(para)
msgid ""
"These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
msgstr ""
"Estas son las opciones que principalmente serÃn de interÃs para los usuarios "
"mÃs avanzados."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:117(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:116(term)
msgid "X and Y resolution"
msgstr "ResolucioÌn X e Y"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:119(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:118(para)
msgid ""
"These values come into play mainly in relation to printing: they do not "
"affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper "
@@ -7787,11 +7840,11 @@ msgstr ""
"hacer cuando se instala GIMP o desde la <link linkend=\"gimp-prefs-display"
"\">pestaÃa visualizaciÃn</link> en el diÃlogo de preferencias."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:137(term)
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:139(para)
msgid ""
"You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. "
"You cannot create an indexed image directly in this way, but of course "
@@ -7803,11 +7856,11 @@ msgstr ""
"manera, pero desde luego nada le impide convertir la imagen a indexada "
"despuÃs de haberla creado."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:148(term)
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:150(para)
msgid ""
"You have four choices for the solid color that will fill the new image's "
"background layer:"
@@ -7815,23 +7868,23 @@ msgstr ""
"Tiene cuatro opciones para el color sÃlido que rellenarà la capa de fondo de "
"la imagen nueva:"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:156(para)
msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
msgstr ""
"<guilabel>Color de frente</guilabel>, como se muestra en la caja de "
"herramientas principal."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:162(para)
msgid "<guilabel>Background color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
msgstr ""
"<guilabel>Color de fondo</guilabel>, como se muestra en la caja de "
"herramientas principal."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:168(para)
msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
msgstr "<guilabel>Blanco</guilabel>, el mÃs usado."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:173(para)
msgid ""
"<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the "
"Background layer in the new image will be created with an alpha channel; "
@@ -7840,11 +7893,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Transparente</guilabel>. Si se elige esta opciÃn, se crearà la "
"capa de fondo en la imagen nueva con un canal alfa; si no, no."
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:183(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:182(term)
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:184(para)
msgid ""
"You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the "
"image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image "
@@ -7856,26 +7909,26 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:11(title)
msgid "Document History Dialog"
msgstr "DiÃlogo ÂHistÃrico del documentoÂ"
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:18(primary)
msgid "Document History"
msgstr "HistÃrico del documento"
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:24(title)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:22(title)
msgid "Document History dialog"
msgstr "DiÃlogo histÃrico del documento"
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:31(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"The History Dialog displays the list of the documents you have opened in "
"previous sessions. It is more complete than the list you get with the "
@@ -7885,7 +7938,7 @@ msgstr ""
"en la sesiÃn anterior. Es mÃs completa que la lista que se obtiene con el "
"comando <quote>Abrir reciente</quote>."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:39(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:37(para)
msgid ""
"The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -7893,7 +7946,7 @@ msgstr ""
"El diaÌlogo <quote>HistÃrico</quote> es un diaÌlogo empotrable; consulte la "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document "
@@ -7903,7 +7956,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiÃlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>HistÃrico "
"del documento</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -7916,7 +7969,7 @@ msgstr ""
"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>HistÃrico del documento</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:72(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:70(para)
msgid ""
"From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</"
@@ -7926,17 +7979,17 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Abrir reciente</"
"guisubmenu><guimenuitem>Historial del documento</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:85(title)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:83(title)
msgid "Using the Document History dialog"
msgstr "Usar el diaÌlogo historial del documento"
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:84(para)
msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
msgstr ""
"La barra de desplazamiento le permite navegar por todas las imaÌgenes que ha "
"abierto antes."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:87(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can "
"choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View "
@@ -7952,7 +8005,7 @@ msgstr ""
"verticalmente, en cada fila se muestra una miniatura del contenido de la "
"imagen, su nombre y sus dimensiones en piÌxeles."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or "
@@ -7969,7 +8022,7 @@ msgstr ""
"detraÌs otras. Con la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada, se abre el "
"diaÌlogo ÂAbrir imagenÂ."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:114(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
@@ -7985,21 +8038,21 @@ msgstr ""
"TambieÌn se quita la imagen de la lista abrir imaÌgenes recientes. Pero la "
"imagen en sà misma no se elimina la imagen."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:125(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
-"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
-"history."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
+"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
+"from the history."
msgstr ""
"Use el botoÌn <emphasis>Borrar el historial de todo el archivo</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
"guimenuitem> del diaÌlogo del menuÌ contextual, para quitar todos los archivos "
"del historial."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:134(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or "
@@ -8064,7 +8117,7 @@ msgstr "DiÃlogos relacionados con el contenido de la imagen"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
@@ -8072,27 +8125,36 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:10(title)
msgid "Device Status Dialog"
msgstr "DiÃlogo de estado del dispositivo"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(secondary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:16(primary)
msgid "Device Status"
msgstr "Estado del dispositivo"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:20(title)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:19(title)
msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
msgstr "El diÃlogo de <quote>Estado del dispositivo</quote>"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:27(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
+#| "your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or "
+#| "either the tablet, if you have one. These options are represented by "
+#| "icons: foreground and background colors, brush, pattern and gradient. "
+#| "Excepted for colors, clicking on an icon opens the window which lets you "
+#| "select another option; the tool-box will be updated when changing."
msgid ""
"This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
"your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either "
"the tablet, if you have one. These options are represented by icons: "
"foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for "
"colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another "
-"option; the tool-box will be updated when changing."
+"option; the tool-box will be updated when changing. You can drag and drop "
+"items to this dialog."
msgstr ""
"Esta ventana agrupa juntas las opciones actuales de la caja de herramientas, "
"para cada uno de los dispositivos de entrada: el ratoÌn (llamado <quote>Core "
@@ -8102,11 +8164,17 @@ msgstr ""
"ventana que le permite seleccionar otra opcioÌn; la caja de herramientas se "
"actualizaraÌ cuando cambie."
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:36(para)
-msgid ""
-"The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of "
-"the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:35(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic "
+#| "fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of "
+#| "the window, seems to have the same action as the <quote>Record device "
+#| "status now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
+msgid ""
+"The <quote>Save device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the "
+"window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
"now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
msgstr ""
"El botoÌn <quote>Guardar estado del dispositivo</"
@@ -8115,7 +8183,7 @@ msgstr ""
"funcioÌn que la opcioÌn <quote>Guardar estado del dispositivo ahora</quote> en "
"la seccioÌn dispositivos de entrada en preferencias."
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:48(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend="
"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated "
@@ -8125,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso. Se puede activar "
"de dos maneras:"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:54(para)
msgid ""
"From an image menuÂ: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
@@ -8135,7 +8203,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Estado del "
"dispositivo</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:65(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:64(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dialogÂ: <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
"guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -8146,7 +8214,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
@@ -8156,7 +8224,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:138(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:136(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
@@ -8166,7 +8234,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:161(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:159(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
@@ -8176,7 +8244,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:183(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
@@ -8186,7 +8254,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
@@ -8196,7 +8264,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
@@ -8206,7 +8274,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
@@ -8216,7 +8284,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:294(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
@@ -8224,20 +8292,20 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:13(title)
msgid "FG/BG Color Dialog"
msgstr "DiaÌlogo color PP/SP"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:22(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:20(primary)
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector de color"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:24(title)
msgid "The FG/BG Color dialog"
msgstr "DiaÌlogo de color PP/SP"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:31(para)
msgid ""
"The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
"five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an "
@@ -8248,14 +8316,14 @@ msgstr ""
"escalas. Tiene un gotero interesante para recoger un color de cualquier "
"lugar de su pantalla."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:41(para)
msgid ""
"the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
msgstr ""
"los deslizadores estaÌn visibles permanentemente en lugar de seleccionados "
"del menuÌ de escala,"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking "
"on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history "
@@ -8265,20 +8333,20 @@ msgstr ""
"pulsando sobre uno de estos botones o anÌadir el color activo de frente o de "
"fondo de esta lista del historial."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
"compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"El diaÌlogo llamado desde el aÌrea FG/BG en la caja de herramientas es un poco "
-"diferente comparado con uno llamado desde el menuÌ de la imagen: <placeholder-"
-"1/>"
+"diferente comparado con uno llamado desde el menuÌ de la imagen: "
+"<placeholder-1/>"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:55(para)
msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
msgstr "El diaÌlogo funciona tanto en el color de frente como en el de fondo."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:61(para)
msgid ""
"The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -8286,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"El diaÌlogo <quote>Colores</quote> es un diaÌlogo empotrable; consulte la "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:71(para)
msgid ""
"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
@@ -8296,7 +8364,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Colores</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:83(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:81(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -8308,12 +8376,12 @@ msgstr ""
"left-12.png\"/></guiicon> y seleccionar <menuchoice><guimenu>AnÌadir pestanÌa</"
"guimenu><guimenuitem>Colores</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:96(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:94(para)
msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
msgstr ""
"desde la caja de herramientas: pulse sobre el color activo de frente o fondo."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:100(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -8328,15 +8396,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Colores</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:115(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:113(title)
msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
msgstr "Usar el diÃlogo de <quote>Color PP/SP</quote>"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:116(term)
msgid "GIMP Selector"
msgstr "Selector de GIMP"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(para)
msgid ""
"With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
"dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
@@ -8352,7 +8420,7 @@ msgstr ""
"adjunto presionado. El aÌrea bidimensional codifica los paraÌmetros de los dos "
"colores complementarios."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:140(para)
msgid ""
"You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view "
"gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
@@ -8362,19 +8430,19 @@ msgstr ""
"proporciona la posibilidad de gestionar los colores del modelo de color "
"<link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:151(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:149(term)
msgid "Triangle"
msgstr "TriaÌngulo"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:152(primary)
msgid "Triangle Color Selector"
msgstr "Selector de color de triaÌngulo"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:155(title)
msgid "The triangle selector"
msgstr "El selector de triaÌgulo"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:165(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:163(para)
msgid ""
"This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
"in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
@@ -8387,16 +8455,16 @@ msgstr ""
"<emphasis>triaÌngulo</emphasis> para variar intuitivamente la saturacioÌn "
"(verticalmente) y el valor (horizontalmente)."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:175(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:173(term)
msgid "Watercolor"
msgstr "Acuarela"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:181(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:176(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:179(title)
msgid "Watercolor Color Selector"
msgstr "Selector de color de acuarela"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:187(para)
msgid ""
"This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this "
"selector is a little different from that of models presented so far. The "
@@ -8417,12 +8485,12 @@ msgstr ""
"color por cada pulsacioÌn de ratoÌn. Cuanto mayor sea el deslizado del "
"control, maÌs color se tomaraÌ por pulsacioÌn."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:209(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:205(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:208(title)
msgid "Palette Color Selector"
msgstr "Selector de paleta de color"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:220(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(para)
msgid ""
"This color selector brings up a list of the colors of the current palette in "
"the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can "
@@ -8436,15 +8504,15 @@ msgstr ""
"sobre los colores en la muestra de colores. TambieÌn puede usar la teclas de "
"direccioÌn para moverse en la lista de colores."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:227(term)
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:230(title)
msgid "The Scales selector"
msgstr "El selector de escalas"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:242(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(para)
msgid ""
"This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, "
"placed in sliders."
@@ -8452,31 +8520,36 @@ msgstr ""
"Este selector muestra una vista global de los canales R, G, B y de los "
"valores H, S, V, situados en los deslizadores."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:249(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:245(term)
msgid "Color picker"
msgstr "Recoge color"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:251(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:247(para)
+#| msgid ""
+#| "The color picker has a completely different behaviour, than the <link "
+#| "linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of "
+#| "picking the colors from the active image, you're able to pick colors from "
+#| "the entire screen."
msgid ""
-"The color picker has a completely different behaviour, than the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of "
-"picking the colors from the active image, you're able to pick colors from "
-"the entire screen."
+"The color picker has a completely different behavior, than the <link linkend="
+"\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of picking the "
+"colors from the active image, you're able to pick colors from the entire "
+"screen."
msgstr ""
"El recoge color tiene un comportamiento completamente diferente, que la "
"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">herramienta recoge color</link>. En "
"lugar de recoger los colores de la imagen activa, podraÌ recoger colores de "
"la pantalla entera."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:260(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:256(term)
msgid "HTML Notation"
msgstr "NotaciÃn HTML"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:263(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:259(primary)
msgid "CSS Keywords"
msgstr "Palabras claves CSS"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:265(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:261(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can "
"also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list "
@@ -8486,11 +8559,11 @@ msgstr ""
"TambieÌn puede usar las palabras claves de CSS; introduzca la primera letra "
"de un color para obtener una lista de los colores con su palabra clave:"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:267(title)
msgid "CSS keywords example"
msgstr "Ejemplo de palabras claves CSS"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(para)
msgid ""
"Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
"allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
@@ -8509,11 +8582,11 @@ msgstr ""
"extenso que va maÌs allaÌ de esta ayuda. Consulte la <xref linkend="
"\"bibliography-online-unicode\"/>."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:286(title)
msgid "The HTML Notation context menu"
msgstr "El menuÌ contextual de la notaciÃn HTML"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:301(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:297(para)
msgid ""
"Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can "
"exchange the foreground and background color. At the bottom left of the "
@@ -8542,7 +8615,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:436(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
@@ -8699,7 +8772,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(None)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
@@ -8707,20 +8780,20 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:6(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(title)
msgid "Channels Context Menu"
msgstr "MenuÌ contextual de los canales"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:15(secondary)
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(title)
msgid "Channel Context Menu"
msgstr "MenuÌ contextual del canal"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:26(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:30(para)
msgid ""
"You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
"thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
@@ -8733,60 +8806,60 @@ msgstr ""
"diferencia se refiere a las operaciones de transformaciÃn a selecciÃn, cada "
"una de ellas tiene su propia entrada de menÃ."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:35(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:285(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:323(phrase)
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Editar los atributos del canal"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:346(phrase)
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nuevo"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:37(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:41(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:373(phrase)
msgid "Raise Channel"
msgstr "Elevar el canal"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:394(phrase)
msgid "Lower Channel"
msgstr "Bajar el canal"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:43(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:415(phrase)
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicar canal"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:492(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:44(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:493(phrase)
msgid "Delete Channel"
msgstr "Eliminar el canal"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:46(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
msgstr ""
"Consulte la <link linkend=\"gimp-channel-edit\">GestiÃn de canales</link>."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:440(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:53(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:305(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(phrase)
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canal a seleccioÌn"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:51(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:55(para)
msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
msgstr ""
"La selecciÃn que se obtiene de un canal reemplaza cualquier selecciÃn previa "
"activa."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:62(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(listitem:xreflabel)
msgid "Add to Selection"
msgstr "AnÌadir a seleccioÌn"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:60(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(para)
msgid ""
"Selection derived from channel is added to previous active selection. Final "
"selection is merging of both."
@@ -8794,24 +8867,29 @@ msgstr ""
"La selecciÃn que proviene del canal se aÃade a la selecciÃn previa activa. "
"La selecciÃn resultante es la mezcla de ambas."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel)
-msgid "Substract from Selection"
-msgstr "Sustraer de seleccioÌn"
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:71(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(listitem:xreflabel)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Sustraer de la seleccioÌn"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:73(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Final selection is substraction of selection derived from a channel from "
+#| "previous active selection."
msgid ""
-"Final selection is substraction of selection derived from a channel from "
+"Final selection is subtraction of selection derived from a channel from "
"previous active selection."
msgstr ""
"La selecciÃn resultante es la resta de la selecciÃn derivada del canal a la "
"selecciÃn previa activa."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:76(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:468(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:80(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(listitem:xreflabel)
msgid "Intersect with Selection"
msgstr "Intersectar con la seleccioÌn"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:78(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:82(para)
msgid ""
"Final selection is intersection of selection derived from a channel with the "
"previous active selection. Only common parts are kept."
@@ -8821,7 +8899,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
@@ -8831,7 +8909,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
@@ -8841,7 +8919,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:76(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
@@ -8851,7 +8929,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:85(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
@@ -8861,7 +8939,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:94(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
@@ -8871,7 +8949,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:103(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
@@ -8881,7 +8959,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:194(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
@@ -8891,7 +8969,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:319(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
@@ -8899,15 +8977,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:11(title)
msgid "Channels Dialog"
msgstr "DiÃlogo de canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:23(title)
msgid "The Channels dialog"
msgstr "El diaÌlogo de canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
"channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
@@ -8920,7 +8998,7 @@ msgstr ""
"de color, y la segunda es para las <link linkend=\"gimp-channel-mask"
"\">mÃscaras de selecciÃn</link>."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific "
"layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
@@ -8969,35 +9047,35 @@ msgstr ""
"capa en su imagen, <acronym>GIMP</acronym> crea automÃticamente un canal "
"alfa."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
msgstr "GIMP no soporta los modelos de color CMYK y YUV."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:63(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:64(title)
msgid "Representation of an image with channels"
msgstr "RepresentaciÃn de una imagen con canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:71(para)
msgid "Red channel"
msgstr "Canal rojo"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:79(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:80(para)
msgid "Green channel"
msgstr "Canal verde"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:88(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:89(para)
msgid "Blue channel"
msgstr "Canal azul"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:98(para)
msgid "Alpha channel"
msgstr "Canal alfa"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:106(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:107(para)
msgid "All channels"
msgstr "Todos los canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:111(para)
msgid ""
"The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
"and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
@@ -9016,7 +9094,7 @@ msgstr ""
"azul puro, los que se hayan visibles sÃlo en sus propios canales, e "
"invisibles en los otros."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:123(para)
msgid ""
"The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -9025,7 +9103,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su "
"manipulaciÃn."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:132(para)
msgid ""
"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
@@ -9035,7 +9113,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>DiÃlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Canales</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -9047,7 +9125,7 @@ msgstr ""
"left-12.png\"/></guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir "
"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>Canales</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:154(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:155(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -9062,11 +9140,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Canales</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:168(title)
msgid "Using the Channel dialog"
msgstr "Usar el diÃlogo de canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(para)
msgid ""
"The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
"are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
@@ -9084,11 +9162,11 @@ msgstr ""
"miniatura de un canal abre el <link linkend=\"gimp-channel-menu\">menà "
"contextual de canal</link>."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(title)
msgid "Channel attributes"
msgstr "Atributos de los canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:185(para)
msgid ""
"Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
"similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
@@ -9098,11 +9176,11 @@ msgstr ""
"similares a los <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">atributos de las "
"capas</link>:"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:203(phrase)
msgid "Channel visibility"
msgstr "Visibilidad del canal"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:205(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:206(para)
msgid ""
"By default every channel and thus every color value is visible. This is "
"indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or "
@@ -9114,11 +9192,11 @@ msgstr ""
"sÃmbolo del ojo (o el espacio si el canal no es visible) cambiarà la "
"visibilidad del canal."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:218(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:219(phrase)
msgid "Chain channels"
msgstr "Enlazar canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:221(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:222(para)
msgid ""
"The channels representing selection masks (the new channels in the lower "
"part of the channel list) may be grouped using the button with the "
@@ -9130,7 +9208,7 @@ msgstr ""
"el sÃmbolo de <quote>cadena</quote>. Entonces estos canales se verÃn "
"afectados de la misma manera por las operaciones aplicadas a uno de ellos."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:229(para)
msgid ""
"Primary color channels (the default channels in the upper part of the "
"channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the "
@@ -9152,11 +9230,11 @@ msgstr ""
"activarà el canal."
#. Preview image
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:245(term)
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:247(para)
msgid ""
"A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
"mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
@@ -9165,11 +9243,11 @@ msgstr ""
"maÌscara de seleccioÌn, esta vista previa se puede agrandar manteniendo "
"pulsada sobre ella."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:255(term)
msgid "Channel name"
msgstr "Nombre del canal"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:256(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:257(para)
msgid ""
"The name of the channel, which must be unique within the image. Double-"
"clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. "
@@ -9181,7 +9259,7 @@ msgstr ""
"nombres de los canales primarios (rojo, verde, azul, alfa) no se pueden "
"cambiar."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:267(para)
msgid ""
"Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If "
"you click on a channel in the list you toggle activation of the "
@@ -9197,27 +9275,27 @@ msgstr ""
"ahora no tendrÃn componente azul, y por lo tanto un pÃxel blanco tendrà "
"color complementario amarillo."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:280(title)
msgid "Managing channels"
msgstr "GestiÃn de los canales"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:289(secondary)
msgid "Create a New Channel Mask"
msgstr "Crear una maÌscara de canal nueva"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:293(secondary)
msgid "Move Channel Mask"
msgstr "Mover la maÌscara del canal"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:297(secondary)
msgid "Duplicate Channel Mask"
msgstr "Duplicar la maÌscara del canal"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:301(secondary)
msgid "Delete Channel Mask"
msgstr "Eliminar la maÌscara del canal"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:307(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:308(para)
msgid ""
"Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some "
"basic operations on channel list."
@@ -9225,7 +9303,7 @@ msgstr ""
"Debajo de la lista de canales hay un conjunto de botones que le permiten "
"realizar algunas operaciones bÃsicas con los mismos."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:326(para)
msgid ""
"Only available for selection masks. Here you can change the "
"<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
@@ -9240,7 +9318,7 @@ msgstr ""
"de la imagen. Una pulsaciÃn sobre el botÃn del color abre el selector de "
"colores de GIMP y entonces puede cambiar la mÃscara."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:349(para)
msgid ""
"You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
"<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent "
@@ -9259,7 +9337,7 @@ msgstr ""
"selecciÃn) aplicada sobre la imagen. Consulte <link linkend=\"gimp-channel-"
"mask\">mÃscara de selecciÃn</link>."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:376(para)
msgid ""
"Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
"in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
@@ -9269,7 +9347,7 @@ msgstr ""
"nivel en la lista. Presione la tecla <keycap>MayÃs</keycap> para mover el "
"canal a la cima de la lista."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:397(para)
msgid ""
"You can here put the channel down a level in the list. Press the "
"<keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
@@ -9277,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"Aquà puede bajar el canal un nivel en la lista. Presione la tecla "
"<keycap>MayÃs</keycap> para mover al canal al fondo de la lista."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:418(para)
msgid ""
"You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
"suffixed with a number."
@@ -9285,7 +9363,7 @@ msgstr ""
"Aquà puede crear una copia del canal activo. El nombre del nuevo canal se "
"obtiene agregando un sufijo con un nÃmero."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:423(para)
msgid ""
"You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
"way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
@@ -9294,7 +9372,7 @@ msgstr ""
"de mantener una copia de ellos y usarlos mÃs adelante como una selecciÃn en "
"la imagen."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:444(para)
msgid ""
"Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
"selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
@@ -9305,7 +9383,7 @@ msgstr ""
"selecciÃn activa anterior. Es posible cambiar este comportamiento con las "
"teclas de control."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
"previous active selection. The final selection is merged from both."
@@ -9313,11 +9391,7 @@ msgstr ""
"<keycap>MayÃs</keycap>: la selecciÃn que se deriva de un canal se aÃade a la "
"selecciÃn activa previa. La selecciÃn resultante es la uniÃn de ambas."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(listitem:xreflabel)
-msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Sustraer de la seleccioÌn"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:462(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
"derived from a channel from the previously active one."
@@ -9325,7 +9399,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap>: la selecciÃn resultante es la sustracciÃn de la "
"selecciÃn derivada de un canal de la selecciÃn activa previa."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:470(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
"selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
@@ -9335,7 +9409,7 @@ msgstr ""
"selecciÃn resultante es la intersecciÃn de la selecciÃn derivada de un canal "
"con la selecciÃn activa previa. SÃlo quedan las partes comunes."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para)
msgid ""
"Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
msgstr ""
@@ -9940,9 +10014,9 @@ msgstr ""
"cambiar los nombres de los pinceles que haya creado o instalado "
"personalmente, no los que vienen preinstalados con GIMP. Si intenta "
"renombrar un pincel preinstalado, podrà editar su nombre, pero tan pronto "
-"como presione ÂIntro o en otro lugar, el nombre volverà a su valor original. "
-"Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP proporciona: "
-"pinceles, patrones, degradados, etc; sÃlo los que ha creado."
+"como presione ÂIntro o en otro lugar, el nombre volverà a su valor "
+"original. Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP "
+"proporciona: pinceles, patrones, degradados, etc; sÃlo los que ha creado."
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(title)
msgid "Brush previews"
@@ -10341,6 +10415,9 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011."
+#~ msgid "Substract from Selection"
+#~ msgstr "Sustraer de seleccioÌn"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
#~ "md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]