[evolution] Updated Slovenian translation



commit f665cbbfc35c18861b938e7ac7210b09c40956ad
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jun 8 21:28:41 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |12582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 6524 insertions(+), 6058 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8eabca0..b3d0f75 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evol
 msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoÄe uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je treba uporabiti drug poÅtni odjemalec GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1266
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Izbris stika ni uspel"
 
@@ -215,9 +215,9 @@ msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a
 msgstr "'{0}' je imenik le za branje in ga ni mogoÄe spreminjati. Izberite drug imenik iz stranske vrstice v pogledu stikov."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:626
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2924
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
@@ -254,11 +254,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Åeli prejemati poÅto _HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:979
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska poÅta"
 
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Hipno sporoÄanje"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
 msgid "Contact"
 msgstr "Stik"
 
@@ -280,8 +280,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "Do_maÄa stran:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "DomaÄa stran:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1539
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Koledar:"
 
@@ -373,8 +374,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Ob_letnica:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:721
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2147
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
@@ -384,10 +385,10 @@ msgstr "Obletnica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2146
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:135
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -425,27 +426,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Naslov:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
 msgid "Home"
 msgstr "Doma"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
 msgid "Work"
 msgstr "Delo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:402
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3536
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -457,74 +458,79 @@ msgstr "PoÅtni naslovi"
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:630
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:633
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:636
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:634
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:632
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:631
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:637
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem stika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:642
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3400
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -532,28 +538,28 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' mora biti v preteklosti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3755
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3768
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3782
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3797
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
@@ -565,15 +571,15 @@ msgstr "Hitro dodaj stik"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Uredi celoto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Polno ime"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
 msgid "E_mail"
 msgstr "Elektronska _poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Izbor imenika"
 
@@ -643,7 +649,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "P_ripona:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:766
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Urejevalnik seznama stikov"
 
@@ -664,27 +670,40 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Skrij naslove ob poÅiljanju poÅte na ta seznam"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Dodaj strip na seznam stripov"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Odstrani s seznama in z _diska"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 msgid "_Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:889
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Älani seznama stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1413
 msgid "_Members"
 msgstr "_Älani"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1532
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Napaka med dodajanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1547
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama"
 
@@ -707,7 +726,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Spremenjeni stik:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
 msgid "_Merge"
 msgstr "_ZdruÅi"
 
@@ -727,17 +746,17 @@ msgstr "Izvirni stik:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nov stik:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "ZdruÅi stik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ime vsebuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Elektronska poÅta se zaÄne z"
 
@@ -745,10 +764,10 @@ msgstr "Elektronska poÅta se zaÄne z"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 
@@ -758,189 +777,174 @@ msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "Imenik Evolutiona"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:297
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:430
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopira elektronski naslov v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:302
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:435
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "PoÅlji novo _sporoÄilo osebi ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:304
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:437
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "PoÅlji poÅtno sporoÄilo na ta naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:974
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za poÅiljanje poÅte osebi %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161
 msgid "Open map"
 msgstr "Odpri zemljevid"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555
 msgid "List Members:"
 msgstr "Älani seznama:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
 msgid "Profession"
 msgstr "Poklic"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
 msgid "Position"
 msgstr "PoloÅaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "PomoÄnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video klepet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:621
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Zasedenost"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
 msgid "Home Page"
 msgstr "DomaÄa stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
 msgid "Web Log"
 msgstr "Spletni dnevnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Prenosni telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:732
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
 msgid "List Members"
 msgstr "Älani seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
 msgid "Job Title"
 msgstr "SluÅbeni naziv"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
 msgid "Home page"
 msgstr "DomaÄa stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1015
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. To pomeni, da imenik ni bil oznaÄen za uporabo brez povezave ali pa Åe ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga je treba Åe enkrat naloÅiti v naÄinu s povezavo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
 #, c-format
 msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
 msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr "Trenutna razliÄica programa Evolution nima prevedene podpore za LDAP. V primeru, da Åelite moÅnost omogoÄiti, morate namestiti paket programa Evolution s podporo LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
 msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
 msgstr "Tega imenika ni mogoÄe odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov URI ali pa je streÅnik nedosegljiv."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Podrobno sporoÄilo o napaki:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -952,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Vnesite bolj natanÄne pogoje iskanja ali poveÄajte omejitev Åtevila\n"
 "rezultatov iskanja za ta imenik v moÅnostih streÅnika map."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -965,58 +969,58 @@ msgstr ""
 "moÅnostih streÅnika map."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razÄleniti te poizvedbe. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
 msgid "card.vcf"
 msgstr "vizitka.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Izbor imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Premakni stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiraj stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Premakni stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiraj stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ni stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:169
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -1026,11 +1030,11 @@ msgstr[2] "%d stika"
 msgstr[3] "%d stiki"
 
 # book je v 99% primerov address book=imenik
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:807
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 
@@ -1038,55 +1042,55 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane stike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane stike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Prilepi stike iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "IzbriÅi izbrane stike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Izberi vse vidne stike"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati sezname stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati seznam stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati seznam stikov (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati stik (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1107,11 +1111,11 @@ msgstr[3] ""
 "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n"
 "Ali zares Åelite prikazati vse te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ne pokaÅi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1501
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "PokaÅi _vse stike"
 
@@ -1226,7 +1230,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
@@ -1280,20 +1284,35 @@ msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
 msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
 msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti imenik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "_Samodejno dopolnjevanje stikov tega imenika"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-book-source-config.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:97
 msgid "Work Email"
 msgstr "SluÅbena elektronska poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Home Email"
 msgstr "DomaÄa elektronska poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:794
 msgid "Other Email"
 msgstr "Druga elektronska poÅta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1303,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iskanje stikov ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1317,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ali pa tukaj dvakrat kliknite z miÅko za ustvarjanje novega."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1331,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V kolikor Åelite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tukaj."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1341,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iskanje stika."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1355,147 +1374,127 @@ msgstr ""
 msgid "Card View"
 msgstr "Pogled vizitke"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "UvaÅanje ..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Uvoznik Outlook stikov CSV in Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Outlook stikov CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Uvoznik Mozilla stikov CSV in Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Mozilla stikov CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Uvoznik Evolution stikov CSV in Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution stikov CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Navedite izhodno datoteko namesto standardnega izhoda"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "IZHODNADATOTEKA"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "NaÅtej krajevne mape imenikov"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "PokaÅi vizitke kot datoteke vcard ali csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
 msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Izvozi v asinhronem naÄinu"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
 msgstr "Åtevilo vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem naÄinu. Privzeta velikost je 100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ÅTEVILKA"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite moÅnost --help za ogled uporabe."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "V asinhronem naÄinu mora biti izhod datoteka."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "V obiÄajnem naÄinu ni treba doloÄiti velikosti."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neobravnavana napaka"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
-#: ../em-format/em-format.c:964
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Odpiranje odjemalca '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -1503,7 +1502,7 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -1514,8 +1513,8 @@ msgstr[3] "ure"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dni"
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr[1] "dan"
 msgstr[2] "dneva"
 msgstr[3] "dnevi"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
 msgid "Start time"
 msgstr "ZaÄetni Äas"
 
@@ -1548,20 +1547,18 @@ msgstr "Äas _dremeÅa:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
 #: ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
 #: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
@@ -1569,10 +1566,9 @@ msgstr "ur"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
 #: ../filter/filter.ui.h:6
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -1581,10 +1577,11 @@ msgid "location of appointment"
 msgstr "mesto sestanka"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1754
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1764
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -1592,21 +1589,21 @@ msgstr "Mesto:"
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Opusti _vse"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1603
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
 msgid "No summary available."
 msgstr "Povzetek ni na voljo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis ni na voljo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
 msgid "No location information available."
 msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1615,12 +1612,12 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
 msgstr[2] "Imate %d opomnika"
 msgstr[3] "Imate %d opomnike"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1899
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "nastavljen tako, da poÅlje elektronsko sporoÄilo. Program\n"
 "bo prikazal le obiÄajno pogovorno okno opomina."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1647,18 +1644,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta program zagnati?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "O tem programu me ne spraÅuj veÄ."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
 msgid "invalid time"
 msgstr "neveljaven Äas"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1668,9 +1665,9 @@ msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1682,9 +1679,9 @@ msgstr[3] "%d minute"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1885,6 +1882,7 @@ msgstr "Nekatere priloge se Åe prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzro
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
@@ -2050,7 +2048,7 @@ msgid "Could not perform this operation."
 msgstr "Opravila ni mogoÄe izvesti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 #, fuzzy
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
@@ -2077,7 +2075,7 @@ msgstr "MeseÄni pogled"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
@@ -2131,26 +2129,26 @@ msgid "is not"
 msgstr "ni"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:831
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
@@ -2171,9 +2169,9 @@ msgstr "UdeleÅenec"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
@@ -2186,9 +2184,9 @@ msgstr "Kategorija"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../mail/em-format-html-print.c:254
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
@@ -2246,22 +2244,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Uredi opomnik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Pojavi okno opozorila"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "ZaÅeni program"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "PoÅlji elektronsko poÅto"
 
@@ -2316,7 +2314,7 @@ msgid "extra times every"
 msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Options"
 msgstr "MoÅnosti"
 
@@ -2352,7 +2350,7 @@ msgstr "_Argumenti:"
 msgid "Send To:"
 msgstr "PoÅlji:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Dejanje/SproÅilec"
 
@@ -2366,90 +2364,6 @@ msgstr "Opomniki"
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "PokaÅi _obvestila opomnika"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3403
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "SploÅno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam nalog"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "Seznam opomnikov"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Lastnosti koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nov koledar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Lastnosti seznama nalog"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nov seznam nalog"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nov seznam opomnikov"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan."
@@ -2494,252 +2408,262 @@ msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekliÄejo in naj se urejeval
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti prilog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti predmeta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Uredi sestanek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "SreÄanje - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Sestanek - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Dodeljena naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Opomnik -%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
 msgid "No Summary"
 msgstr "Brez povzetka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
-#: ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:324
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1398
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:457
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1300
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
-#: ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1392
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1401
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1294
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
 msgid "View help"
 msgstr "Poglejte pomoÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-#: ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1404
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1306
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
-#: ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Save and Close"
+msgstr "_Shrani in zapri"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vse besedilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
-#: ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "M_oÅnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
-#: ../mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
+#: ../mail/e-mail-browser.c:180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Priloga ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "PriloÅi datoteko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Äasovni _pas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz Äasovnega pasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleÅenca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "PriloÅi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3617
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, Äe prispe posodobitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "priloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3649
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti trenutne razliÄice!"
 
@@ -2899,13 +2823,13 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeleÅencev"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
-#: ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/print.c:3324
 msgid "Appointment"
 msgstr "Sestanek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
 msgid "Attendees"
 msgstr "UdeleÅenci"
 
@@ -2913,92 +2837,79 @@ msgstr "UdeleÅenci"
 msgid "Print this event"
 msgstr "Natisni ta dogodek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "ZaÄetni Äas dogodka je v preteklosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Dogodek ima opomnike"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Dogodek brez zaÄetnega datuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Dogodek brez konÄnega datuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "ZaÄetni datum je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "KonÄni datum je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "ZaÄetni Äas je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "KonÄni Äas je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Zahtevan je organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_PooblaÅÄenci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "UdeleÅe_nci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s': %s"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3007,7 +2918,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
 msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
 msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3016,7 +2927,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred sestankom"
 msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
 msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3025,12 +2936,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
 msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
 msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -3066,7 +2977,6 @@ msgid "1 day before appointment"
 msgstr "1 dan pred sestankom"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
@@ -3161,12 +3071,12 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Izbor datuma"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Izberi _danes"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
@@ -3174,41 +3084,58 @@ msgstr "Opomnik"
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Natisni ta opomnik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "ZaÄetni Äas opomnika je v preteklosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti opomnikov v '%s': %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156
-#: ../em-format/em-format.c:1227
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2287
-#: ../mail/em-format-html.c:2310
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:105
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1748
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1342
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
@@ -3263,21 +3190,21 @@ msgstr "Ta in prihodnji primerki"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Vsi primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Datum ponovitve ni veljaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "KonÄni Äas ponavljanja je pred zaÄetkom dogodka"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
 msgid "on"
 msgstr "v"
 
@@ -3285,7 +3212,7 @@ msgstr "v"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
@@ -3294,7 +3221,7 @@ msgstr "prvi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -3302,7 +3229,7 @@ msgstr "drugi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
@@ -3310,7 +3237,7 @@ msgstr "tretji"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
 msgid "fourth"
 msgstr "Äetrti"
 
@@ -3318,7 +3245,7 @@ msgstr "Äetrti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
@@ -3326,13 +3253,13 @@ msgstr "peti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
 msgid "last"
 msgstr "zadnji"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
 msgid "Other Date"
 msgstr "Drugi datum"
 
@@ -3340,7 +3267,7 @@ msgstr "Drugi datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -3348,7 +3275,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. do 20."
 
@@ -3356,41 +3283,41 @@ msgstr "11. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "Äetrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedelja"
@@ -3398,31 +3325,31 @@ msgstr "nedelja"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326
 msgid "on the"
 msgstr "na"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505
 msgid "occurrences"
 msgstr "pojavitve"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti izbire za spreminjanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Spremeni izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti izbire za brisanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Äas"
 
@@ -3481,7 +3408,6 @@ msgid "Exceptions"
 msgstr "Izjeme"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
@@ -3504,8 +3430,8 @@ msgstr "Spletna stran"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../mail/message-list.c:1285
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3514,9 +3440,9 @@ msgstr "Visoka"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
 #: ../mail/message-list.c:1284
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
@@ -3525,8 +3451,8 @@ msgstr "ObiÄajno"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../mail/message-list.c:1283
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
@@ -3535,7 +3461,7 @@ msgstr "nizka"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -3543,55 +3469,55 @@ msgstr "NedoloÄeno"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:243
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3405
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ni zaÄeto"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3408
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Completed"
 msgstr "KonÄano"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:3414
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -3599,8 +3525,8 @@ msgstr "Preklicano"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3641,45 +3567,45 @@ msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "MoÅnosti _poÅiljanja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
 msgid "Task Details"
 msgstr "Podrobnosti naloge"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
 msgid "Print this task"
 msgstr "Natisni to nalogo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "ZaÄetni Äas opravila je v preteklosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe v polno urejati, saj niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
 msgstr "Naloge ni mogoÄe urejati, ker je izbran seznam nalog, ki ne podpira dodeljenih nalog."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Datum zapadlosti je napaÄen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti nalog v '%s': %s"
@@ -3787,14 +3713,14 @@ msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ dni"
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega Äasovnega obsega"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome Koledar"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d.%m.%Y"
 
@@ -3804,31 +3730,31 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1079
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1088
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d.%b.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -3837,11 +3763,11 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3854,7 +3780,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Kliknite tukaj za iskanje veÄ dogodkov."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3864,7 +3790,7 @@ msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -3873,62 +3799,62 @@ msgstr[1] "%d teden"
 msgstr[2] "%d tedna"
 msgstr[3] "%d tedne"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Izvedeno bo neznano dejanje"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s pred zaÄetkom sestanka"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s po zaÄetku sestanka"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s ob zaÄetku sestanka"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s pred koncem sestanka"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s po koncu sestanka"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s na koncu sestanka"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ob %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s za neznano vrsto sproÅilca"
@@ -3951,47 +3877,48 @@ msgstr "meseÄni pogled v koledarju"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ tednov"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
 #: ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorije:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
 msgid "Summary:"
 msgstr "Povzetek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ZaÄetni datum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "End Date:"
 msgstr "KonÄni datum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prednost:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:713
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Spletna stran:"
 
@@ -4004,7 +3931,7 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Datum zaÄetka"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
@@ -4031,14 +3958,14 @@ msgstr "% konÄano"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Created"
 msgstr "Ustvarjeno"
 
@@ -4065,23 +3992,23 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "IzbriÅi izbrane dogodke"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:196
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:284
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Brisanje izbranih predmetov"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:876
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1159
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Posodabljanje predmetov"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:825
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -4089,22 +4016,22 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:829
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993
-#: ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2009
+#: ../calendar/gui/print.c:3360
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2040
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Äas: %s %s"
@@ -4118,99 +4045,98 @@ msgstr "ZaÄetni daum"
 msgid "End Date"
 msgstr "KonÄni datum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:844
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../calendar/gui/print.c:1176
 #: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2949
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
 msgid "Recurring"
 msgstr "PonavljajoÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Assigned"
 msgstr "Dodeljeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3086
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2943
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3535
 msgid "Needs action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:635
 msgid "Busy"
 msgstr "Zasedeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4221,22 +4147,56 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti koledar"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam nalog"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam opomnikov"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-source-config.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4246,22 +4206,22 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-#: ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498
-#: ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/print.c:1004
+#: ../calendar/gui/print.c:2495
+#: ../calendar/gui/print.c:2515
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993
-#: ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503
-#: ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/print.c:1006
+#: ../calendar/gui/print.c:2500
+#: ../calendar/gui/print.c:2517
 msgid "pm"
 msgstr "pop"
 
@@ -4271,15 +4231,15 @@ msgstr "pop"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/print.c:1979
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2672
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Teden %d"
@@ -4290,142 +4250,140 @@ msgstr "Teden %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i delitev minute"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "PokaÅi drug Äasovni pas"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
 msgid "Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "PredsedujoÄi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Zahtevani udeleÅenci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Neobvezni udeleÅenci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
 msgid "Resources"
 msgstr "Sredstva"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051
+#: ../calendar/gui/print.c:1155
 msgid "Individual"
 msgstr "Individualno"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1156
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1157
 msgid "Resource"
 msgstr "Sredstvo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1158
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1172
 msgid "Chair"
 msgstr "PredsedujoÄi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059
-#: ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054
+#: ../calendar/gui/print.c:1173
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Zahtevani udeleÅenci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1174
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Neobvezni udeleÅenci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne-sodelujoÄi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "UdeleÅenec"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Povratnica"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
 msgid "In Process"
 msgstr "V obdelavi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1888
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na streÅniku %s kot uporabnik %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1898
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Vzrok napake: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1903
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:333
 #: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnesite geslo"
@@ -4514,50 +4472,49 @@ msgstr "SploÅno ime"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:296
 msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:788
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ni povzetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:872
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄetek:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:890
 msgid "Due: "
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:740
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane opomnike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:746
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:752
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Prilepi opomnike iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "IzbriÅi izbrane opomnike"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:764
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
 
@@ -4569,42 +4526,41 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
-#: ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:706
+#: ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:451
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "IzreÅi izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1029
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1035
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Prilepi naloge iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "IzbriÅi izbrane naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1047
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Izberi vse vidne naloge"
 
@@ -4616,45 +4572,45 @@ msgstr "Izberi Äasovni pas"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
-#: ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/print.c:1960
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2303
 msgid "Purging"
 msgstr "ÄiÅÄenje"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
 msgid "Event information"
 msgstr "Podatki o dogodku"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
 msgid "Task information"
 msgstr "Podatki o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
 msgid "Memo information"
 msgstr "Podatki o opomnikih"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Podatki o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Podatki o koledarju"
 
@@ -4662,7 +4618,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
@@ -4671,7 +4627,7 @@ msgstr "Sprejeto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -4683,8 +4639,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
@@ -4693,7 +4649,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
@@ -4701,7 +4657,7 @@ msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
@@ -4709,7 +4665,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
@@ -4717,7 +4673,7 @@ msgstr "PrekliÄi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "OsveÅi"
@@ -4725,252 +4681,252 @@ msgstr "OsveÅi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Nasprotni-predlog"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Podrobnosti iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira, napaka:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Biti morate udeleÅenec dogodka."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:589
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:595
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "Su"
 msgstr "ne"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "Mo"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "Tu"
 msgstr "to"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:652
 msgid "We"
 msgstr "sr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "Th"
 msgstr "Äe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "Fr"
 msgstr "pe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:653
 msgid "Sa"
 msgstr "so"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
 msgid " (Completed "
 msgstr " (KonÄano "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3169
 msgid "Completed "
 msgstr "KonÄano "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3179
 msgid " (Due "
 msgstr " (Datum zapadlosti "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3186
 msgid "Due "
 msgstr "Datum zapadlosti"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3351
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3378
 msgid "Attendees: "
 msgstr "NavzoÄi:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3421
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3436
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prednost: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3454
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3465
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3478
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3489
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Stiki: "
 
@@ -4997,185 +4953,185 @@ msgstr "je veÄje kot"
 msgid "is less than"
 msgstr "je manjÅe kot"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Sestanki in sreÄanja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2559
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Opomnik!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Dogodki koledarja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "SreÄanje"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Dogodek"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "ima ponavljanja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "je primerek"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ima opomnike"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ima priloge"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstitev"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄetek"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Datum zakasnelosti"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "KonÄano"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "UdeleÅenci"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -6737,288 +6693,252 @@ msgstr "ID vtiÄa za vstavljanje"
 msgid "socket"
 msgstr "vtiÄ"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
 msgid "Please enter your full name."
 msgstr "Vnesite svoje ime in priimek."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
 msgid "Please enter your email address."
 msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske poÅte."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
 msgid "The email address you have entered is invalid."
 msgstr "Vpisani naslov elektronske poÅte ni veljaven."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
 msgid "Please enter your password."
 msgstr "Vnesite svoje geslo."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5453
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:246
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5324
-#: ../mail/em-account-editor.c:5381
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4857
-#: ../mail/em-account-editor.c:4892
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:455
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
 msgid "Always (SSL)"
 msgstr "Vedno (SSL)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4860
-#: ../mail/em-account-editor.c:4895
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:458
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562
 msgid "When possible (TLS)"
 msgstr "Ko je mogoÄe (TLS)"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752
-#: ../mail/em-account-editor.c:4863
-#: ../mail/em-account-editor.c:4898
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:461
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:469
 msgid "Personal details:"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:476
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:478
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485
 msgid "Email address:"
 msgstr "Elektronski naslov:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:495
 msgid "Details:"
 msgstr "Podrobnosti:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:444
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prejemanje"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
 msgid "Server type:"
 msgstr "Vrsta streÅnika:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
 msgid "Server address:"
 msgstr "Naslov streÅnika:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:510
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "UporabniÅko ime:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "Uporabi Åifriranje:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:456
 msgid "Sending"
 msgstr "PoÅiljanje"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske poÅte je treba nastaviti raÄun. Spodaj je treba vpisati naslov elektronske poÅte in geslo, program pa bo poskuÅal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoÄe storiti samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti streÅnika."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
 msgstr "Ni mogoÄe samodejno nastaviti nastavitev elektronske poÅte. Vnesti jih je treba roÄno. Nekaj podatkov je Åe vnesenih, vendar pa jih je morda treba spremeniti."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
 msgid "You can specify more options to configure the account."
 msgstr "Navesti je mogoÄe veÄ moÅnosti za nastavitev raÄuna."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
 msgstr "Tukaj vpiÅite podatke za poÅiljanje poÅte. Nekaj podatkov je program poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
 msgid "You can specify your default settings for your account."
 msgstr "Navesti je mogoÄe privzete nastavitve raÄuna."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:624
 msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
 msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom prejema vaÅe poÅte."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2972
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
 msgid "Identity"
 msgstr "Istovetnost"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
 msgid "Next - Receiving mail"
 msgstr "Naprej - Prejemanje poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Prejemanje poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
 msgid "Next - Sending mail"
 msgstr "Naprej - PoÅiljanje poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
 msgid "Back - Identity"
 msgstr "Nazaj - Istovetnost"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
 msgid "Next - Receiving options"
 msgstr "Naprej - MoÅnosti prejemanja"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
 msgid "Receiving options"
 msgstr "MoÅnosti prejemanja"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
 msgid "Back - Receiving mail"
 msgstr "Nazaj - Prejemanje poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
 msgid "Sending mail"
 msgstr "PoÅiljanje poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
 msgid "Next - Review account"
 msgstr "Naprej - Pregled raÄuna"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
 msgid "Next - Defaults"
 msgstr "Naprej - Privzete nastavitve"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4124
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
 msgid "Defaults"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644
 msgid "Back - Sending mail"
 msgstr "Nazaj - PoÅiljanje poÅte"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
 msgid "Review account"
 msgstr "Pregled raÄuna"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
 msgid "Finish"
 msgstr "KonÄaj"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Nazaj - PoÅiljanje"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
 msgid "Setup Google contacts with Evolution"
 msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
 msgid "Setup Google calendar with Evolution"
 msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4952
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:829
 msgid "You may need to enable IMAP access."
 msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4929
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:837
 msgid "Google account settings:"
 msgstr "Nastavite raÄuna Google:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:863
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
 msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4999
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:867
 msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
 msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, Äe ni pravilno."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4984
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:876
 msgid "Yahoo account settings:"
 msgstr "Nastavite raÄuna Yahoo:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:890
 msgid "Yahoo Calendar name:"
 msgstr "Ime koledarja Yahoo:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1089
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1144
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zapri zavihek"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1156
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Äarovnik za raÄune"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:210
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na tem raÄunalniku"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:157
 #, c-format
 msgid "Modify %s..."
 msgstr "Spremeni %s ..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:159
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Dodaj nov raÄun"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:201
 msgid "Account management"
 msgstr "Upravljanje z raÄunom"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:284
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
@@ -7027,7 +6947,7 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
@@ -7044,7 +6964,7 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Odpre okno novega sporoÄila"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavitve programa Evolution"
 
@@ -7081,7 +7001,7 @@ msgid "Save as draft"
 msgstr "Shrani kot osnutek"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-private.c:342
 msgid "S_end"
 msgstr "_PoÅlji"
 
@@ -7173,98 +7093,99 @@ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vnesite prejemnike sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporoÄila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odgovori-_na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Objavi na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Z_adeva:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
+#: ../composer/e-composer-private.c:230
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
+#: ../composer/e-composer-private.c:234
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
+#: ../composer/e-composer-private.c:238
 msgid "Search for text"
 msgstr "Iskanje besedila"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
+#: ../composer/e-composer-private.c:242
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:337
+#: ../composer/e-composer-private.c:362
 msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:823
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe podpisati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:832
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe Åifrirati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za Åifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1619
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2006
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1954
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4209
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4167
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄila, ki ga ni mogoÄe urejati."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4913
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Neimenovano sporoÄilo"
 
@@ -7375,7 +7296,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "PriÅlo je do napake med poÅiljanje. Kako Åelite nadaljevati?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "PoroÄana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7408,14 +7329,14 @@ msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../mail/e-mail-browser.c:940
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:651
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
 
@@ -7946,195 +7867,171 @@ msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from curr
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Seznam izbranih koledarjev"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Seznam koledarjev za nalaganje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Seznam izbranih opomnikov"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "Seznam opomnikov za nalaganje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Seznam izbranih nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "Seznam nalog za nalaganje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "PokaÅi Äase koncev sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Ali naj se prikaÅejo Äasi konca dogodkov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "PokaÅi pladenj predogleda nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "PokaÅi Åtevilke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda stikov (navpiÄno)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
 msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\". Uporabljeno skupaj z moÅnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Slog razporeditve nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog (navpiÄno)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Poudari zakasnele naloge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva zakasnelih nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
 msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\". Uporabljeno skupaj z moÅnostjo poudarjanja zakasnjenih nalog."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Delitve Äasa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Äasovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 msgid "Timezone"
 msgstr "Äasovni pas "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-urna oblika Äasa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Week start"
 msgstr "ZaÄetek tedna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Work days"
 msgstr "Delovni dnevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
 msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
 
@@ -8662,552 +8559,542 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "OmogoÄi krajevne mape"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr "KljuÄ je doloÄen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporoÄila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "Stanje glav sporoÄil na seznamu pladnja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporoÄil. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporoÄil, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive Åirine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive Åirine za prikaz poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Åtevilo, navedeno v address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Åtevilo naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
 msgstr "To doloÄa Åtevilo naslovov, ki se prikaÅejo v privzetem pogledu seznama sporoÄil, preko katerega se prikaÅe '...'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Niten seznam sporoÄil na podlagi polja Zadeva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporoÄila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅiritve niti sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅÄene po zadnjih sporoÄilih v niti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
 msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj privzete niti sporoÄil ostanejo razvrÅÄene po zadnjemu sporoÄilu v vsakem nizu namesto po datumu sporoÄila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Razvrsti raÄune abecedno v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
 msgstr "Pove, kako naj bodo razvrÅÄeni raÄuni v drevesu map v pogledu poÅte. Izbrana moÅnost pomeni abecedno razvrÅÄanje z izjemo map na tem raÄunalniku in iskalnih map, sicer pa se raÄuni razvrstijo po zaporedju, ki ga doloÄi uporabnik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "BeleÅi dejanja filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "BeleÅi dejanja filtra v navedeno dnevniÅko datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "PoÄisti odhodni predal po filtriranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju poÄiÅÄen. ÄiÅÄenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in pribliÅno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet naÄin posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez Zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli izprazniti smeti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob uniÄenju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Pozovi pred poÅiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poÅtni naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril, ki vas opozorijo da poskuÅate poslati sporoÄilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati neÅelen HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poÅto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne Åelijo prejemati poÅte HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli hkrati odpreti 10 ali veÄ sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
 msgstr "V primeru da uporabnik poskuÅa odpreti 10 ali veÄ sporoÄil hkrati, ga vpraÅaj, ali Åeli to res storiti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob oznaÄevanju veÄ sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi opozorilo pri oznaÄevanju veÄ sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Opozori ob brisanju sporoÄil v iskalni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi ponavljajoÄa se obvestila, da brisanje sporoÄil iz iskalne mape sporoÄila trajno izbriÅe in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 #, fuzzy
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 #, fuzzy
 msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - vedno zapre okno brskalnika in 'vpraÅaj' (ali katerakoli druga vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - vedno zapre okno brskalnika in 'vpraÅaj' (ali katerakoli druga vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporoÄilo dopisnega seznama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate zasebni odgovor na sporoÄilo prejeto preko dopisnega seznama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na moÅnosti nazaj na dopisni seznam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Opozori med odgovarjanjem veÄ prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
 msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate odgovor veÄ prejemnikom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
 msgstr "VpraÅa ali naj se okno sporoÄil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na sporoÄilo prikazano v oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr "MogoÄe vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - vedno zapre okno brskalnika in 'vpraÅaj' (ali katerakoli druga vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji koÅa ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji koÅa ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Äas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven nad katero bi moralo sporoÄilo biti zabeleÅeno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
 msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄila razhroÅÄevanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "PokaÅi izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporoÄila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr "PokaÅi osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim Äasom le v primeru, da sta je Äasovni pas razliÄen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem Äasovnem pasu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poÅtna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v ÅestiÅkem kodiranju HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Preveri dohodno poÅto za neÅeleno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "V dohodni poÅti izvedi preizkus neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neÅelene poÅte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za neÅeleno poÅto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgstr "Privzeti vstavek neÅelene poÅte, Äeprav je lahko hkrati omogoÄenih veÄ vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogoÄen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoloÅljive vstavke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "DoloÄa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov poÅiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr "DoloÄa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov poÅiljatelja. V primeru najdenega naslova sporoÄilo ne more biti oznaÄeno kot neÅelena poÅta. Imena so pregledana v imenikih oznaÄenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko poÄasen, Äe uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "DoloÄa ali naj bo za filtriranje neÅelene poÅte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr "MoÅnost je povezana s kljuÄem lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄevanje poÅte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri. V primeru, da je moÅnost omogoÄena in so glave omenjene, se izboljÅa hitrost preverjanja neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega raÄuna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov poÅte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Preveri za nova sporoÄila ob zagonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
 msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu programa. To dejanje vkljuÄuje tudi poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu programa Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Äasovni razmik usklajevanja streÅnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poÅtnim streÅnikom. Äasovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
@@ -9463,7 +9350,7 @@ msgstr "ZaÄetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ZaÄni v naÄinu brez povezave"
 
@@ -9587,121 +9474,363 @@ msgstr "DvojiÅka datoteka uporabniÅkega programa SpamAssassin"
 msgid "SpamAssassin daemon binary"
 msgstr "DvojiÅka datoteka ozadnjega programa SpamAssassin"
 
-#: ../em-format/em-format.c:235
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila S/MIME: neznana napaka"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Prilog"
+msgstr[1] "Priloga"
+msgstr[2] "Prilogi"
+msgstr[3] "Priloge"
 
-#: ../em-format/em-format.c:480
-#: ../em-format/em-format.c:599
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila MIME. Prikazano bo kot vir."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "Shrani priloge kot ..."
 
-#: ../em-format/em-format.c:490
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodprta vrsta Åifriranja za veÄdelno/Åifrirano"
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
 
-#: ../em-format/em-format.c:503
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../em-format/em-format.c:504
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME: neznana napaka"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:345
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
 
-#: ../em-format/em-format.c:622
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Regular Image"
+msgstr "zemljevid slike"
 
-#: ../em-format/em-format.c:633
-#: ../em-format/em-format.c:850
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄila"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Shrani kot sliko png"
 
-#: ../em-format/em-format.c:634
-#: ../em-format/em-format.c:839
-#: ../em-format/em-format.c:851
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#, fuzzy
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "sporoÄilo rfc822"
 
-#: ../em-format/em-format.c:958
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti PGP sporoÄila:"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1131
-msgid "Cannot proccess non-text mime/part"
-msgstr ""
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1225
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#, fuzzy
+msgid "GPG signed"
+msgstr "podpisani deli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1226
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#, fuzzy
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG agent gesel"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1228
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Cc"
-msgstr "Kp"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "podpisani deli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1229
-#: ../em-format/em-format-quote.c:154
-#: ../mail/em-format-html.c:2291
-#: ../mail/em-format-html.c:2314
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skp"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "Podpis S/MIME: "
 
-#: ../em-format/em-format.c:1230
-#: ../em-format/em-format-quote.c:301
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1236
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1231
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1232
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "NoviÄarske skupine"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr "Obogateno besedilo"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1233
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "PokaÅi predmete z besedilom"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2263
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "priloga %s"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:337
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:312
-#: ../mail/em-format-html.c:2422
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Izvozi DocBook kot HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:173
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ObiÄajno besedilo"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Ali Åelite datoteko shraniti kot obiÄajno besedilo?"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Nepodpisano"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "To sporoÄilo ni podpisano, zato ni mogoÄe zagotoviti njegove pristnosti."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Veljaven podpis"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "To sporoÄilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Neveljaven podpis"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Podpisa tega sporoÄila ni mogoÄe preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄe preveriti poÅiljatelja"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "SporoÄilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅiljatelja ni mogoÄe preveriti."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "SporoÄilo je podpisano, vendar ustreznega javnega kljuÄa ni mogoÄe preveriti."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "NeÅifrirano"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "SporoÄilo ni Åifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmreÅju vidna."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Åibko Åifrirano"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, vendar s Åibkim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu sicer teÅko, a Åe vedno mogoÄe pogledati njegovo vsebino."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Åifrirano"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino teÅko videti."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "MoÄno Åifrirano"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "To sporoÄilo je Åifrirano z moÄnim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu zelo teÅko pogledati njegovo vsebino."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Poglej potrdila"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tega potrdila ni mogoÄe pogledati"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "Izbor dela sporoÄila za prikaz"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1343
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Cc"
+msgstr "Kp"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1344
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skp"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
 msgid "Mailer"
 msgstr "PoÅtni odjemalec"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1340
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1341
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori-na"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1345
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1346
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1347
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "NoviÄarske skupine"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1348
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "RazÄlenjevanje dela sporoÄila ni uspelo: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti PGP sporoÄila:"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄila"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporoÄila."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streÅniku \"%s\""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila MIME. Prikazano bo kot vir."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodprta vrsta Åifriranja za veÄdelno/Åifrirano"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "priloga %s"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:248
 #, c-format
@@ -9820,15 +9949,15 @@ msgstr "Vidno"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1905
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutri"
 
@@ -9919,13 +10048,6 @@ msgstr "Zapisovanje \"%s\""
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
-#: ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "tednov"
-
 #: ../e-util/e-print.c:161
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "PriÅlo je do napake med tiskanjem"
@@ -9962,11 +10084,11 @@ msgstr "Zaradi \"{1}\"."
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke \"{0}\"."
 
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-util.c:243
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti povezave."
 
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:290
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program Evolution."
 
@@ -10147,6 +10269,9 @@ msgstr "_PoiÅÄi predmete:"
 #. name:
 #: ../filter/e-filter-rule.c:776
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
@@ -10177,12 +10302,12 @@ msgstr "Dodaj _pogoj"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1162
 #: ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:308
+#: ../mail/em-utils.c:302
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1162
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../mail/em-utils.c:303
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
@@ -10223,7 +10348,7 @@ msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Ni mogoÄe prevesti logiÄnega izraza &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Missing name."
 msgstr "Manjka ime."
 
@@ -10255,6 +10380,11 @@ msgstr "Äas relativno na trenutni Äas"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
+#: ../filter/filter.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "tednov"
+
 #: ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
@@ -10309,17 +10439,22 @@ msgstr ""
 "Datum tega sporoÄila bo primerjan s Äasom,\n"
 "relativnim na Äasa filtriranja."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Neveljavna DNS vrnitvena koda"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje sporoÄila v mapo '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:272
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Posredovana sporoÄila"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:382
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:633
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -10328,29 +10463,29 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporoÄila"
 msgstr[2] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 msgstr[3] "Pridobivanje %d sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:476
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Preiskovanje podvojenih sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:883
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1023
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Datoteka je odstranjena."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1082
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Odstranjevanje prilog"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1246
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10359,115 +10494,92 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄila"
 msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588
-#: ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:609
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111
 #: ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna poÅta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:711
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:699
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041
-#: ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1049
+#: ../plugins/templates/templates.c:1349
+#: ../plugins/templates/templates.c:1359
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Iskalne mape"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:991
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Vnesite geslo za %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:999
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Vnesite geslo"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1050
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1169
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1178
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Overitev %s je spodletela."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1406
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1588
 #, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Ni vpisanega gesla"
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Za UID '%s' ni mogoÄe najti podatkovnega vira"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
 #, c-format
 msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:659
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:678
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10476,52 +10588,52 @@ msgstr ""
 "Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
 "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:768
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:864
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:896
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:890
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:887
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:93
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:215
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Pridobivanje poÅte"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
@@ -10529,7 +10641,7 @@ msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10538,57 +10650,57 @@ msgstr[1] "PoÅiljanje %d od %d sporoÄila je spodletelo."
 msgstr[2] "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil je spodletelo."
 msgstr[3] "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:932
-#: ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964
+#: ../mail/mail-send-recv.c:857
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:934
-#: ../mail/mail-send-recv.c:889
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
+#: ../mail/mail-send-recv.c:859
 msgid "Complete."
 msgstr "KonÄano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1196
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1269
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1332
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1518
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1562
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1611
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1655
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1707
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1751
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
@@ -10617,7 +10729,7 @@ msgstr "Posredovano sporoÄilo"
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:218
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
@@ -10627,7 +10739,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -10652,84 +10764,93 @@ msgstr[3] ""
 "%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Samodejno ustvarjeno"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_Obnovi privzeto"
 
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Imena raÄunov je mogoÄe prerazporediti tako, da jih povleÄete in spustite."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Privzeto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄeno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pot:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ime raÄuna"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Datoteka:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2969
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavitev poÅte"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr "Ni zapisa kljuÄa za mapo %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2970
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"DobrodoÅli v pomoÄniku za poÅtne nastavitve programa Evolution.\n"
-"\n"
-"Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "zaÄasno ni mogoÄe razreÅiti '%s'"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2973
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s'"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2975
-#: ../mail/em-account-editor.c:3184
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Prejemanje elektronske poÅte"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr "Ime poÅtnega streÅnika _prihajajoÄe poÅte:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2976
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#, fuzzy
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Stika z elektronskim naslovom %s ni mogoÄe najti"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2978
-#: ../mail/em-account-editor.c:3803
-msgid "Sending Email"
-msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2979
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmreÅja."
+#: ../mail/e-mail-backend.c:716
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Neznano ozadnje opravilo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2981
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Povzetek raÄuna"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2982
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "To je povzetek nastavitev, ko bodo uporabljene za dostop do elektronske poÅte."
+#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
-msgid "Done"
-msgstr "KonÄano"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:502
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolutiona"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987
-msgid ""
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Pr_everi podprte vrste"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
 "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
@@ -10742,149 +10863,352 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3550
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "KonÄano"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Posebne mape"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3558
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_minut"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../mail/em-account-editor.c:4276
-#: ../mail/em-format-html-print.c:187
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "Varnost"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_Obnovi privzeto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Preveri _dohodno poÅto za neÅelena sporoÄila"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Sestavljanje sporoÄil"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Vedno poÅlji _kopije (Kp) na:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Vedno poÅlji _slepe kopije (Skp) na:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Povratnice sporoÄil"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "PoÅlji povratnic_e sporoÄil:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podrobnosti raÄuna"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"VpiÅite ime s katerim Åelite imenovati ta raÄun.\n"
+"Na primer:\"sluÅbeni\" ali \"domaÄi\"."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "Zahtevani podatki"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Polno im_e:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_Elektronski naslov:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Dodatne podrobnosti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Od_govori-na:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizacija:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4331
-#: ../mail/em-account-editor.c:4433
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Vnesite podrobnosti svojega raÄuna"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:712
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "MoÅnosti prejemanja"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4332
-#: ../mail/em-account-editor.c:4434
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Prejemanje elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4937
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Nastavi _stike Google s programom Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4944
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Nastavi koledar Google  s programom Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sreÄanja (za zdruÅljivost z Outlookom)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4992
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Nastavi koledar _Yahoo s programom Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:5017
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Ime koledarja Yahoo!:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "ID privzetega kljuÄa"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "_Obnovi privzeto"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "Imena raÄunov je mogoÄe prerazporediti tako, da jih povleÄete in spustite."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Privzeto"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄeno"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-msgid "Account Name"
-msgstr "Ime raÄuna"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3648
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Ob uporabi tega raÄuna _vedno podpiÅi odhodno poÅto"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:101
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:106
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Prilog"
-msgstr[1] "Priloga"
-msgstr[2] "Prilogi"
-msgstr[3] "Priloge"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Ob poÅiljanju Åifrirane poÅte vedno Åifriraj tudi _sebi"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:656
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Med Åifriranjem vedno _zaupaj kljuÄem v moji zbirki kljuÄev"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Neznano ozadnje opravilo"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapri to okno"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(brez zadeve)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Ob uporabi tega raÄuna _vedno podpiÅi odhodno poÅto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Ni mogoÄe dodati Åifrirnega potrdila"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Ob uporabi tega raÄuna _vedno podpiÅi odhodno poÅto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Ob poÅiljanju Åifrirane poÅte vedno Åifriraj tudi _sebi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:681
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Vrs_ta streÅnika:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:336
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "To je povzetek nastavitev, ko bodo uporabljene za dostop do elektronske poÅte."
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Osebne podrobnosti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:416
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Polno Ime:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Elektronski naslov:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Vrsta streÅnika:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:489
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:237
+msgid "Server:"
+msgstr "StreÅnik:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:531
+msgid "Security:"
+msgstr "Varnost:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:835
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Povzetek raÄuna"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"DobrodoÅli v pomoÄniku za poÅtne nastavitve programa Evolution.\n"
+"\n"
+"Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "DobrodoÅli"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:321
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Urejevalnik raÄunov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:114
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Dod_aj v imenik ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Za ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Iz tega naslova"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:141
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:137
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:144
+#: ../mail/e-mail-display.c:150
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:154
+#: ../mail/e-mail-display.c:160
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Shrani _sliko ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:156
+#: ../mail/e-mail-display.c:162
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
@@ -10923,7 +11247,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Pozneje"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:745
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
@@ -10943,16 +11267,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:854
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
@@ -10961,676 +11276,675 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:122
+#: ../mail/e-mail-printer.c:126
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:530
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../mail/e-mail-printer.c:522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../mail/e-mail-printer.c:528
 msgid "Header Name"
 msgstr "Ime glave"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:542
+#: ../mail/e-mail-printer.c:534
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrednost glave"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:590
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/e-mail-printer.c:582
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:357
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:440
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopira v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:440
 #: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:974
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premakne v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:974
 #: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne vpraÅaj veÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Pridobivanje poroÄila je spodletelo:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Dodaj poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Doda poÅiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Preveri _neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄila neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopira izbrana sporoÄila v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_IzbriÅi sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄi izbrana sporoÄila za brisanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtriraj poÅilja_telja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtriraj za_devo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil s to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Najdi v sporoÄilu ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "IÅÄe besedilo v telesu prikazanega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Po_Äisti zastavico"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Zastavica je konÄana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavi zastavico navezave kot konÄano na izbranih sporoÄilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Na_vezava ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Z zastavico oznaÄi izbrana sporoÄila za navezavo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "_Attached"
 msgstr "_PriloÅeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo kot prilogo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoÄ_ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo v telesu novega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj v novem sporoÄilu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Posreduj izbrano sporoÄilo citirano kot odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Na_loÅi slike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili, da bodo slike v poÅti HTML naloÅene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "_Important"
 msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot pomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "_Junk"
 msgstr "_NeÅelena poÅta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot neÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ni neÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot zaÅelena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "_Read"
 msgstr "_Preberano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot nepomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe ne prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporoÄilo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrana sporoÄila v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sestavi _novo sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporoÄila elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Izbrana sporoÄila odpre v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Premakne v _mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Izbrana sporoÄila premakne v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "Preklopi na _mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "PokaÅi nadrejeno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Display the next message"
 msgstr "PokaÅe naslednje sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Naslednje po_membno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Naslednja ni_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "PokaÅe naslednjo nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Naslednje n_eprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "PokaÅe naslednje neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_edhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Predhodna nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilno nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "PokaÅe predhodno neprebrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Print this message"
 msgstr "Natisni to sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporoÄila pred tiskanjem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmeri izbrano sporoÄilo k nekomu "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporoÄila za dvojnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor poÅiljatelju izbranega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Shrani izbrana sporoÄila kot datoteko mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vir sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "PokaÅe surov vir elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Povrni izbrisano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ObiÄaj_na velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "PoveÄa velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ZmanjÅa velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "_Ustvari pravilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "OznaÄi _kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
 msgid "_Message"
 msgstr "_SporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Iskalna mapa za dopisni _seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Iskala mapa za p_oÅiljatelja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Iskala mapa za _zadevo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "OznaÄi kot na_vezujoÄe ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄi kot p_omembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "OznaÄi kot _neÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄi kot _zaÅeleno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄi kot _prebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄi kot nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄi kot _neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "NaÄin _kazalke"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "PokaÅe utripajoÄ kazalec v telesu prikazanih sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Vse _glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "PokaÅi sporoÄila z vsemi glavami elektronske poÅte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2815
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3133
-msgid "Parsing message"
-msgstr "RazÄlenjevanje sporoÄila"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3848
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3849
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3868
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3869
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3926
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3972
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4671
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4696
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mapa '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne opozori veÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:551
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:742
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -11639,7 +11953,7 @@ msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Å
 msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
 msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1138
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
@@ -11652,7 +11966,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1159
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "SporoÄila"
@@ -11660,10 +11974,14 @@ msgstr[1] "SporoÄilo"
 msgstr[2] "SporoÄili"
 msgstr[3] "SporoÄila"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656
+msgid "Parsing message"
+msgstr "RazÄlenjevanje sporoÄila"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:150
+#, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "NaloÅiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
+msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo."
 
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
 msgid "Flag to Follow Up"
@@ -11673,27 +11991,27 @@ msgstr "Zastavica za navezavo"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1255
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1261
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Posredovano sporoÄilo --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1266
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Izvirno sporoÄilo --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan poÅiljatelj"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2901
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2902
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
 
@@ -11823,7 +12141,7 @@ msgid "is set"
 msgstr "je nastavljeno"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Junk"
 msgstr "NeÅelena poÅta"
 
@@ -11952,11 +12270,11 @@ msgstr "se zaÄne z"
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Zaustavi obdelavo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Odstrani barvo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Nenastavljeno stanje"
 
@@ -12021,47 +12339,47 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drevesna razporeditev poÅtnih map"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
 #: ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premikanje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2137
 #: ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144
 #: ../mail/message-list.c:2304
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2148
 #: ../mail/message-list.c:2306
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporoÄil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "SporoÄil(a) ni mogoÄe spustiti  v vrhnjo shrambo"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:775
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:844
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1129
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -12073,257 +12391,90 @@ msgstr "Premakni mapo v"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiraj mapo v"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:586
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "DoloÄite kje naj se ustvari mapa:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Malformed external-body part"
-msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporoÄila."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:417
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:428
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streÅniku \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:430
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:449
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:462
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2564
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Od: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2584
-#: ../mail/em-format-html.c:2589
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(brez zadeve)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2732
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nepodpisano"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "To sporoÄilo ni podpisano, zato ni mogoÄe zagotoviti njegove pristnosti."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Veljaven podpis"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "To sporoÄilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neveljaven podpis"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Podpisa tega sporoÄila ni mogoÄe preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄe preveriti poÅiljatelja"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "SporoÄilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅiljatelja ni mogoÄe preveriti."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "SporoÄilo je podpisano, vendar ustreznega javnega kljuÄa ni mogoÄe preveriti."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "NeÅifrirano"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "SporoÄilo ni Åifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmreÅju vidna."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Åibko Åifrirano"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, vendar s Åibkim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu sicer teÅko, a Åe vedno mogoÄe pogledati njegovo vsebino."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Åifrirano"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "SporoÄilo je Åifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino teÅko videti."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "MoÄno Åifrirano"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "To sporoÄilo je Åifrirano z moÄnim Åifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu Äasu zelo teÅko pogledati njegovo vsebino."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:273
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Poglej potrdila"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:288
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tega potrdila ni mogoÄe pogledati"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Completed on"
-msgstr "DokonÄano dne"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Zaksanjeno:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:971
-msgid "by"
-msgstr "do"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:83
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:202
-#, fuzzy
-msgid "GPG signed"
-msgstr "podpisani deli"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:207
-#, fuzzy
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG agent gesel"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:213
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "podpisani deli"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:219
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "Podpis S/MIME: "
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_NaroÄnina"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "NaroÄnina na _prikazano"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "NaroÄnina na _vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Preklic naroÄnine na _skrite"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Preklic naroÄnine na _vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "NaroÄnine na mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
 msgid "_Account:"
 msgstr "R_aÄun:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
 msgid "Clear Search"
 msgstr "PoÄisti iskanje"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Pok_aÅi predmete, ki vsebujejo:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "NaroÄi se na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_NaroÄi"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "PrekliÄe naroÄnino na izbrano mapo"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "SkrÄi vse mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_SkrÄi vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "RazÅiri vse mape"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_RazÅiri vse"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "OsveÅi seznam map"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 
@@ -12331,7 +12482,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:112
+#: ../mail/em-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -12340,16 +12491,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄilo?"
 msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄili?"
 msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄila?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:168
+#: ../mail/em-utils.c:162
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne pokaÅi veÄ tega sporoÄila"
 
-#: ../mail/em-utils.c:320
+#: ../mail/em-utils.c:314
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporoÄil"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1004
+#: ../mail/em-utils.c:999
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "SporoÄila od %s"
@@ -12410,6 +12561,18 @@ msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅil
 msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "OmogoÄi krajevne mape"
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
 msgstr "Ali naj bodo prikazane krajevne mape (tega raÄunalnika) v drevesu map."
@@ -12615,8 +12778,8 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:353
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1067
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
 msgid "Mail"
 msgstr "PoÅta"
@@ -12630,19 +12793,19 @@ msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Uvozi poÅto iz Elma."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "Select folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izberite mapo za uvoz"
 
@@ -12671,8 +12834,8 @@ msgstr "UvaÅanje poÅtnega predala"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "UvaÅanje '%s'"
@@ -12682,20 +12845,19 @@ msgstr "UvaÅanje '%s'"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Preiskovanje %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:253
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Uvozi poÅto iz Pina."
 
@@ -12771,673 +12933,389 @@ msgid "Header content"
 msgstr "Vsebina glave"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Dod_aj podpis"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Izhod skripta bo uporabljen kot vaÅ\n"
-"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
-"samo za prikaz. "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Privzeto obnaÅanje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "Oblikuj sporoÄila v HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Samodejno vstavi slike _izraznih ikon"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v naÄinu MS _Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Zn_akovni nabor:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Odgovori in posredovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Slog odgovo_ra:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "NaÄin _posredovanja:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se zaÄne na _dnu "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄilom ob odgovoru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "_Prezri dogovor-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Skupinski _odgovor vrne sporoÄilo le na dopisni seznam, Äe je to mogoÄe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr "Digitalno _podpiÅi sporoÄila, kadar je podpisano tudi originalno sporoÄilo (PGP ali S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Podpi_si"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jeziki"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameÅÄen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Razpredelnica jezikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Preverjaj Ärkovanje med _tipkanjem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Barva n_apaÄno Ärkovanih besed:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izbor barve"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr "Za pomoÄ pri izogibanju nesreÄam in osramotitvam preko e-poÅte, vpraÅaj za potrditev pred izvajanjem naslednjih izbranih dejanj: "
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila s _praznim poljem zadeva"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila le z doloÄenimi prejemniki _Skp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "PoÅiljanje _zasebnega odgovora na sporoÄilo dopisnega seznama"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "PoÅiljanje odgovora velikemu _Åtevilu prejemnikov"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "_Dopisnemu seznamu dovoli preusmeritev na zaseben odgovor na seznamu"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potrjevanje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "MedvrtiÄno (slog Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Navedeno"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do not quote"
 msgstr "Ne navajaj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "MedvrstiÄno"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Neposredna povezava z medmreÅjem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RoÄna nastavitev posredniÅkega streÅnika:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "PosredniÅki streÅnik _HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Varni posredniÅki streÅnik HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "SOC_KS Proxy:"
 msgstr "PosredniÅki streÅnik SOC_KS:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Ni _posredniÅkega streÅnika za:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uporabi _overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Start up"
 msgstr "Zagon"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Preveri za nova _sporoÄila ob zagonu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Samodejno preveri za _novo poÅto v vseh dejavnih raÄunih"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Message Display"
 msgstr "Prikaz sporoÄil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ObiÄajna pisava:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML stalne Åirine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive Åirine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Pisava stalne Åirine:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Poudari _citate z"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Privzet _nabor znakov: "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Povrni se na nitenje sporoÄil po zadevi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "IzbriÅi poÅto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "Ob izhodu i_zprazni mape smeti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Potrdi ob _uniÄevanju mape"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_PokaÅi animirane slike"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "O_pozori ob poÅiljanju sporoÄil v obliki HTML tistim stikom, ki tega noÄejo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Nalaganje slik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_NaloÅi slike le v sporoÄilih s stikov"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Vedno n_aloÅi slike s spleta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "SporoÄila HTML "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 #: ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija poÅiljatelja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "PokaÅi sliko poÅiljatelja v _predogledu sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Fotografijo poÅiljatelja _iÅÄi le v krajevnih imenikih"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "PokaÅi glave sporoÄil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica glav poÅte"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Zapis datuma/Äasa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Preveri _dohodno poÅto za neÅelena sporoÄila"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "IzbriÅi neÅeleno poÅto ob _izhodu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Preveri glave _po meri za neÅeleno poÅto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "_Ne oznaÄi sporoÄila kot neÅelenega, Äe je poÅiljatelj v mojem imeniku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "MoÅnost je prezrta, Äe je najdena glava po meri za neÅeleno poÅto."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez Åifriranja"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Åifriranje TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Åifriranje SSL"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Posebne mape"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Mapa _osnutkov:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "_Mapa poslanih sporoÄil:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Mapa _smeti:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Mapa _neÅelene poÅte:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Sestavljanje sporoÄil"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vedno poÅlji _slepe kopije (Skp) na:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vedno poÅlji _kopije (Kp) na:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Povratnice sporoÄil"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "PoÅlji povratnic_e sporoÄil:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podrobnosti raÄuna"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"VpiÅite ime s katerim Åelite imenovati ta raÄun.\n"
-"Na primer:\"sluÅbeni\" ali \"domaÄi\"."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Required Information"
-msgstr "Zahtevani podatki"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_Elektronski naslov:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Polno im_e:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Dodatne podrobnosti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Po_dpis:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizacija:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Od_govori-na:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "To naj bo _moj privzet raÄun"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sreÄanja (za zdruÅljivost z Outlookom)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID _kljuÄa PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Ob uporabi tega raÄuna _vedno podpiÅi odhodno poÅto"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Ob poÅiljanju Åifrirane poÅte vedno Åifriraj tudi _sebi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Med Åifriranjem vedno _zaupaj kljuÄem v moji zbirki kljuÄev"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ob poÅiljanju Åifrirane poÅte vedno Åi_friraj tudi sebi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Åi_friraj odhodno poÅto (privzeto)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitalno _podpiÅi odhodno poÅto (privzeto)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Potrdilo za Åi_friranje:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "Izb_eri ..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "P_oÄisti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_PoÄisti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Vrs_ta streÅnika:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "opis"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_StreÅnik:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
-msgid "User_name:"
-msgstr "Uporab_niÅko ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Mesto poÅtnega predala"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL v tej razliÄici programa Evolution ni podprt"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Vrsta _overitve"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Za_pomni si geslo"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Nastavitev streÅnika"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "St_reÅnik zahteva overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "T_ype:"
-msgstr "V_rsta:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Uporab_niÅko ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Za_pomni si geslo"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Osebni podatki:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Åifriranje:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Viri iskalne mape"
@@ -13674,7 +13552,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in a
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporoÄila v vseh mapah?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
@@ -13854,39 +13732,15 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Ne _onemogoÄi"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄi"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Datoteke s podpisom ni mogoÄe shraniti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Ni mogoÄe nastaviti skripta podpisovanja \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Prezri spremembe"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Ni mogoÄe urejati iskalne mape \"{0}\", saj mapa ne obstaja."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13894,39 +13748,39 @@ msgstr ""
 "Mapa je bila morda dodana implicitno.\n"
 "Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, Äe je to potrebno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Ni mogoÄe dodati iskalne mape \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" Åe obstaja. Uporabite drugaÄno ime."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "PoÅtni filtri se samodejno posodabljajo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Missing folder."
 msgstr "ManjkajoÄa mapa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Navesti morate mapo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Noben vir ni izbran."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -13934,11 +13788,11 @@ msgstr ""
 "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
 "Mape lahko izberete posamiÄno ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro poÅto \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -13948,23 +13802,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mapo lahko prezrete, prepiÅete, dodate vsebino ali pa konÄate."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PrepiÅi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Oblika krajevne poÅte Evolution se je spremenila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
@@ -13974,257 +13828,244 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ustvarjen bo raÄun mbox za ohranitev starih map mbox. RaÄun lahko izbriÅete potem, ko se prepriÄate, da so bili podatki varno preoblikovani. Äe Åelite podatke preoblikovati sedaj, se prepriÄajte da je na voljo dovolj prostora na disku."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_KonÄaj Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Preseli zdaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "LicenÄne datoteke ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr "LicenÄne datoteke \"{0}\" ni mogoÄe prebrati zaradi napake med namestitvijo. Uporaba tega ponudnika ni mogoÄa, dokler ne sprejmete njegove licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "Please wait."
 msgstr "PoÄakajte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Povezava s streÅnikom GroupWise ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Preverite nastavitve svojega raÄuna in poskusite znova."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr "Ali Åelite krajevno uskladiti mape oznaÄene za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Ne uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Ali Åelite vsa sporoÄila oznaÄiti kot prebrana?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "To bo oznaÄilo vsa sporoÄila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "Close message window."
 msgstr "Zapri okno sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Ali Åelite zapreti okno s sporoÄili?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "_Always"
 msgstr "_Vedno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "N_ever"
 msgstr "N_ikoli"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 #, fuzzy
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Razvrsti raÄune abecedno v drevesu map"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d map?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 #, fuzzy
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Razvrsti raÄune abecedno v drevesu map"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odpreti %d map?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Podpis Åe obstaja"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "Podpis z imenom \"{0}\" Åe obstaja. Navedite drugo ime."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Prazen podpis"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Tega sporoÄila ni mogoÄe poslati, ker raÄun za poÅiljanje ni omogoÄen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "OmogoÄite raÄun ali poÅljite z drugim raÄunom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Neuspel izbris poÅte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te poÅte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"Preverjanje za neÅeleno\" je spodletelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"PoroÄilo neÅeleno\" ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"PoroÄilo ni neÅeleno\" ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ali Åelite odstraniti podvojena sporoÄila?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Podvojenih sporoÄil ni mogoÄe najti."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporoÄil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgstr "Preklic naroÄnine iz mape je spodletel."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Odpiranje mape je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Pridobivanje sporoÄil je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporoÄila je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Prejemanje sporoÄil za pregledovanje brez povezave je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Shranjevanje sporoÄila na disk je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "PriloÅena je skrita datoteka."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
 msgstr "Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje obÄutljive podatke. Preglejte in preverite vsebino pred poÅiljanjem sporoÄila."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Printing failed."
-msgstr "Tiskanje je spodletelo"
+msgstr "Tiskanje je spodletelo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 #, fuzzy
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Natisni na tiskalniku:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Na viru ni mogoÄe izvesti iskanja."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:205
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Prekinjanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:535
+#: ../mail/mail-send-recv.c:521
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "PoÅlji in prejmi poÅto"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:551
+#: ../mail/mail-send-recv.c:537
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "PrekliÄi _vse"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:651
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1036
+#: ../mail/mail-send-recv.c:629
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1006
 msgid "Updating..."
 msgstr "Posodabljanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:651
-#: ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:629
+#: ../mail/mail-send-recv.c:711
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Äakanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1016
+#: ../mail/mail-send-recv.c:986
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
 
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Iskalne mape"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Uredi iskalno mapo"
@@ -14281,7 +14122,7 @@ msgstr "?"
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #: ../mail/message-list.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
@@ -14311,21 +14152,21 @@ msgid "Messages"
 msgstr "SporoÄila"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4107
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638
-#: ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4666
+#: ../mail/message-list.c:5086
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporoÄil"
 
-#: ../mail/message-list.c:4875
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Ni sporoÄil, ki zadovoljijo vaÅe kriterije iskanja. Iskanje lahko poÄistite z menijem Iskanje->PoÄisti ali pa ga spremenite."
+#: ../mail/message-list.c:4900
+msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query above."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4905
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporoÄil."
 
@@ -14362,88 +14203,30 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Message contains"
 msgstr "SporoÄilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Sender contains"
 msgstr "PoÅiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDAP povezal le v primeru da podpira SSL."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDAP povezal le v primeru da Äe podpira TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "V primeru, da izberete to moÅnost vaÅ streÅnik ne podpira SSL ali TLS. To pomeni, da vaÅa povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne izkoriÅÄevalske programe."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "To so vrata streÅnika LDAP na katera se bo poskuÅal povezati Evolution. Na voljo je seznam obiÄajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vaÅega sistema."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "To je naÄin, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske poÅte\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅega streÅnika LDAP."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Doseg iskanja doloÄa, kako daleÄ po drevesu map naj se razÅiri iskanje. Doseg \"pod\" vkljuÄi vse vnose pod vaÅo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vaÅo zbirko."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prejemanje"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Lastnosti imenika"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nov imenik"
-
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
 msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
@@ -14465,359 +14248,358 @@ msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their dest
 msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne drÅave"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Oblikovanje naslova"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Oblikuj naslov glede na navade v ciljni drÅavi"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vedno _pokaÅi naslov samodejno dopolnjenega stika"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "VeÄ vizitk vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "Vizitka vCard za %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Podatki o stiku"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Podatki o stiku za %s"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na streÅnikih LDAP"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nov imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Ustvari nov stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam _stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Lastnosti imenika"
+
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Shrani kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_IzbriÅi imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "IzbriÅe izbrani imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Premakni _vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nov imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Lastnosti _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "PokaÅe lastnosti izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Zemljevid _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "PokaÅi zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ustavi nalaganje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiraj stik v..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_IzbriÅi stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Najdi v stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazanem stiku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Posreduj stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "PoÅlje izbrane stike drugi osebi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Premakni stik v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nov stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nov _seznam stikov ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Odpri stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ogled trenutnega stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "PoÅlji _sporoÄilo stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "PoÅlje sporoÄilo izbranim stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Zemljevid imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Predogled stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "PokaÅe okno s predogledom stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "PokaÅi _zemljevide"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "PokaÅe zemljevid v oknu predogleda stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_ObiÄajni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "PokaÅi predogled stika pod seznamom stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_NavpiÄni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "PokaÅi predogled stika ob seznamu stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Any Category"
 msgstr "Katerakoli kategorija"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 #: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Natisni vse prikazane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Natisni izbrane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Shrani kot vCard ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:290
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Posreduj _stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:292
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "P_osreduj stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:323
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:325
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo seznamu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:327
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_PoÅlji sporoÄilo stiku"
 
@@ -14826,10 +14608,12 @@ msgid "Anonymously"
 msgstr "Anonimno"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Z uporabo razloÄnega imena (DN)"
 
@@ -14847,6 +14631,12 @@ msgstr "Pod"
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "Podprte iskalne zbirke"
 
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
+
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Ser_ver:"
 msgstr "_StreÅnik:"
@@ -14898,6 +14688,7 @@ msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "contacts"
 msgstr "stiki"
 
@@ -14914,3632 +14705,3779 @@ msgstr "_Omejitev prejemanja:"
 msgid "B_rowse this book until limit reached"
 msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni doseÅena omejitev"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "OÅivitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s):"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Predvajalnik zvoka"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na Bogofilter je spodletelo:"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje poÅto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄe obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅte in podobno."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "MoÅnosti Bogofilter"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor _Unicode"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po obnovitvi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov za pomnjenje."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Povrni mapo Evolutiona"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Äasovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Preveri varnostno kopijo Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Znova zaÅeni Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Z grafiÄnim uporabniÅkim vmesnikom"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:306
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:430
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Izklapljanje programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnemu pogledu v toÄkah."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Varnostno kopiranje raÄunov in nastavitev"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnem pogledu v toÄkah."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:327
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (poÅta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Varnostna kopija je uspeÅno ustvarjena"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:350
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:579
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Ponovni zagon programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:436
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "PoloÅaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:444
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "RazÅirjanje datotek iz varnostne kopije"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:513
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:549
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Odstranjevanje zaÄasnih datotek varnostnih kopij"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "Zagon storitve iskanja"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:776
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:777
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Ali naj se prikaÅejo Äasi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄnih pogledih."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:781
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:782
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅejo Ärte Marcusa Baina (Ärta ob trenutnem Äasu)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "PoÄakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaÅih podatkov."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "PoÄakajte, dokler program ne obnovi vaÅih podatkov."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda \"Opomniki\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od koliÄine podatkov na vaÅemu raÄunu."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
-msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda \"Naloge\"."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Neveljavna kopija varnostne datoteke programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Ali naj se dokonÄane naloge skrijejo v pogledu nalog."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Izberite veljavno datoteko varnostne kopije za obnovitev."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite zapreti program Evolution?"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke. "
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Zapri in ustvari varnostno kopijo podatkov programa Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite obnoviti nastavitve programa Evolution iz izbrane datoteke varnostne kopije?"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev je treba najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo izbrisalo vaÅe trenutne podatke in nastavitve programa, te pa bodo potem obnovljene iz varnostne kopije."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄevanju sestankov in nalog."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Zapri in obnovi program Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "V izbrano mapo ni mogoÄe pisati."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "OÅivitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s):"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na Bogofilter je spodletelo:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:315
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "MoÅnosti Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:324
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Pretvori poÅtna sporoÄila v znakovni nabor _Unicode"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Drsenje po tednih v meseÄnem pogledu"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:480
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Koledarji za katere teÄejo opomniki"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Ime sploÅnega _kataloÅkega streÅnika:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Povezovanje z LDAP"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "URL-ji streÅnika zasedenosti"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Seznam URL-jev streÅnikov za objavljanje zasedenosti."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#, fuzzy
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "PriporoÄeni izvajalci"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske poÅte, %d pa z domeno."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Åifriranje:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄila razhroÅÄevanja."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvozi"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Brezimno"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Izbor koledarja"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Method:"
+msgstr "NaÄin:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Izbor seznama nalog"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#, fuzzy
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "To je naÄin, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske poÅte\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅega streÅnika LDAP."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Uvoz_i v koledar"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "StreÅniki LDAP"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Uvoz_i v naloge"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
+msgid "Searching"
+msgstr "Iskanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "Izbrani koledarji za opomnike"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Iskalna z_birka:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Äas in datum:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Le _datum:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Najdi mogoÄe iskalne zbirke"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#, fuzzy
+msgid "One Level"
+msgstr "Prva reven"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Hours"
-msgstr "Ure"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Subtree"
+msgstr "Poddrevo"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Dnevi"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "_ObmoÄje iskanja"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#, fuzzy
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include the entries one level beneath your search base."
+msgstr "Doseg iskanja doloÄa, kako daleÄ po drevesu map naj se razÅiri iskanje. Doseg \"pod\" vkljuÄi vse vnose pod vaÅo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vaÅo zbirko."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prejemanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Limit:"
+msgstr "Omeji"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni doseÅena omejitev"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+msgid "URL:"
+msgstr "Naslov URL:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Drug pas:"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Izbor datoteke koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Uporabi _sistemski Äasovni pas"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika izpisa Äasa:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:398
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "Napaka HTTP: %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 urna"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:428
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti odgovora"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
-msgid "Work Week"
-msgstr "Delovni teden"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:437
+msgid "Empty response"
+msgstr "Odziv brez vsebine"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_ZaÄetek tedna:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "NepriÄakovan odgovor streÅnika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Work days:"
-msgstr "Delovni dnevi:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Ni mogoÄe najti uporabniÅkih koledarjev."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "ZaÄetek _dneva:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1256
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "_Mon"
-msgstr "po_n"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Nalaganje koledarjev"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "_Tue"
-msgstr "_tor"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "_Najdi v opomniku ..."
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "_Wed"
-msgstr "_sre"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "_Najdi v nalogi ..."
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_hu"
-msgstr "Ä_et"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:283
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "_pet"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:289
+msgid "Email:"
+msgstr "Elektronski naslov:"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "_Sat"
-msgstr "so_b"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "StreÅnik _upravlja povabila sreÄanja"
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "S_un"
-msgstr "_ned"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Konec dn_eva:"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Opozorila"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Privzet koledarski program"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Vnesite geslo za koledar %s (uporabnik %s)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Deli_tve Äasa:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#, fuzzy
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "Geslo uporabnika je treba zamenjati"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "PokaÅi Äase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "PokaÅi _Åtevilke tednov"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Izbor datoteke koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "PokaÅi p_onavljajoÄe se dogodke v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "D_rsenje po tednih v meseÄnem pogledu "
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "PokaÅi"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:224
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "MetriÄne (Celzij, cm, itd.)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:227
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "Poudari zakasnele naloge"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "Enote: "
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "PrikaÅi opomnike v obvestilnem p_odroÄju"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "PokaÅi _opomnik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Uporabi sistemski Äasovni pas namesto obmoÄja doloÄenega v programu Evolution."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "pred vsakim sestankom"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "V dnevnem pogledu prikaÅe drug Äasovni pas, Äe je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti kljuÄa 'timezone'."
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "PokaÅi o_pomnik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Äasovnih pasov v dnevnem pogledu."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov za pomnjenje."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "NajveÄje Åtevilo nedavno uporabljenih Äasovnih pasov na seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Privzet streÅnik zasedenosti"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Ali naj bo Äas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "Predloga:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Ura, ko se konÄa delovni dan (od 0 do 23)."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Objavi podrobnosti"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Äasovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na spletu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "Vreme"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Sestanek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Ustvari nov sestanek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Celodnevni _sestanek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PoloÅaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnemu pogledu v toÄkah."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "S_reÄanje"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v meseÄnem pogledu v toÄkah."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Ustvari nov zahtevek za sreÄanje"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "PoloÅaj navpiÄnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_Koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Ustvari nov koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Koledar in naloge"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "PoloÅaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Nalaganje koledarjev"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Nov koledar ..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Izbirnik koledarjev"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "PoloÅaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpiÄno."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejÅi od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, teh dogodkov ne bo mogoÄe obnoviti."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
 
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "PoÄisti dogodke starejÅe kot"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Ali naj se prikaÅejo Äasi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄnih pogledih."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopiranje predmetov"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dnevi, ko naj bosta oznaÄena zaÄetek in konec delovnih ur."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Premikanje predmetov"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅejo Ärte Marcusa Baina (Ärta ob trenutnem Äasu)."
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
-msgid "event"
-msgstr "dogodek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Shrani kot iCalendar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Barva Ärt Marcusa Baina v vrstici Äasa (prazno za privzeto vrednost)."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopiraj ..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "_IzbriÅi koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda \"Opomniki\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "IzbriÅe izbrani koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
+msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda \"Naloge\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-msgid "Go Back"
-msgstr "Pojdi nazaj "
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Ali naj se dokonÄane naloge skrijejo v pogledu nalog."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Pojdi naprej"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Enote za doloÄanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
-msgid "Select today"
-msgstr "Izbere danes"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje, kdaj so naloge skrite."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Izberi _datum"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Izberi doloÄen datum"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nov koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
-msgid "Purg_e"
-msgstr "PoÄ_isti"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄevanju sestankov in nalog."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "PoÄisti stare sestanke in sreÄanja"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_OsveÅi"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje privzetega opomnika."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "OsveÅi izbrani koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Find _next"
-msgstr "Najdi _naslednje"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Åtevilo enot za doloÄanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#, fuzzy
-msgid "Find _previous"
-msgstr "Najdi _predhodne"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Ali naj bodo Åtevilke tednov prikazane na razliÄnih mestih koledarja."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#, fuzzy
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Drsenje po tednih v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "Prekine trenutno iskanje"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Ali naj drsenje v meseÄnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
-#, fuzzy
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "Storitev iskanja ni zagnana"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "PokaÅi _le ta koledar"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr "Koledarji za katere teÄejo opomniki"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_PoblaÅÄeno zastopanje sreÄanja..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_IzbriÅi sestanek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "URL-ji streÅnika zasedenosti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "IzbriÅe izbrane sestanke"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Seznam URL-jev streÅnikov za objavljanje zasedenosti."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "IzbriÅi to _pojavitev"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#, no-c-format
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske poÅte, %d pa z domeno."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "IzbriÅe to pojavitev"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄila razhroÅÄevanja."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "IzbriÅi _vse pojavitve"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvozi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "ZbriÅe vse pojavitve"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Izbor koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Izbor seznama nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "Uvoz_i v koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Posreduj kot iCalendar  ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Uvoz_i v naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Novo _sreÄanje ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Izbrani koledarji za opomnike"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Ustvari novo sreÄanje"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Äas in datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Premakni _v koledar ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Le _datum:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nov _sestanek ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minute"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "Ure"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Odpri sestanek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "Dnevi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
-msgid "_Reply"
-msgstr "Odgovo_ri"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_NaÄrtuj sreÄanje ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Pretvori sestanek v sreÄanje"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Pretvori sreÄanje v sestanek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄaj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Drug pas:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-msgid "Show one day"
-msgstr "PokaÅi en dan"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Uporabi _sistemski Äasovni pas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Oblika izpisa Äasa:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-msgid "Show as list"
-msgstr "PokaÅi kot seznam"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 urna"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-msgid "Show one month"
-msgstr "PokaÅi en mesec"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Work Week"
+msgstr "Delovni teden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
-msgid "Week"
-msgstr "Teden"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "_ZaÄetek tedna:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-msgid "Show one week"
-msgstr "PokaÅi en teden"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Delovni dnevi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
-msgid "Show one work week"
-msgstr "PokaÅi en delovni teden"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "ZaÄetek _dneva:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Dejavni sestanki"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "po_n"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_tor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "Ponovi se manj kot petkrat"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_sre"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
-msgid "Description contains"
-msgstr "Opis vsebuje"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "Ä_et"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Povzetek vsebuje"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_pet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Natisni ta koledar"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "so_b"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "_ned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Konec dn_eva:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1908
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "Opozorila"
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
-msgid "memo"
-msgstr "opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_VpraÅaj za potrditev ob brisanju predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-msgid "New _Memo"
-msgstr "Nov _opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Deli_tve Äasa:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Ustvari nov opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "PokaÅi Äase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄnih pogledih"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Odpri opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Stisni vikende v meseÄnem pogledu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Ogled izbranega opomnika"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "PokaÅi _Åtevilke tednov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Odpri _spletno stran"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "PokaÅi p_onavljajoÄe se dogodke v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Natisni izbrani opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "D_rsenje po tednih v meseÄnem pogledu "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1443
-#, fuzzy
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄilo"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "PokaÅi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1444
-#, fuzzy
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "Pojdi na predhodno datoteko primerljivo z vzorcem"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1462
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1465
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "Poudari zakasnele naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr ""
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
-msgid "task"
-msgstr "naloga"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "PrikaÅi opomnike v obvestilnem p_odroÄju"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "Dodeli _nalogo"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "PokaÅi _opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_OznaÄi kot opravljeno"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "pred vsakim sestankom"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "OznaÄi izbrane naloge kot opravljene"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "PokaÅi o_pomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_OznaÄi kot nedokonÄano"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "OznaÄi izbrane naloge kot nedokonÄane"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nova _naloga"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Privzet streÅnik zasedenosti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Ustvari novo nalogo"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Predloga:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Odpri nalogo"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Pogled izbrane naloge"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Objavi podrobnosti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Natisni izbrano nalogo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nov koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "_Opomnik"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Ustvari nov sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
 msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Souporabljen opomnik"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Celodnevni _sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
 msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "_Seznam opomnikov"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "S_reÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Ustvari nov zahtevek za sreÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Nalaganje opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_Koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Ustvari nov koledar"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Odpiranje opomnikov na %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:593
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Koledar in naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Natisni opomnike"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Nalaganje koledarjev"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_IzbriÅi opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Izbirnik koledarjev"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Najdi v opomniku ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Odpiranje koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazanem opomniku"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Lastnosti koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "_IzbriÅi seznam opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejÅi od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, teh dogodkov ne bo mogoÄe obnoviti."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "IzbriÅi izbran seznam opomnikov"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "PoÄisti dogodke starejÅe kot"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nov seznam opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopiranje predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "OsveÅi izbran seznam opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Premikanje predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+msgid "event"
+msgstr "dogodek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "PokaÅi _le ta seznam opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Shrani kot iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Predogled opomnika"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopiraj ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "_IzbriÅi koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "PokaÅi predogled opomnikov pod seznamom opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "IzbriÅe izbrani koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "PokaÅi predogled opomnikov ob seznamu opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Go Back"
+msgstr "Pojdi nazaj "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Natisni seznam opomnikov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Pojdi naprej"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Select today"
+msgstr "Izbere danes"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "IzbriÅi opomnike"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Izberi _datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "IzbriÅi opomnik"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Izberi doloÄen datum"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d opomnikov"
-msgstr[1] "%d opomnik"
-msgstr[2] "%d opomnika"
-msgstr[3] "%d opomniki"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nov koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d izbranih"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "PoÄ_isti"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Naloga"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "PoÄisti stare sestanke in sreÄanja"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "_Dodeljena naloga"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "OsveÅi izbrani koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "Seznam _nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "Find _next"
+msgstr "Najdi _naslednje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Nalaganje nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Izbirnik seznama nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Find _previous"
+msgstr "Najdi _predhodne"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Odpiranje nalog v %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Natisni naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "Prekine trenutno iskanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge oznaÄene kot opravljene. Äe boste nadaljevali, nalog ne bo mogoÄe obnoviti.\n"
-" \n"
-"Ali Åelite izbrisati te naloge? "
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "Storitev iskanja ni zagnana"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Ne spraÅuj veÄ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "PokaÅi _le ta koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_IzbriÅi nalogo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Najdi v nalogi ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_PoblaÅÄeno zastopanje sreÄanja..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazani nalogi"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_IzbriÅi sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiraj ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "IzbriÅe izbrane sestanke"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "_IzbriÅi seznam opravil"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "IzbriÅi to _pojavitev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "IzbriÅi izbrani seznam opravil"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "IzbriÅe to pojavitev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nov seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "IzbriÅi _vse pojavitve"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "OsveÅi izbrani seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "ZbriÅe vse pojavitve"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "PokaÅi _le ta seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "_OznaÄi kot nedokonÄano"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Posreduj kot iCalendar  ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "IzbriÅi konÄane naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Novo _sreÄanje ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Predogled nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Ustvari novo sreÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "PokaÅe pladenj predogleda nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Premakni _v koledar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "PokaÅi predogled nalog pod seznamom nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nov _sestanek ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "PokaÅi predogled nalog ob seznamu nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Dejavne naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Odpri sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "KonÄane naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "_Reply"
+msgstr "Odgovo_ri"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Zakasnjene naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_NaÄrtuj sreÄanje ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Naloge s prilogami"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Pretvori sestanek v sreÄanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Natisni seznam nalog"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Pretvori sreÄanje v sestanek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "IzbriÅi naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
-msgid "Delete Task"
-msgstr "IzbriÅi nalogo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
-msgid "Expunging"
-msgstr "UniÄuvanje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+msgid "Show one day"
+msgstr "PokaÅi en dan"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d nalog"
-msgstr[1] "%d naloga"
-msgstr[2] "%d nalogi"
-msgstr[3] "%d naloge"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d priloÅenih sporoÄil"
-msgstr[1] "%d priloÅeno sporoÄilo"
-msgstr[2] "%d priloÅeni sporoÄili"
-msgstr[3] "%d priloÅena sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+msgid "Show as list"
+msgstr "PokaÅi kot seznam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_PoÅtno sporoÄilo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Sestavi novo poÅtno sporoÄilo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+msgid "Show one month"
+msgstr "PokaÅi en mesec"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "PoÅtni _raÄun"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Ustvari nov poÅtni raÄun"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+msgid "Show one week"
+msgstr "PokaÅi en teden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "PoÅtna _mapa"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+msgid "Show one work week"
+msgstr "PokaÅi en delovni teden"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Ustvari novo poÅtno mapo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Dejavni sestanki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "PoÅtni raÄuni"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "MoÅnosti poÅte"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "Ponovi se manj kot petkrat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "MoÅnosti sestavljalnika"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "Opis vsebuje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "MoÅnosti omreÅja"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Povzetek vsebuje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolutiona"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Natisni ta koledar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Urejevalnik raÄunov"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_OnemogoÄi raÄun"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-msgid "Disable this account"
-msgstr "OnemogoÄi ta raÄun"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh map"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+msgid "memo"
+msgstr "opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Uredi lastnosti raÄuna"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Nov _opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Prejmi sporoÄila za pregledovanje brez povezave"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Ustvari nov opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Prejmi sporoÄila raÄunov in map oznaÄenih za delo brez povezave"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Odpri opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Ogled izbranega opomnika"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Odpri _spletno stran"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Natisni izbrani opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Trajno odstrani to mapo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_UniÄi"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "Pojdi na predhodno datoteko primerljivo z vzorcem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz te mape"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila _kot prebrana"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Premakni _mapo v ..."
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+msgid "task"
+msgstr "naloga"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Dodeli _nalogo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nova ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_OznaÄi kot opravljeno"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje poÅte"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "OznaÄi izbrane naloge kot opravljene"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_OznaÄi kot nedokonÄano"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "OsveÅi mapo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "OznaÄi izbrane naloge kot nedokonÄane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Spremeni ime te mape"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nova _naloga"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Izberi _nit sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Ustvari novo nalogo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Izberi vsa sporoÄila iz iste niti kot izbrano sporoÄilo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Odpri nalogo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Izberi pod_nit sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Pogled izbrane naloge"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporoÄilo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Natisni izbrano nalogo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Izprazni _smeti"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nov seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh raÄunov"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nova oznaka"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Souporabljen opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
-msgid "N_one"
-msgstr "_Brez"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "Upravljanje _naroÄnin"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "_Seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "NaroÄi se ali prekliÄe naroÄnino na mape z oddaljenih streÅnikov"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "PoÅlji / p_rejmi"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Nalaganje opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "PoÅlje ÄakajoÄo poÅto in prejme novo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "P_rejmi vse"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam opomnikov '{0}'?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Prejemi nove predmete za vse raÄune"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Natisni opomnike"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
-msgid "_Send All"
-msgstr "_PoÅlji vse"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "PoÅlje ÄakajoÄe predmete v vseh raÄunih"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_IzbriÅi opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄi"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Najdi v opomniku ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "PrekliÄi trenutno opravilo poÅte"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazanem opomniku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "ZloÅi vse ni_ti"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "_IzbriÅi seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "ZloÅi niti vseh sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "IzbriÅi izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_RazÅiri vse niti"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nov seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "RazÅiri niti vseh sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "OsveÅi izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Filtri _sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove poÅte"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "PokaÅi _le ta seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_NaroÄnine ..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Predogled opomnika"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
-msgid "F_older"
-msgstr "_Mapa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "PokaÅi pladenj predogleda opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "PokaÅi predogled opomnikov pod seznamom opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "PokaÅi predogled opomnikov ob seznamu opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Iskalne _mape"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Natisni seznam opomnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Ustvari ali uredi doloÄila iskalnih map"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova mapa ..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "IzbriÅi opomnike"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "PokaÅi _predogled sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "IzbriÅi opomnik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "PokaÅi pladenj predogleda sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d opomnikov"
+msgstr[1] "%d opomnik"
+msgstr[2] "%d opomnika"
+msgstr[3] "%d opomniki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "PokaÅi _izbrisana sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d izbranih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nov seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_ZdruÅi po nitih"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Naloga"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Niten seznam sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "_Dodeljena naloga"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil pod seznamom sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob seznamu sporoÄil"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Seznam _nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-msgid "All Messages"
-msgstr "Vsa sporoÄila"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Pomembna sporoÄila"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "SporoÄila zadnjih 5 dni"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "SporoÄila, ki niso neÅelena"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Nalaganje nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "SporoÄila s prilogami"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Izbirnik seznama nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-msgid "No Label"
-msgstr "Brez oznake"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Ali Åelite izbrisati seznam nalog '{0}'?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Prebrana sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Natisni naloge"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nedavna sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Lastnosti seznama nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Neprebrana sporoÄila"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge oznaÄene kot opravljene. Äe boste nadaljevali, nalog ne bo mogoÄe obnoviti.\n"
+" \n"
+"Ali Åelite izbrisati te naloge? "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Zadeva ali poÅiljatelj vsebuje"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ne spraÅuj veÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Vsi raÄuni"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_IzbriÅi nalogo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
-msgid "Current Account"
-msgstr "Trenutni raÄun"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Najdi v nalogi ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Trenutna mapa"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "PoiÅÄi besedilo v prikazani nalogi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Iskanje po vseh raÄunih"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiraj ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
-msgid "Account Search"
-msgstr "Iskanje raÄuna"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_IzbriÅi seznam opravil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Odjavi se iz posredniÅkega streÅnika"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "IzbriÅi izbrani seznam opravil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d izbranih, "
-msgstr[1] "%d izbrano, "
-msgstr[2] "%d izbrani, "
-msgstr[3] "%d izbrana, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nov seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d izbrisanih"
-msgstr[1] "%d izbrisano"
-msgstr[2] "%d izbrisani"
-msgstr[3] "%d izbrisana"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "OsveÅi izbrani seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d neÅelenih"
-msgstr[1] "%d neÅeleno"
-msgstr[2] "%d neÅeleni"
-msgstr[3] "%d neÅelena"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d osnutkov"
-msgstr[1] "%d osnutek"
-msgstr[2] "%d osnutka"
-msgstr[3] "%d osnutki"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "PokaÅi _le ta seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d neposlanih"
-msgstr[1] "%d neposlano"
-msgstr[2] "%d neposlani"
-msgstr[3] "%d neposlana"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_OznaÄi kot nedokonÄano"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d poslanih"
-msgstr[1] "%d poslano"
-msgstr[2] "%d poslani"
-msgstr[3] "%d poslana"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "IzbriÅi konÄane naloge"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d neprebranih,"
-msgstr[1] "%d neprebrano,"
-msgstr[2] "%d neprebrani,"
-msgstr[3] "%d neprebrana,"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Predogled nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "skupaj: %d"
-msgstr[1] "skupaj: %d"
-msgstr[2] "skupaj: %d"
-msgstr[3] "skupaj: %d"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "PokaÅe pladenj predogleda nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "PokaÅi predogled nalog pod seznamom nalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Oddaja / sprejem"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "PokaÅi predogled nalog ob seznamu nalog"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Jezik(i)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Dejavne naloge"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
-msgstr "Vedno"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "KonÄane naloge"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Once per day"
-msgstr "Enkrat na dan"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Once per week"
-msgstr "Enkrat na teden"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Zakasnjene naloge"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per month"
-msgstr "Enkrat na mesec"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Naloge s prilogami"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Natisni seznam nalog"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Vsebuje vrednost"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_Glava datuma:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:365
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "IzbriÅi naloge"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "PokaÅi _izvirno vrednost glave"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:367
+msgid "Delete Task"
+msgstr "IzbriÅi nalogo"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Ali Åelite, da Evolution postane vaÅ privzeti poÅtni odjemalec?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+msgid "Expunging"
+msgstr "UniÄuvanje"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
 #, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d nalog"
+msgstr[1] "%d naloga"
+msgstr[2] "%d nalogi"
+msgstr[3] "%d naloge"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Obvestilo o prejemu za \"%s\""
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Glave IMAP"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "PoÅlji povratnico za '%s'"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
 
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "_PoÅlji povratnico"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "_Pridobi vse glave sporoÄil"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "PoÅiljatelj Åeli biti obveÅÄen, ko bo to sporoÄilo prebrano."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "1 - QPel SAD (najhitreje)"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "PoÅiljatelj je obveÅÄen, da je bilo to sporoÄilo prebrano."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr ""
+"_Osnovne glave sporoÄil - (NajhitrejÅe) \n"
+"Uporabite to moÅnost, Äe ne uporabljate filtrov na osnovi dopisnih seznamov"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution trenutno ni povezan."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "Osnovne glave in glave _dopisnega seznama (Privzeto)"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Kliknite 'Delo s povezavo' za vrnitev v povezan naÄin."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Glave sporoÄil po meri"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omreÅna povezava ni na voljo."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
-msgstr "Program Evolution se bo v povezan naÄin vrnil, ko bo vzpostavljena omreÅna povezava."
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#, fuzzy
+msgid "ITIP"
+msgstr "Oblikovalnik Itip"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
-msgstr "Ni mogoÄe najti ustreznega raÄuna storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko katere naj bi se pridobili Åetoni overitve."
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "PrikaÅi kot radijske gumbe"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Danes %H.%M"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
-msgstr "MoÅnost omogoÄi povezavo s streÅnikom preko spletne storitve GNOME raÄunov."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Avtor(ji)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Upravljalnik vstavkov"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Jutri %H.%M"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Jutri %H.%M"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "Vstavek"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Vstavki"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi vstavke"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H.%M"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Preizkusni vstavek Python"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Preizkusni vstavek za nalagalnik Python EPlugin."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %H.%M"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e. %B"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "neznana oseba"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "OÅivitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s):"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Odzovite se v imenu %s"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na SpamAssassin je spodletelo:."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Prejeto v imenu %s"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Ni mogoÄe zapisati '%s' za SpamAssassin:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje podatke o sreÄanju:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o sreÄanju:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega sreÄanja:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "MoÅnosti SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s preko %s zahteva vaÅo navzoÄnost na naslednjem sreÄanju:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s zahteva vaÅo navzoÄnost na naslednjem sreÄanju:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar poÄasnejÅe"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄemu sreÄanju:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄemu sreÄanju:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
-msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr "DobrodoÅli v programu Evolution. Naslednjih nekaj korakov bo omogoÄilo povezavo programa z vaÅimi elektronskimi poÅtnimi raÄuni in uvoz datotek drugih programov."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s Åeli preko %s pridobiti najnovejÅe podrobnosti o sreÄanju:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Izberite podatke, ki jih Åelite uvoziti:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o naslednjem sreÄanju:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Od: %s:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s</b> je preko %s poslal(a) naslednji odgovor o sreÄanju:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
-msgid "Importing Files"
-msgstr "UvaÅanje datotek"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o sreÄanju:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "Uvoz je preklican."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje sreÄanje:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
-msgid "Import complete."
-msgstr "Uvoz je konÄan."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s je preklical(a) naslednje sreÄanje:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "PomoÄnik za namestitev Evolutiona"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe sreÄanja."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
-msgid "Welcome"
-msgstr "DobrodoÅli"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s predlaga naslednje spremembe sreÄanja:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Nalaganje raÄunov ..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja:"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-#, fuzzy
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "Preveri"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja:"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje naloge:"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Krajevni imeniki"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Tega sporoÄila _ne prikaÅi veÄ."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:588
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
-msgid "Keywords"
-msgstr "KljuÄne besede"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄi nalogi:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "SporoÄilo nima priloge"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄi nalogi:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Program Evolution je naÅel nekaj kljuÄnih besed, ki namigujejo, da bi sporoÄilo moralo vsebovati priloge, vendar jih ne najde."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s Åeli preko %s pridobiti najnovejÅe podrobnosti o naslednji nalogi:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "Dodaj _prilogo ..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o naslednji nalogi:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "Ur_edi sporoÄilo"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s preko %s poÅilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s je preko %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji opomnik:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄemu opomniku:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄemu opomniku:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v souporabi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "Celodnevno:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "Dan zaÄetka:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414
+msgid "Start time:"
+msgstr "Äas zaÄetka:"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Opomnik prilog"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "Dan konca:%d dni"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poÅtnemu sporoÄilu."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
+msgid "End time:"
+msgstr "Äas konca:"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Znotraj vrstiÄni zvok"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Odpri koledar"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Predvaja zvoÄne priloge neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Odkloni vse"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odkloni"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Povrni mapo Evolutiona"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Vse _poskusno"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Preveri varnostno kopijo Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Poskusno"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Znova zaÅeni Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "Sprejmi _vse"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Z grafiÄnim uporabniÅkim vmesnikom"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept"
+msgstr "_Sprejmi"
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Izklapljanje programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_PoÅlji podatke"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Varnostno kopiranje raÄunov in nastavitev"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Posodobi stanje udeleÅenca"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (poÅta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Varnostna kopija je uspeÅno ustvarjena"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opomba: "
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Ponovni zagon programa Evolution"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "PoÅlji _posodobitve udeleÅencem"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "RazÅirjanje datotek iz varnostne kopije"
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "PokaÅi Äas kot _prosto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Odstranjevanje zaÄasnih datotek varnostnih kopij"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Ohrani moj opomnik"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Prevzemi opomnik"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Naloge:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Opomniki:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437
 #, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "NaloÅiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sreÄanjem"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618
 #, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Ni mogoÄe najti nobenega koledarja"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "PoÄakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaÅih podatkov."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "SreÄanja ni mogoÄe najti v nobenem koledarju"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Naloge ni mogoÄe najti v nobenem seznamu nalog"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "PoÄakajte, dokler program ne obnovi vaÅih podatkov."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Opomnika ni mogoÄe najti v nobenem seznamu opomnikov"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od koliÄine podatkov na vaÅemu raÄunu."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Iskanje obstojeÄe razliÄice tega sestanka"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po ustvarjanju varnostne kopije"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "Ni mogoÄe poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Znova zaÅeni Evolution po obnovitvi"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje poÅto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄe obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅte in podobno."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. PoÄakajte ..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti predmeta"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizator je odstranil pooblaÅÄenca %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "PooblaÅÄencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "PooblaÅÄencu ni mogoÄe poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Ni mogoÄe posodobiti udeleÅenca. %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stanje udeleÅenca je posodobljeno"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Varnostne kopije in obnavljanje"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "SreÄanje ni veljavno in ga ni mogoÄe posodobiti"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Varnostno kopiranje in obnovitev podatkov in nastavitev Evolution."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Neveljavna kopija varnostne datoteke programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Izberite veljavno datoteko varnostne kopije za obnovitev."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Podatki o sreÄanju so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite zapreti program Evolution?"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Podatki o nalogi so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke. "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Podatki o opomniku so bili uspeÅno poslani"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Zapri in ustvari varnostno kopijo podatkov programa Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Ni mogoÄe poslati podrobnosti sreÄanja, saj sreÄanje Åe ni ustvarjeno"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite obnoviti nastavitve programa Evolution iz izbrane datoteke varnostne kopije?"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoÄe poslati, saj ne obstaja"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
-msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev je treba najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo izbrisalo vaÅe trenutne podatke in nastavitve programa, te pa bodo potem obnovljene iz varnostne kopije."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Ni mogoÄe poslati opomnika, saj ta Åe ni ustvarjen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Zapri in obnovi program Evolution"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "koledar.ics"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Nezadostna dovoljenja"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "V izbrano mapo ni mogoÄe pisati."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "PriloÅen koledar ni veljaven"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Samodejni stiki"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "SporoÄilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporoÄila"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "SporoÄilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Stiki hipnega sporoÄanja"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "PriloÅen koledar vsebuje veÄ predmetov"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "SreÄanje se ponavlja"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr ""
-"Prevzame dolgoÄasni del upravljanja imenika.\n"
-"\n"
-"Samodejno doda imena in naslove elektronske poÅte v imenik, ko odgovarjate na sporoÄila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za hipno sporoÄanje."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Overitev ni uspela. StreÅnik zahteva pravilno prijavo."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Podanega naslova URL ni mogoÄe najti."
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Tega odgovora ni poslal trenutni udeleÅenec. Naj bo poÅiljatelj dodan kot udeleÅenec?"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"StreÅnik je vrnil nepriÄakovane podatke.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem odgovora streÅnika."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-msgid "User's calendars"
-msgstr "UporabniÅki koledarji"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL streÅnika."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Iskanje koledarjev uporabnika ..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Ni mogoÄe najti uporabniÅkih koledarjev."
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "To sreÄanje je bilo pooblaÅÄeno zastopano"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Predhodni poskus ni uspel: %s"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' je pooblastil(a) sreÄanje. Ali Åelite dodati pooblaÅÄenca '{1}'?"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Predhodni poskus ni uspel s kodo %d"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Povabila na sreÄanja"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s na streÅniku %s"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "IzbriÅi sporoÄilo po _dejanju"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti sporoÄila za naslov URL '%s'"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Iskanje sporov"
 
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Iskanje vsebine map ..."
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med sreÄanji"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "StreÅnik _upravlja povabila sreÄanja"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Oblikovalnik Itip"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Seznam razpoloÅljivih koledarjev:"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "PokaÅe MIME dele \"besedil/koledar\" v poÅtnih sporoÄilih."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
-msgid "Supports"
-msgstr "Podpira"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d priloÅenih sporoÄil"
+msgstr[1] "%d priloÅeno sporoÄilo"
+msgstr[2] "%d priloÅeni sporoÄili"
+msgstr[3] "%d priloÅena sporoÄila"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "Elektronski naslov:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_PoÅtno sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti niti: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Sestavi novo poÅtno sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Naslov URL streÅnika '%s' ni veljaven naslov URL"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "PoÅtni _raÄun"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Brskanje za CalDAV koledarji"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Ustvari nov poÅtni raÄun"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "PoÅtna _mapa"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Ustvari novo poÅtno mapo"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_Brskanje streÅnika za koledarji"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "PoÅtni raÄuni"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "_OsveÅi:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "MoÅnosti poÅte"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Podpora CalDAV"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:496
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "MoÅnosti sestavljalnika"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Dodaj podporo CalDAV v Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "MoÅnosti omreÅja"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "Prilagodi _moÅnosti"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:967
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_OnemogoÄi raÄun"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Disable this account"
+msgstr "OnemogoÄi ta raÄun"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Izbor datoteke koledarja"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh map"
 
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "On open"
-msgstr "Ob odpiranju"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Uredi lastnosti raÄuna"
 
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "Ob spremembi datoteke"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Prejmi sporoÄila za pregledovanje brez povezave"
 
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-msgid "Periodically"
-msgstr "PonavljajoÄe"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Prejmi sporoÄila raÄunov in map oznaÄenih za delo brez povezave"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Vsili le za _branje"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄila"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Krajevni koledarji"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Dodaj krajevni koledar v Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_UporabniÅko ime:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Trajno odstrani to mapo"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Spletni koledarji"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_UniÄi"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz te mape"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vreme: megleno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila _kot prebrana"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vreme: oblaÄno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vreme: oblaÄna noÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vreme: megleno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vreme: plohe"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nova ..."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vreme: sneÅi"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje poÅte"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vreme: sonÄno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vreme: jasna noÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "OsveÅi mapo"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vreme: nevihtno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Izberite mesto"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Izberi _nit sporoÄila"
 
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Izberi vsa sporoÄila iz iste niti kot izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Enote: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Izberi pod_nit sporoÄila"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "MetriÄne (Celzij, cm, itd.)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Vremenski koledarji"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh raÄunov"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nova oznaka"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "UvaÅanje podatkov Outlook Express"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "N_one"
+msgstr "_Brez"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Uvoz Outlook PST"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "Upravljanje _naroÄnin"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "NaroÄi se ali prekliÄe naroÄnino na mape z oddaljenih streÅnikov"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "UvaÅanje Outlook Express sporoÄil iz datoteke DBX"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "PoÅlji / p_rejmi"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti imenik"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "PoÅlje ÄakajoÄo poÅto in prejme novo"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "_Samodejno dopolnjevanje stikov tega imenika"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "P_rejmi vse"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti koledar"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Prejemi nove predmete za vse raÄune"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam nalog"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "_Send All"
+msgstr "_PoÅlji vse"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "OznaÄi kot _privzeti seznam opomnikov"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "PoÅlje ÄakajoÄe predmete v vseh raÄunih"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Privzeti viri"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "OznaÄi prednostni imenik in privzeti koledar kot privzeta."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "PrekliÄi trenutno opravilo poÅte"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Varnost:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "ZloÅi vse ni_ti"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "ZloÅi niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "NerazvrÅÄeno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_RazÅiri vse niti"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "ZaÅÄiteno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "RazÅiri niti vseh sporoÄil"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Zaupno"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Filtri _sporoÄil"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Srkivnost"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove poÅte"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "Stroga skrivnost"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_NaroÄnine ..."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+msgid "F_older"
+msgstr "_Mapa"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Glava sporoÄila po meri"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Label"
+msgstr "_Oznaka"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Oblika za navajanje glave po meri je:\n"
-"Ime vrednosti glave po meri loÄenih z znakom \";\"."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
-msgid "Key"
-msgstr "KljuÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Ustvari ali uredi doloÄila iskalnih map"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Glava sporoÄila po meri"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajoÄa poÅtna sporoÄila."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "PokaÅi _predogled sporoÄila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "PokaÅi pladenj predogleda sporoÄila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "PokaÅi _izbrisana sporoÄila"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Glava elektronske poÅte po meri"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku poÅte"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_ZdruÅi po nitih"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Niten seznam sporoÄil"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Za XEmacs uporabite \"xemacs\"\n"
-"Za Vim uporabite \"gvim -f\""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "Ali naj bo Ärkovanja omogoÄeno?"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Zunanji urejevalnik"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil pod seznamom sporoÄil"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih besedilnih sporoÄil."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob seznamu sporoÄil"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Urejevalnika ni mogoÄe zagnati"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+msgid "All Messages"
+msgstr "Vsa sporoÄila"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Zunanjega urejevalnika, nastavljenega med moÅnostmi vstavka, ni mogoÄe zagnati. Poskusite nastaviti drug urejevalnik."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Pomembna sporoÄila"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "SporoÄila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke za shranjevanje vaÅe poÅte. Poskusite kasneje."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "SporoÄila, ki niso neÅelena"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Zunanji urejevalnik je Åe vedno zagnan"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "SporoÄila s prilogami"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Zunanji urejevalnik je Åe vedno zagnan. Okno sestavljalnika poÅte ne more biti zaprto dokler je urejevalnik dejaven."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+msgid "No Label"
+msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Izberi sliÄico obraza"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Prebrana sporoÄila"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "Slikovne datoteke"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Nedavna sporoÄila"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "Privzeto _vstavi sliÄico obraza"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporoÄila"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "NaloÅi novo _sliÄico obraza"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Zadeva ali poÅiljatelj vsebuje"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Vstavi _sliÄico obraza"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Vsi raÄuni"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Pripenjanje majhne sliÄice vaÅega obraza k odhajajoÄim sporoÄilom."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+msgid "Current Account"
+msgstr "Trenutni raÄun"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Napaka med branjem"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Trenutna mapa"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe prebrati"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Iskanje po vseh raÄunih"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Neveljavna velikost slike"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:723
+msgid "Account Search"
+msgstr "Iskanje raÄuna"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Izberite sliko velikosti 48*48 toÄk"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:965
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Odjavi se iz posredniÅkega streÅnika"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Ni slika"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d izbranih, "
+msgstr[1] "%d izbrano, "
+msgstr[2] "%d izbrani, "
+msgstr[3] "%d izbrana, "
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d izbrisanih"
+msgstr[1] "%d izbrisano"
+msgstr[2] "%d izbrisani"
+msgstr[3] "%d izbrisana"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
-msgid "Server"
-msgstr "StreÅnik"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d neÅelenih"
+msgstr[1] "%d neÅeleno"
+msgstr[2] "%d neÅeleni"
+msgstr[3] "%d neÅelena"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
 #, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do naroÄenih koledarjev."
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d osnutkov"
+msgstr[1] "%d osnutek"
+msgstr[2] "%d osnutka"
+msgstr[3] "%d osnutki"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe prebrati podatkov streÅnika Google.\n"
-"%s"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d neposlanih"
+msgstr[1] "%d neposlano"
+msgstr[2] "%d neposlani"
+msgstr[3] "%d neposlana"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d poslanih"
+msgstr[1] "%d poslano"
+msgstr[2] "%d poslani"
+msgstr[3] "%d poslana"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Koledar:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d neprebranih,"
+msgstr[1] "%d neprebrano,"
+msgstr[2] "%d neprebrani,"
+msgstr[3] "%d neprebrana,"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Pridobi _seznam"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "skupaj: %d"
+msgstr[1] "skupaj: %d"
+msgstr[2] "skupaj: %d"
+msgstr[3] "skupaj: %d"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google koledarji"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Oddaja / sprejem"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Slika znotraj sporoÄila"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Jezik(i)"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Pregled slikovnih prilog neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Every time"
+msgstr "Vedno"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Glave sporoÄil po meri"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Once per day"
+msgstr "Enkrat na dan"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Glave IMAP"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Once per week"
+msgstr "Enkrat na teden"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Izberite moÅnosti vaÅe glave sporoÄila IMAP. \n"
-"VeÄ ko imate izbranih glav, veÄ Äasa traja prejem sporoÄila."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Once per month"
+msgstr "Enkrat na mesec"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Pridobi vse glave sporoÄil"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Osnovne glave sporoÄil - (NajhitrejÅe) \n"
-"Uporabite to moÅnost, Äe ne uporabljate filtrov na osnovi dopisnih seznamov"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:294
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Vsebuje vrednost"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Osnovne glave in glave _dopisnega seznama (Privzeto)"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1073
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Glava datuma:"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"DoloÄite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornjih osnovnih glavah sporoÄila. \n"
-"To lahko prezrete, Äe izberete moÅnost \"Vse glave\"."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1074
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "PokaÅi _izvirno vrednost glave"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Google Features"
 msgstr "MoÅnosti IMAP"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Fina nastavitev vaÅih raÄunov IMAP."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:272
+#, fuzzy
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "_Krajevna poÅtna mapa:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "PoÅtne mape vrste MH"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "NaloÅiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "PoÅtne mape vrste maildir"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:666
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sreÄanjem"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "Vrstilna poÅtna datoteka %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "ObiÄajna Unix vrstilna datoteka poÅtnega predala mbox"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Ni mogoÄe najti nobenega koledarja"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Mapa za namestitev:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:812
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "SreÄanja ni mogoÄe najti v nobenem koledarju"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "ObiÄajna Unix vrstilna mapa poÅtnega predala mbox"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Naloge ni mogoÄe najti v nobenem seznamu nalog"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:822
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Opomnika ni mogoÄe najti v nobenem seznamu opomnikov"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_StreÅnik:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
+msgid "User_name:"
+msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Iskanje obstojeÄe razliÄice tega sestanka"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "NaÄin Åifriranja:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
+#, fuzzy
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "Prisluhni nadomestnim vratom"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "St_reÅnik zahteva overitev"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
+msgid "T_ype:"
+msgstr "V_rsta:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "MoÅnosti IMAP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1604
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. PoÄakajte ..."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti predmeta"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Ali Åelite, da Evolution postane vaÅ privzeti poÅtni odjemalec?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1829
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
 #, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizator je odstranil pooblaÅÄenca %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "PooblaÅÄencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "PooblaÅÄencu ni mogoÄe poslati obvestila o preklicu"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Obvestilo o prejemu za \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Ni mogoÄe posodobiti udeleÅenca. %s"
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "PoÅlji povratnico za '%s'"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1902
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Stanje udeleÅenca je posodobljeno"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "_PoÅlji povratnico"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "SreÄanje ni veljavno in ga ni mogoÄe posodobiti"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "PoÅiljatelj Åeli biti obveÅÄen, ko bo to sporoÄilo prebrano."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "PoÅiljatelj je obveÅÄen, da je bilo to sporoÄilo prebrano."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2058
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2098
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution trenutno ni povezan."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Podatki o sreÄanju so bili uspeÅno poslani"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "Kliknite 'Delo s povezavo' za vrnitev v povezan naÄin."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Podatki o nalogi so bili uspeÅno poslani"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omreÅna povezava ni na voljo."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Podatki o opomniku so bili uspeÅno poslani"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Program Evolution se bo v povezan naÄin vrnil, ko bo vzpostavljena omreÅna povezava."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati podrobnosti sreÄanja, saj sreÄanje Åe ni ustvarjeno"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
+msgstr "Ni mogoÄe najti ustreznega raÄuna storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko katere naj bi se pridobili Åetoni overitve."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2183
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoÄe poslati, saj ne obstaja"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2188
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati opomnika, saj ta Åe ni ustvarjen"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
+msgstr "MoÅnost omogoÄi povezavo s streÅnikom preko spletne storitve GNOME raÄunov."
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "koledar.ics"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Avtor(ji)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2258
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Shrani koledar"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Upravljalnik vstavkov"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "PriloÅen koledar ni veljaven"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "SporoÄilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2491
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "Vstavek"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2365
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2492
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "SporoÄilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Vstavki"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "PriloÅen koledar vsebuje veÄ predmetov"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi vstavke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Preizkusni vstavek Python"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2924
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Preizkusni vstavek za nalagalnik Python EPlugin."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2940
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Poskusno sprejeto"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3083
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "SreÄanje se ponavlja"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Ta naloga se ponavlja"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "PokaÅi HTML, Äe je na voljo"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3089
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Opomnik se ponavlja"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Naj program sam izbere najboljÅi del za prikaz."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3394
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Povabila na sreÄanja"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, Äe je prisotno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3420
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "IzbriÅi sporoÄilo po _dejanju"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, v nasprotnem primeru pa naj program Evolution izbere najboljÅi naÄin prikaza."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3467
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Iskanje sporov"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo"
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3449
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med sreÄanji"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Vedno pokaÅi le obiÄajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se oblikuje v priloge."
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Danes %H.%M"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "PokaÅi zadrÅane HTML dele sporoÄila kot _priloge"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Danes %H.%M.%S"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "NaÄin _HTML"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Danes %H.%M.%S"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Prednostno uporabi obiÄajno besedilo"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Jutri %H.%M"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "NaÄin obiÄajnega besedila"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Jutri %H.%M.%S"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Ogled sporoÄil kot obiÄajno besedilo, tudi Äe vsebujejo vsebino HTML."
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Jutri %H.%M"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "OÅivitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s):"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Jutri %H.%M.%S"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na SpamAssassin je spodletelo:."
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
 #, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Ni mogoÄe zapisati '%s' za SpamAssassin:"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo:"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "MoÅnosti SpamAssassin"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e. %B"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar poÄasnejÅe"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Izberite podatke, ki jih Åelite uvoziti:"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Od: %s:"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "UvaÅanje datotek"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:328
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e. %B %Y"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Uvoz je preklican."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "Uvoz je konÄan."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr "DobrodoÅli v programu Evolution. Naslednjih nekaj korakov bo omogoÄilo povezavo programa z vaÅimi elektronskimi poÅtnimi raÄuni in uvoz datotek drugih programov."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Nalaganje raÄunov ..."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
+#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Patch"
+msgstr "Uveljavi popravke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-msgid "An unknown person"
-msgstr "neznana oseba"
+#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Format part as a patch"
+msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Odzovite se v imenu %s"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "PokaÅi celotno vCard"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Prejeto v imenu %s"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "PokaÅi strjeno vCard"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje podatke o sreÄanju:"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "pot/do/shrani/na"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o sreÄanju:"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Obstaja en drug stik."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
 #, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega sreÄanja:"
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Obstaja Åe %d drugih stikov."
+msgstr[1] "Obstaja Åe %d drug stik."
+msgstr[2] "Obstajata Åe %d druga stika."
+msgstr[3] "Obstajajo Åe %d drugi stiki."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s preko %s zahteva vaÅo navzoÄnost na naslednjem sreÄanju:"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Addressbok Contact"
+msgstr "Äas stika"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s zahteva vaÅo navzoÄnost na naslednjem sreÄanju:"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄemu sreÄanju:"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "Preveri"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄemu sreÄanju:"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s Åeli preko %s pridobiti najnovejÅe podrobnosti o sreÄanju:"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o naslednjem sreÄanju:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Tega sporoÄila _ne prikaÅi veÄ."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s</b> je preko %s poslal(a) naslednji odgovor o sreÄanju:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
+msgid "Keywords"
+msgstr "KljuÄne besede"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o sreÄanju:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "SporoÄilo nima priloge"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednje sreÄanje:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Program Evolution je naÅel nekaj kljuÄnih besed, ki namigujejo, da bi sporoÄilo moralo vsebovati priloge, vendar jih ne najde."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s je preklical(a) naslednje sreÄanje:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "Dodaj _prilogo ..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s preko %s predlaga naslednje spremembe sreÄanja."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "Ur_edi sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s predlaga naslednje spremembe sreÄanja:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Opomnik prilog"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poÅtnemu sporoÄilu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe sreÄanja:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Samodejni stiki"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednje naloge:"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporoÄila"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Stiki hipnega sporoÄanja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s vam je preko %s dodelil(a) nalogo:"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄi nalogi:"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄi nalogi:"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+"Prevzame dolgoÄasni del upravljanja imenika.\n"
+"\n"
+"Samodejno doda imena in naslove elektronske poÅte v imenik, ko odgovarjate na sporoÄila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za hipno sporoÄanje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s Åeli preko %s pridobiti najnovejÅe podrobnosti o naslednji nalogi:"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "UvaÅanje podatkov Outlook Express"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s Åeli dobiti najnovejÅe podatke o naslednji nalogi:"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Uvoz Outlook PST"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s preko %s poÅilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "UvaÅanje Outlook Express sporoÄil iz datoteke DBX"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:518
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "Varnost:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:304
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s je preko %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "NerazvrÅÄeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "ZaÅÄiteno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s je preko %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Srkivnost"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s je preko %s objavil(a) naslednji opomnik:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "Stroga skrivnost"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:366
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:574
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s vas Åeli preko %s dodati k obstojeÄemu opomniku:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Glava sporoÄila po meri"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:576
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s vas Åeli dodati k obstojeÄemu opomniku:"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:802
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"Oblika za navajanje glave po meri je:\n"
+"Ime vrednosti glave po meri loÄenih z znakom \";\"."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:580
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s je preko %s preklical(a) naslednji zapisek v souporabi:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:856
+msgid "Key"
+msgstr "KljuÄ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:582
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:872
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:652
-msgid "All day:"
-msgstr "Celodnevno:"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Glava sporoÄila po meri"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658
-msgid "Start day:"
-msgstr "Dan zaÄetka:"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajoÄa poÅtna sporoÄila."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:658
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
-msgid "Start time:"
-msgstr "Äas zaÄetka:"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Glava elektronske poÅte po meri"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667
-msgid "End day:"
-msgstr "Dan konca:%d dni"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "Samodejno zaÅeni urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku poÅte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1165
-msgid "End time:"
-msgstr "Äas konca:"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Odpri koledar"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Za XEmacs uporabite \"xemacs\"\n"
+"Za Vim uporabite \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Decline all"
-msgstr "_Odkloni vse"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "Zavrni"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Zunanji urejevalnik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Tentative all"
-msgstr "Vse _poskusno"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih besedilnih sporoÄil."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Accept all"
-msgstr "Izberi vse"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Urejevalnika ni mogoÄe zagnati"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Accept"
-msgstr "Sprejmi"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Zunanjega urejevalnika, nastavljenega med moÅnostmi vstavka, ni mogoÄe zagnati. Poskusite nastaviti drug urejevalnik."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Send Information"
-msgstr "_PoÅlji podatke"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
-#, fuzzy
-msgid "Update Attendee Status"
-msgstr "_Posodobi stanje udeleÅenca"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke za shranjevanje vaÅe poÅte. Poskusite kasneje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Zunanji urejevalnik je Åe vedno zagnan"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1275
-msgid "Comment:"
-msgstr "Opomba: "
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Zunanji urejevalnik je Åe vedno zagnan. Okno sestavljalnika poÅte ne more biti zaprto dokler je urejevalnik dejaven."
 
-#. RSVP area
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1198
-#, fuzzy
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
+#: ../plugins/face/face.c:292
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Izberi sliÄico obraza"
 
-#. Updates
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1212
-#, fuzzy
-msgid "Send updates to attendees"
-msgstr "PoÅlji _posodobitve udeleÅencem"
+#: ../plugins/face/face.c:302
+msgid "Image files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
 
-#. The recurrence check button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Apply to all instances"
-msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
+#: ../plugins/face/face.c:361
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "Privzeto _vstavi sliÄico obraza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Show time as free"
-msgstr "PokaÅi Äas kot _prosto"
+#: ../plugins/face/face.c:374
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "NaloÅi novo _sliÄico obraza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Preserve my reminder"
-msgstr "_Ohrani moj opomnik"
+#: ../plugins/face/face.c:435
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Vstavi _sliÄico obraza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "Inherit reminder"
-msgstr "_Prevzemi opomnik"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Pripenjanje majhne sliÄice vaÅega obraza k odhajajoÄim sporoÄilom."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "Tasks:"
-msgstr "Naloge"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Napaka med branjem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1545
-#, fuzzy
-msgid "Memos:"
-msgstr "Opomniki"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄe prebrati"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2862
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Neveljavna velikost slike"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Oblikovalnik Itip"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Izberite sliko velikosti 48*48 toÄk"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "PokaÅe MIME dele \"besedil/koledar\" v poÅtnih sporoÄilih."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "Ni slika"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Tega odgovora ni poslal trenutni udeleÅenec. Naj bo poÅiljatelj dodan kot udeleÅenec?"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "To sreÄanje je bilo pooblaÅÄeno zastopano"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Slika znotraj sporoÄila"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' je pooblastil(a) sreÄanje. Ali Åelite dodati pooblaÅÄenca '{1}'?"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Pregled slikovnih prilog neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Pridobi _arhiv seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Objavi sporoÄilo na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Objavi sporoÄilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_NaroÄi se na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "NaroÄi se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_PrekliÄi naroÄnino na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "PrekliÄe naroÄnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Dopisni _seznam"
 
@@ -18637,35 +18575,8 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa pisk ob prihodu novega sporoÄila namesto pred
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "ZvoÄna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅte, Äe ni doloÄen le pisk."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Prejeli ste %d novih sporoÄil\n"
-"v mapi %s."
-msgstr[1] ""
-"Prejeli ste %d novo sporoÄilo\n"
-"v mapi %s."
-msgstr[2] ""
-"Prejeli ste %d novi sporoÄili\n"
-"v mapi %s."
-msgstr[3] ""
-"Prejeli ste %d nova sporoÄila\n"
-"v mapi %s."
-
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Zadeva: %s"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18674,44 +18585,50 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄilo."
 msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄili."
 msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄila."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Novo elektronsko sporoÄilo"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Zadeva: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#, fuzzy
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Sestavi novo sporoÄilo v Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "PokaÅi %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil _predvajaj zvok."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pisk"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Uporabi _zvoÄno temo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Predvajaj _datoteko:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izbor zvoÄne datoteke"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "PokaÅi obvestilo le za nova sporoÄila v mapi _prihajajoÄih sporoÄil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil pokaÅi obvestilo"
 
@@ -18724,28 +18641,28 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Ob prejemu novega sporoÄila se prikaÅe obvestilo."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:242
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Ustvarjeno iz poÅte z %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje dogodek '%s'. Ali Åelite urejati stari dogodek?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nalogo '%s'. Ali Åelite urediti staro nalogo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje opomnik '%s'. Ali Åelite urejati star opomnik?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
@@ -18755,7 +18672,7 @@ msgstr[2] "Izbrani sta %d elektronski sporoÄili za pretvarjanje v dogodke koled
 msgstr[3] "Izbrana so %d elektronska sporoÄila za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
@@ -18765,7 +18682,7 @@ msgstr[2] "Izbrani sta %d elektronski sporoÄili za pretvarjanje v naloge. Ali z
 msgstr[3] "Izbrana so %d elektronska sporoÄila za pretvarjanje v naloge. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
 #, c-format
 msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
@@ -18774,78 +18691,77 @@ msgstr[1] "Izbrano je %d elektronsko sporoÄilo za pretvarjanje v opomnik. Ali z
 msgstr[2] "Izbrani sta %d elektronski sporoÄili za pretvarjanje v opomnike. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 msgstr[3] "Izbrana so %d elektronska sporoÄila za pretvarjanje v opomnike. Ali zares Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Ali Åelite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporoÄil?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Brez povzetka]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:762
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "StreÅnik je vrnil neveljaven predmet"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:814
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "PriÅlo je do napake med obdelavo: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:839
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznana napaka."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:849
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti naloge. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama virov. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1161
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Ustvari _dogodek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1257
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Ustvari _opomnik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Ustvari _nalogo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Ustvari  _sreÄanje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
 
@@ -18861,15 +18777,15 @@ msgstr "Ali naj bodo oznaÄena tudi sporoÄila v podmapah?"
 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
 msgstr "Ali Åelite oznaÄiti sporoÄila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Le v trenutni mapi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "OznaÄi _sporoÄila kot prebrana"
 
@@ -18881,51 +18797,6 @@ msgstr "OznaÄi vse kot prebrano"
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Prednostno uporabi obiÄajno besedilo"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "NaÄin obiÄajnega besedila"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Ogled sporoÄil kot obiÄajno besedilo, tudi Äe vsebujejo vsebino HTML."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:246
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "PokaÅi HTML, Äe je na voljo"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Naj program sam izbere najboljÅi del za prikaz."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, Äe je prisotno"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo, v nasprotnem primeru pa naj program Evolution izbere najboljÅi naÄin prikaza."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "PokaÅi le obiÄajno besedilo"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Vedno pokaÅi le obiÄajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se oblikuje v priloge."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:307
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "PokaÅi zadrÅane HTML dele sporoÄila kot _priloge"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:329
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "NaÄin _HTML"
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Uvoz Outlook PST "
@@ -18938,39 +18809,38 @@ msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Uvozi poÅto iz datoteke Outlook PST"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "_Mail"
 msgstr "_PoÅta"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Ciljna mapa:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Sestanki"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Naloge"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dnevnik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov Outlooka"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Objavljanje koledarjev"
 
@@ -18982,49 +18852,49 @@ msgstr "Mesta"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Objavi koledarje na spletu."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti %s: neznana napaka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Med objavljanjem v %s je priÅlo do napake:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Objavljanje v %s je uspeÅno konÄano"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Priklop %s je spodletel:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti to mesto?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1093
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ni mogoÄe objaviti niti sporoÄil."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1101
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
 
@@ -19116,100 +18986,100 @@ msgstr "Za_pomni si geslo"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Mesto objave"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Ni mogoÄe objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja veÄ"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:526
 msgid "New Location"
 msgstr "Novo mesto"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:528
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Urejanje mesta"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 msgid "%F %T"
 msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Description List"
 msgstr "Seznam opisov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Categories List"
 msgstr "Seznam kategorij"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Comment List"
 msgstr "Seznam opomb"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Contact List"
 msgstr "Seznam stikov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄetek"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Due"
 msgstr "Datum zapadlosti"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "percent Done"
 msgstr "odstotkov konÄano"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Seznam udeleÅencev"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "_Napredne moÅnosti zapisa CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Spredaj dodaj _glavo"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Razmejilnik _vrednosti:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Razmejilnik _zapisov:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Ovij vrednosti z:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Z vejico loÄene vrednosti (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165
 #: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19227,31 +19097,31 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Oblika:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Izberite ciljno datoteko"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Shrani izbrani koledar na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Shrani izbrani seznam opomnikov na disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 
@@ -19259,78 +19129,18 @@ msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr "Vstavek predloge osnutkov sporoÄil. Uporabiti je mogoÄe spremenljivke kot so $ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z vrednostmi iz elektronskega sporoÄila, na katerega odgovarjate."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
+#: ../plugins/templates/templates.c:1113
 msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
+#: ../plugins/templates/templates.c:1225
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
+#: ../plugins/templates/templates.c:1227
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Dekodirnik TNEF"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz Microsoft Outlooka."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Vizitke vCard v besedilu"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "PokaÅi vizitke vCards neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:351
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "PokaÅi celotno vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:354
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "PokaÅi strjeno vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Save To Addressbook"
-msgstr "pot/do/shrani/na"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:381
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Obstaja en drug stik."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:387
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Obstaja Åe %d drugih stikov."
-msgstr[1] "Obstaja Åe %d drug stik."
-msgstr[2] "Obstajata Åe %d druga stika."
-msgstr[3] "Obstajajo Åe %d drugi stiki."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "stiki WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Doda stike WebDAV v Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
@@ -19479,15 +19289,15 @@ msgstr "URL za samodejno nastavitev posredniÅkega streÅnika"
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredniÅkega streÅnika."
 
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:313
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:366
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:437
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Priprava na konÄanje ..."
 
@@ -19528,289 +19338,281 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Vse datoteke (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Shranjevanje stanja uporabniÅkega vmesnika"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution spletna stran"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Urejevalnik kategorij"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Program Bug buddy ni nameÅÄen."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Programa Bug buddy ni mogoÄe zagnati."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "PokaÅe podatke o Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zapri okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Odpre uporabniÅko pomoÄ programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Pozabi gesla"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Pozabi vsa shranjena gesla"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "RazpoloÅljive _kategorije"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Upravljanje z razpoloÅljivimi kategorijami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hitri priroÄnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "PokaÅi tipkovne bliÅnjice programa Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "N_apredno iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sestavljanje naprednejÅega iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "PoÄisti trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Najdi zdaj"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Shrani iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "PoÅlji _poroÄilo o hroÅÄu ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "PoÅlje poroÄilo o hroÅÄu z uporabo progama Bug buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Delo brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Nadaljuje v naÄinu brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Delo s povezavo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Nadaljuje v povezanem naÄinu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Razp_oreditev"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 msgid "_Search"
 msgstr "I_skanje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Videz _preklopnika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "PokaÅi s_transko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "PokaÅe stransko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "PokaÅi _gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "PokaÅe preklopne gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "PokaÅi vrstico _stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "PokaÅe vrstico stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "PokaÅi orodno vrs_tico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "PokaÅe orodno vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna le z ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna le z besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "I_kone in besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "PokaÅe gumbe okna z ikonami in besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Slog orodne _vrstice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "PokaÅi gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
 msgid "Define Views..."
 msgstr "DoloÄi poglede ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Ustvari ali uredi poglede"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Shrani pogled po meri ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Tren_utni pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaÅ trenutni tiskalnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Izbor pogleda: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
 
@@ -19825,7 +19627,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19860,7 +19662,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uÅivali sadove naÅega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄakujemo vaÅe prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19868,58 +19670,58 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:219
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr "ZaÅeni Evolution, ki prikazuje doloÄen sestavni del. RazpoloÅljive moÅnosti so 'poÅta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄni v povezanemu naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Prezri razpoloÅljivost omreÅja"
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "ZaÄni v  \"hitrem\" naÄinu"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vsiljeno konÄaj program Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄi nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄi pladenj predogleda za poÅto, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
 
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Zahteva po konÄanju programa Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:515
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:513
+#: ../shell/main.c:521
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- PoÅtni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19928,7 +19730,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena soÄasno.\n"
 " Uporabite '%s --help' za veÄ podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/main.c:594
+#: ../shell/main.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19967,18 +19769,6 @@ msgstr "Nadgradnja neposredno z razliÄice {0} ni mogoÄa"
 msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr "Evolution ne podpira neposredne nadgradnje z razliÄice {0}. Namesto tega poskusite najprej posodobiti na Evolution 2 in nato na Evolution 3."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite pozabiti vsa shranjena gesla?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Pozabljanje gesel bo poÄistila vsa shranjena gesla. Ob naslednji zahtevi boste morali gesla ponovno vnesti."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Pozabi"
-
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
@@ -20091,7 +19881,7 @@ msgstr "Izdano za oddelek organizacije"
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Zaporedna Åtevilka"
 
@@ -20151,27 +19941,27 @@ msgstr "Prstni odtis MD5"
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "UvaÅanje potrdila je spodletelo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Vse datoteke PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske poÅte"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Vsa CA potrdila"
 
@@ -20226,12 +20016,12 @@ msgid "Select certificate"
 msgstr "Izbor potrdila"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#: ../smime/lib/e-cert.c:803
+#: ../smime/lib/e-cert.c:802
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-#: ../smime/lib/e-cert.c:807
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Potrdilo streÅnika SSL"
 
@@ -20295,6 +20085,10 @@ msgstr "Polja potrdil"
 msgid "Field Value"
 msgstr "Vrednost polja"
 
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vaÅo istovetnost:"
@@ -20353,7 +20147,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
 msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, ravnanje in postopke (Äe so na voljo)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1071
 msgid "Certificate"
 msgstr "Potrdilo"
 
@@ -20377,157 +20171,157 @@ msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila"
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202
-#: ../smime/lib/e-cert.c:214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201
+#: ../smime/lib/e-cert.c:213
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
 msgid "Sign"
 msgstr "PodpiÅi"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Åifriraj"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄica"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
 msgid "Version 1"
 msgstr "RazliÄica 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
 msgid "Version 2"
 msgstr "RazliÄica 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
 msgid "Version 3"
 msgstr "RazliÄica 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 MD2 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 MD5 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-1 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-256 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-384 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 SHA-512 z RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
 msgstr "Åifriranje PKCS #1 RSA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Uporaba kljuÄa potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Vrsta potrdila Netscapa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "DoloÄevalnik kljuÄa pooblastitelja potrdil"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "DoloÄilo predmeta (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "DoloÄilo algoritma"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "DoloÄila algoritma"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Podatki o javnem kljuÄu zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algoritem javnega kljuÄa zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Javni kljuÄ zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793
+#: ../smime/lib/e-cert.c:843
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Napaka: ni mogoÄe obdelati razÅiritve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814
+#: ../smime/lib/e-cert.c:826
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Podpisnik predmeta"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "Pooblastitelj potrdil elektronske poÅte"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
 msgid "Signing"
 msgstr "Podpisovanje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Nepreklicno"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Åifriranje kljuÄa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Åifriranje podatkov"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Dogovor o kljuÄu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Podpisnik potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "Podpisnik CRL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
 msgid "Critical"
 msgstr "KritiÄno"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927
-#: ../smime/lib/e-cert.c:930
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926
+#: ../smime/lib/e-cert.c:929
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Ni kritiÄno"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
 msgid "Extensions"
 msgstr "RazÅiritve"
 
@@ -20539,45 +20333,45 @@ msgstr "RazÅiritve"
 #. * change this string, unless changing the order of
 #. * name and value.  As a result example:
 #. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1209
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1208
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritem podpisa potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
 msgid "Issuer"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Edinstven ID izdajatelja"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Edinstven ID zadeve"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Vrednost podpisa potrdila"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Potrdilo Åe obstaja "
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Geslo datoteke PKCS12"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "UvoÅeno potrdilo"
 
@@ -20735,17 +20529,17 @@ msgstr "Vrsta pogleda:"
 msgid "Type of View"
 msgstr "Vrsta pogleda"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Koledar: od %s do %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "predmet koledarja evolution"
 
@@ -20763,59 +20557,74 @@ msgstr "PriloÅeno sporoÄilo"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2369
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2371
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2671
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2673
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje nalaganja je Åe v teku"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2679
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2681
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje shranjevanja je Åe v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1976
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1979
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2252
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2689
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vsebina priloge ni naloÅena"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2765
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2768
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti priloge"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Lastnosti priloge"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Vrsta MIME:"
@@ -20927,12 +20736,48 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Previous month"
+msgstr "pred {0} meseci"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Next month"
+msgstr "za naslednji mesec"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Previous year"
+msgstr "Neznano leto"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Next year"
+msgstr "Neznano leto"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "MeseÄni koledar"
 
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+#, fuzzy
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+#, fuzzy
+msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -20948,7 +20793,7 @@ msgstr "Vnesite nabor znakov, ki naj se uporablja"
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Zemljevid stikov"
 
@@ -21079,13 +20924,63 @@ msgstr "Vrsta uvoznika"
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Izberite podatke za uvoz"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "Izbor datoteke"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄetek uvoza datoteke v Evolution. "
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Samodejno ustvarjeno"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Shrani in zapri"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Uredi podpis"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Ime podpisa:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovan"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Dodaj _skript"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Dodaj skript podpisa"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Uredi skript podpisa"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Izhod skripta bo uporabljen kot vaÅ\n"
+"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
+"samo za prikaz. "
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄetek uvoza datoteke v Evolution. "
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva."
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:886
 msgid "World Map"
@@ -21291,122 +21186,159 @@ msgstr "Povratno obvestilo"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sledenje s_tanja"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovan"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:470
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:474
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Shrani in zapri"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Refresh every"
+msgstr "_OsveÅi vsakih:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Uredi podpis"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1054
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Uporabi varno povezavo"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Ime podpisa:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Sprejeto je bil neveljavno digitalno potrdilo _SSL"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Dodaj skript podpisa"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Uredi skript podpisa"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348
+#, fuzzy
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(Ni predlogov)"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Dodaj _skript"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "VeÄ ..."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Izhod skripta bo uporabljen kot vaÅ\n"
-"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
-"samo za prikaz. "
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "Dodaj '%s' v slovar"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Skript:"
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Ignore All"
+msgstr "_Prezri vse"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva."
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "Predlogi Är_kovalnika"
 
 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:275
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:408
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:277
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:410
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopira povezavo na odloÅiÅÄe"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:285
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:418
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:287
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:420
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:295
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:428
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:312
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:445
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopiraj sliko"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:314
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:447
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopira sliko v odloÅiÅÄe"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:334
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1410
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:467
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1312
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Izberi vse besedilo in slike"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1069
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:976
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:978
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:980
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknite za klicanje %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:982
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1075
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:984
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
 
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe?"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Prezri spremembe"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Prazen podpis"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti slike `%s'."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Datoteke s podpisom ni mogoÄe shraniti."
+
 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
 msgid "popup list"
 msgstr "pojavni seznam"
@@ -21690,12 +21622,552 @@ msgstr "Izberi vse"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "NaÄini vnosa"
 
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "Vrs_ta:"
+
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "PokaÅi _obvestila opomnika"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Na tem raÄunalniku"
+
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Seznam izbranih koledarjev"
+
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Seznam koledarjev za nalaganje"
+
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Seznam izbranih opomnikov"
+
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Seznam opomnikov za nalaganje"
+
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Seznam izbranih nalog"
+
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Seznam nalog za nalaganje"
+
+#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se pokaÅejo krajevne mape (na tem raÄunalniku) v drevesu map"
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila S/MIME: neznana napaka"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti sporoÄila PGP/MIME: neznana napaka"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Vnesite geslo"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "_Datoteka:"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev poÅte"
+
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se "
+#~ "obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do "
+#~ "medmreÅja."
+
+#~ msgid "Check for _new messages every"
+#~ msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "_minut"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
+
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavi _stike Google s programom Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavi koledar Google  s programom Evolution"
+
+#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Nastavi koledar _Yahoo s programom Evolution"
+
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Ime koledarja Yahoo!:"
+
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "DokonÄano dne"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Zaksanjeno:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "Dod_aj podpis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Izhod skripta bo uporabljen kot vaÅ\n"
+#~ "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
+#~ "samo za prikaz. "
+
+#~ msgid "_Script:"
+#~ msgstr "_Skript:"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "Mapa _osnutkov:"
+
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "Mapa _smeti:"
+
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "Mapa _neÅelene poÅte:"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "Po_dpis:"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "To naj bo _moj privzet raÄun"
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ob poÅiljanju Åifrirane poÅte vedno Åi_friraj tudi sebi"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Åi_friraj odhodno poÅto (privzeto)"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Digitalno _podpiÅi odhodno poÅto (privzeto)"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "Izb_eri ..."
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "P_oÄisti"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_PoÄisti"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "opis"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Mesto poÅtnega predala"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL v tej razliÄici programa Evolution ni podprt"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "Vrsta _overitve"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "Za_pomni si geslo"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev streÅnika"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Uporab_niÅko ime:"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Za_pomni si geslo"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "brez"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "Ni mogoÄe nastaviti skripta podpisovanja \"{0}\"."
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva."
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "Podpis Åe obstaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "Podpis z imenom \"{0}\" Åe obstaja. Navedite drugo ime."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni sporoÄil, ki zadovoljijo vaÅe kriterije iskanja. Iskanje lahko "
+#~ "poÄistite z menijem Iskanje->PoÄisti ali pa ga spremenite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDAP "
+#~ "povezal le v primeru da podpira SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da izberete to moÅnost se bo Evolution na vaÅ streÅnik LDAP "
+#~ "povezal le v primeru da Äe podpira TLS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da izberete to moÅnost vaÅ streÅnik ne podpira SSL ali TLS. To "
+#~ "pomeni, da vaÅa povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na "
+#~ "varnostne izkoriÅÄevalske programe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "To so vrata streÅnika LDAP na katera se bo poskuÅal povezati Evolution. "
+#~ "Na voljo je seznam obiÄajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se "
+#~ "pozanimajte pri skrbniku vaÅega sistema."
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "Na streÅnikih LDAP"
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Na spletu"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Vreme"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
+
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "_Nov koledar ..."
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄnik za namestitev Evolutiona"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Krajevni imeniki"
+
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "Znotraj vrstiÄni zvok"
+
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Predvaja zvoÄne priloge neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Zagotavljanje krajevnih virov"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
+
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Varnostne kopije in obnavljanje"
+
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "Varnostno kopiranje in obnovitev podatkov in nastavitev Evolution."
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "Overitev ni uspela. StreÅnik zahteva pravilno prijavo."
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Podanega naslova URL ni mogoÄe najti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "StreÅnik je vrnil nepriÄakovane podatke.\n"
+#~ "%d - %s"
+
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem odgovora streÅnika."
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Dogodki"
+
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "UporabniÅki koledarji"
+
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL streÅnika."
+
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "Iskanje koledarjev uporabnika ..."
+
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "Predhodni poskus ni uspel: %s"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "Predhodni poskus ni uspel s kodo %d"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s na streÅniku %s"
+
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti sporoÄila za naslov URL '%s'"
+
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "Iskanje vsebine map ..."
+
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Seznam razpoloÅljivih koledarjev:"
+
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Podpira"
+
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "Elektronski naslov:"
+
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti niti: %s"
+
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "Naslov URL streÅnika '%s' ni veljaven naslov URL"
+
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "Brskanje za CalDAV koledarji"
+
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "_Brskanje streÅnika za koledarji"
+
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "_OsveÅi:"
+
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "Podpora CalDAV"
+
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Dodaj podporo CalDAV v Evolution."
+
+#~ msgid "C_ustomize options"
+#~ msgstr "Prilagodi _moÅnosti"
+
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Ob odpiranju"
+
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "Ob spremembi datoteke"
+
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "PonavljajoÄe"
+
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "Vsili le za _branje"
+
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Krajevni koledarji"
+
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Dodaj krajevni koledar v Evolution."
+
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "_UporabniÅko ime:"
+
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution."
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Vreme: megleno"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Vreme: oblaÄno"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "Vreme: oblaÄna noÄ"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "Vreme: megleno"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "Vreme: plohe"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Vreme: sneÅi"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Vreme: sonÄno"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "Vreme: jasna noÄ"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Vreme: nevihtno"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Izberite mesto"
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "Vremenski koledarji"
+
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution."
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "Privzeti viri"
+
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "OznaÄi prednostni imenik in privzeti koledar kot privzeta."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "StreÅnik"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do naroÄenih koledarjev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe prebrati podatkov streÅnika Google.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "_Koledar:"
+
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "Pridobi _seznam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite moÅnosti vaÅe glave sporoÄila IMAP. \n"
+#~ "VeÄ ko imate izbranih glav, veÄ Äasa traja prejem sporoÄila."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornjih osnovnih "
+#~ "glavah sporoÄila. \n"
+#~ "To lahko prezrete, Äe izberete moÅnost \"Vse glave\"."
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "Fina nastavitev vaÅih raÄunov IMAP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Zavrni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Shrani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prejeli ste %d novih sporoÄil\n"
+#~ "v mapi %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prejeli ste %d novo sporoÄilo\n"
+#~ "v mapi %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Prejeli ste %d novi sporoÄili\n"
+#~ "v mapi %s."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Prejeli ste %d nova sporoÄila\n"
+#~ "v mapi %s."
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Novo elektronsko sporoÄilo"
+
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama virov. %s"
+
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "Dekodirnik TNEF"
+
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz Microsoft Outlooka."
+
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "Vizitke vCard v besedilu"
+
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "PokaÅi vizitke vCards neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "stiki WebDAV"
+
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "Doda stike WebDAV v Evolution."
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "_Pozabi gesla"
+
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Pozabi vsa shranjena gesla"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite pozabiti vsa shranjena gesla?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozabljanje gesel bo poÄistila vsa shranjena gesla. Ob naslednji zahtevi "
+#~ "boste morali gesla ponovno vnesti."
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Pozabi"
+
 #~ msgid "FIXME"
 #~ msgstr "Popravi me"
 
-#~ msgid "Formatting message"
-#~ msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
-
 #~ msgid "Formatting Message..."
 #~ msgstr "Oblikovanje sporoÄila ..."
 
@@ -21728,9 +22200,3 @@ msgstr "NaÄini vnosa"
 
 #~ msgid "No HTML stream available"
 #~ msgstr "HTML pretok ni na voljo"
-
-#~ msgid "_Decline"
-#~ msgstr "_Odkloni"
-
-#~ msgid "_Tentative"
-#~ msgstr "_Poskusno"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]