[xchat-gnome] Updated Slovenian translation



commit b8c898d7ba4a47d41aff97fe44696d2f32df7447
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jun 8 21:16:59 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1310 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 655 insertions(+), 655 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 60a516a..bc36648 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,49 +24,49 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:1
+msgid "Join channel:"
+msgstr "PridruÅi se kanalu:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Filtriranje seznama</span>"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:2
+#: ../data/channel-list.glade.h:3
 msgid "Channel _Name"
 msgstr "_Ime kanala"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:3
+#: ../data/channel-list.glade.h:4
 msgid "Channel _Topic"
 msgstr "_Tema kanala"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:4
-msgid "Channels list"
-msgstr "Seznam kanalov"
-
 #: ../data/channel-list.glade.h:5
-msgid "Join channel:"
-msgstr "PridruÅi se kanalu:"
+msgid "in:"
+msgstr "v:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:6
 msgid "Search for text:"
 msgstr "IÅÄi besedilo:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:7
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "PokaÅi kanale z:"
+msgid "users"
+msgstr "uporabnikov"
 
+# tega ne prevajamo ....
 #: ../data/channel-list.glade.h:8
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "_PridruÅi se kanalu"
+msgid "to"
+msgstr " "
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:9
-msgid "in:"
-msgstr "v:"
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "PokaÅi kanale z:"
 
-# tega ne prevajamo ....
 #: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "to"
-msgstr " "
+msgid "Channels list"
+msgstr "Seznam kanalov"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:11
-msgid "users"
-msgstr "uporabnikov"
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_PridruÅi se kanalu"
 
 #: ../data/dcc-window.glade.h:1
 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
@@ -74,288 +74,292 @@ msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenosi datotek"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Samodejno pridruÅevanje kanalom</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti o uporabniku</span>"
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "KroÅi _do vzpostavitve povezave"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
 msgstr "Sprejeto je bil neveljavno digitalno potrdilo _SSL"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Znakovno _kodiranje:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Uporabi varno povezavo (SSL)"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "KroÅi _do vzpostavitve povezave"
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "_Samodejna povezava na omreÅje"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "OmreÅne nastavitve"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Nickser_v password:"
 msgstr "Geslo streÅnika _vzdevkov:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Server _password:"
 msgstr "_Geslo streÅnika:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "Znakovno _kodiranje:"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "StreÅniki"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "OmreÅne nastavitve"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti o uporabniku</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
 msgid "Use _global user settings"
 msgstr "Uporabi _sploÅne uporabniÅke nastavitve"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
 msgid "Use _these user settings:"
 msgstr "Uporabi _te uporabniÅke nastavitve:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Uporabniki in kanali"
-
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "_Samodejna povezava na omreÅje"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "_Pravo ime:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Vzdevek:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Samodejno pridruÅevanje kanalom</span>"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "_Pravo ime:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Uporabniki in kanali"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo (SSL)"
+msgid "Servers"
+msgstr "StreÅniki"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prekrivno</span>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prozorno</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SploÅno</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ozadje</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Vzdevek:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve DCC</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Pravo i_me:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatne barve</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "SporoÄilo ob _konÄanju:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
+msgid "_Part message:"
+msgstr "_Delno sporoÄilo:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SploÅno</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "SporoÄilo o_dsotnosti:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Poudarjanje</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Barve besedila</span>"
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Vnesite dodatne besede za sproÅenje podarjanja"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Omejevanje hitrosti prenosa</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">UporabniÅki vmesnik</span>"
 
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Uporabi pisavo terminala _sistema"
+
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Barve mIRC</span>"
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Uporabi to _pisavo:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "SporoÄilo o_dsotnosti:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_BeleÅi pogovore"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Samodejno sprejmi _klepet DCC"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "PokaÅi _Äasovne Åige"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Samodejno sprejmi prenose _datotek DCC"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "PokaÅi vrstico o_znake"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Oznaka ozadja:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "PokaÅi seznam _uporabnikov v glavnem oknu"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr "_Vgrajene sheme:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Barve besedila</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Pretvori presledke v imenih datotek v _podÄrtaje"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "_PokaÅi barve"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Vnesite dodatne besede za sproÅenje podarjanja"
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Obarvaj vzdevke"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Oznaka ospredja: "
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "_Vgrajene sheme:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Pridobi naslov IP od _streÅnika"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Barva _ospredja:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "S_ploÅno prejemanje KB/s:"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Barva o_zadja:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "I_mage file:"
-msgstr "S_likovna datoteka:"
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Oznaka ospredja: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "P_osamezno poÅiljanje KB/s: "
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Oznaka ozadja:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "P_osamezno prejemanje KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Barve mIRC</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "Premakni _dokonÄane datoteke v:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatne barve</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "MoÅnosti"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ozadje</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Pravo i_me:"
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Brez (uporabi polno barvo)"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Shrani _vzdevek poÅiljatelja v imena datotek"
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Slika ozadja"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Izbor mape konÄanih datotek"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "S_likovna datoteka:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Izbor mape prejemanja"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Prozorno ozadje"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "PokaÅi _Äasovne Åige"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prozorno</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Show _user list in main window"
-msgstr "PokaÅi seznam _uporabnikov v glavnem oknu"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prekrivno</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr "PokaÅi vrstico o_znake"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Za urejanje tipkovne bliÅnjice kliknite na ustrezno vrstico in vnesite novo bliÅnjico ali pritisnite vraÄalko za ÄiÅÄenje."
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "P_rejmi datoteke v:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Uporabi pisavo terminala _sistema"
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "Premakni _dokonÄane datoteke v:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "Uporabi _ta naslov IP:"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Izbor mape prejemanja"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Uporabi to _pisavo:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Izbor mape konÄanih datotek"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Barva o_zadja:"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Pretvori presledke v imenih datotek v _podÄrtaje"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Slika ozadja"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Shrani _vzdevek poÅiljatelja v imena datotek"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Colorize nicknames"
-msgstr "_Obarvaj vzdevke"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve DCC</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "P_rejmi datoteke v:"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Samodejno sprejmi _klepet DCC"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Samodejno sprejmi prenose _datotek DCC"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Barva _ospredja:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Pridobi naslov IP od _streÅnika"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "_SploÅno poÅiljanje KB/s: "
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Uporabi _ta naslov IP:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr "_BeleÅi pogovore"
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Omejevanje hitrosti prenosa</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Vzdevek:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "P_osamezno poÅiljanje KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Brez (uporabi polno barvo)"
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "_SploÅno poÅiljanje KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "_Delno sporoÄilo:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "P_osamezno prejemanje KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "SporoÄilo ob _konÄanju:"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "S_ploÅno prejemanje KB/s:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr "_PokaÅi barve"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Prozorno ozadje"
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Za urejanje tipkovne bliÅnjice kliknite na ustrezno vrstico in vnesite novo bliÅnjico ali pritisnite vraÄalko za ÄiÅÄenje."
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "spell checking"
 msgstr "preverjanje Ärkovanja"
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Nastavitve XChat-GNOME"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
 msgid ""
 "Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.\n"
 "\n"
@@ -365,10 +369,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "To so imena po katerih boste prepoznani na IRC. VaÅ vzdevek je ime, po katerem boste znani, pravo ime je uporabno za vpis s storitvami. Pravega imena vam ni treba uporabljati, Äe tega ne Åelite."
 
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "Nastavitve XChat-GNOME"
-
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
 msgid "_Real name:"
 msgstr "_Pravo ime:"
@@ -378,88 +378,88 @@ msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Klepet z ljudmi, ki uporabljajo IRC"
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC klepet"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/fe-gnome/about.c:82
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
 msgstr "XChat-GNOME IRC klepet"
 
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Klepet z ljudmi, ki uporabljajo IRC"
+
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr "Uveljavi na vseh _streÅnikih"
+#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894
+#: ../src/common/text.c:901
+#: ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096
+#: ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1106
+#: ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1117
+#: ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126
+#: ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1195
+#: ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205
+#: ../src/common/text.c:1214
+#: ../src/common/text.c:1225
+#: ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1238
+#: ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248
+#: ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1272
+#: ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281
+#: ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1295
+#: ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Vzdevek"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "S_premeni"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
 msgid "Change _nickname to:"
 msgstr "Spremeni _vzdevek v:"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
-msgid "Close this discussion"
-msgstr "Zapri to razpravo"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
 msgid "Mark as _away"
 msgstr "OznaÄi kot _odsoten"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
-#: ../src/common/text.c:887
-#: ../src/common/text.c:893
-#: ../src/common/text.c:900
-#: ../src/common/text.c:1088
-#: ../src/common/text.c:1095
-#: ../src/common/text.c:1100
-#: ../src/common/text.c:1105
-#: ../src/common/text.c:1110
-#: ../src/common/text.c:1116
-#: ../src/common/text.c:1121
-#: ../src/common/text.c:1125
-#: ../src/common/text.c:1131
-#: ../src/common/text.c:1137
-#: ../src/common/text.c:1183
-#: ../src/common/text.c:1194
-#: ../src/common/text.c:1199
-#: ../src/common/text.c:1204
-#: ../src/common/text.c:1213
-#: ../src/common/text.c:1224
-#: ../src/common/text.c:1231
-#: ../src/common/text.c:1237
-#: ../src/common/text.c:1242
-#: ../src/common/text.c:1247
-#: ../src/common/text.c:1254
-#: ../src/common/text.c:1260
-#: ../src/common/text.c:1266
-#: ../src/common/text.c:1271
-#: ../src/common/text.c:1276
-#: ../src/common/text.c:1280
-#: ../src/common/text.c:1286
-#: ../src/common/text.c:1294
-#: ../src/common/text.c:1328
-#: ../src/common/text.c:1333
-msgid "Nickname"
-msgstr "Vzdevek"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Uveljavi na vseh _streÅnikih"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+msgid "C_hange"
+msgstr "S_premeni"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
-#: ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/common/text.c:1161
 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:303
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Zapri to razpravo"
+
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
 msgid "nickname"
 msgstr "vzdevek"
@@ -515,16 +515,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Raven obvestil</span>"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr "Obvesti za vsak _dogodek"
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Obvesti le o _zasebnih sporoÄilih"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
 msgid "Notify each _message"
 msgstr "Obvesti za vsako _sporoÄilo"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Obvesti le o _zasebnih sporoÄilih"
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Obvesti za vsak _dogodek"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
 msgid "_Always display notification icon"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgid "xchat URL scraper"
 msgstr "xchat lovilnik URL"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58
-#: ../src/common/xchat.c:858
+#: ../src/common/xchat.c:860
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63
-#: ../src/common/text.c:946
+#: ../src/common/text.c:947
 msgid "Nick"
 msgstr "Vzdevek"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67
-#: ../src/common/text.c:913
-#: ../src/common/text.c:917
-#: ../src/common/text.c:1348
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
+#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918
+#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -748,13 +748,13 @@ msgstr "Do %s ni mogoÄe dostopati\n"
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
 #: ../src/common/dcc.c:1887
-#: ../src/common/text.c:1169
-#: ../src/common/text.c:1207
-#: ../src/common/text.c:1218
-#: ../src/common/text.c:1225
-#: ../src/common/text.c:1238
-#: ../src/common/text.c:1255
-#: ../src/common/text.c:1355
+#: ../src/common/text.c:1170
+#: ../src/common/text.c:1208
+#: ../src/common/text.c:1219
+#: ../src/common/text.c:1226
+#: ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256
+#: ../src/common/text.c:1356
 #: ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
@@ -1271,32 +1271,32 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "PreÄkanje posredniÅkega streÅnika je spodletelo.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:659
+#: ../src/common/servlist.c:652
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "KroÅno povezovanje z naslednjim streÅnikom v %s ...\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1090
+#: ../src/common/servlist.c:1083
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
 msgstr "Opozorilo: Znakovni nabor \"%s\" ni znan. Za omreÅje %s ne bo uporabljene pretvorbe."
 
 #. get rid of the \n
-#: ../src/common/text.c:292
+#: ../src/common/text.c:293
 msgid "Loaded log from"
 msgstr "Dnevnik je bil naloÅen iz"
 
-#: ../src/common/text.c:310
+#: ../src/common/text.c:311
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "*** KONEC beleÅenja dnevnika pri %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:519
+#: ../src/common/text.c:520
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "*** ZAÄETEK beleÅenja dnevnika pri %s\n"
 
-#: ../src/common/text.c:538
+#: ../src/common/text.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
@@ -1305,482 +1305,482 @@ msgstr ""
 "* Dnevnika za beleÅenje ni mogoÄe odpreti. Preverite \n"
 "  dovoljenja za %s/xchatlogs"
 
-#: ../src/common/text.c:876
+#: ../src/common/text.c:877
 msgid "Left message"
 msgstr "Levo sporoÄilo"
 
-#: ../src/common/text.c:877
+#: ../src/common/text.c:878
 msgid "Right message"
 msgstr "Desno sporoÄilo"
 
-#: ../src/common/text.c:881
+#: ../src/common/text.c:882
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki se je pridruÅila"
 
-#: ../src/common/text.c:882
-msgid "The channel being joined"
-msgstr "Kanal pridruÅevanja"
-
 #: ../src/common/text.c:883
-#: ../src/common/text.c:930
-#: ../src/common/text.c:981
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Kanal pridruÅevanja"
+
+#: ../src/common/text.c:884
+#: ../src/common/text.c:931
+#: ../src/common/text.c:982
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Gostitelj osebe"
 
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:889
 msgid "The action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:895
+#: ../src/common/text.c:890
+#: ../src/common/text.c:896
 msgid "Mode char"
 msgstr "Znak naÄina"
 
-#: ../src/common/text.c:894
+#: ../src/common/text.c:895
 msgid "The text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../src/common/text.c:896
-#: ../src/common/text.c:902
+#: ../src/common/text.c:897
+#: ../src/common/text.c:903
 msgid "Identified text"
 msgstr "DoloÄeno besedilo"
 
-#: ../src/common/text.c:901
-#: ../src/common/text.c:958
-#: ../src/common/text.c:964
+#: ../src/common/text.c:902
+#: ../src/common/text.c:959
+#: ../src/common/text.c:965
 msgid "The message"
 msgstr "SporoÄilo"
 
-#: ../src/common/text.c:906
-#: ../src/common/text.c:968
+#: ../src/common/text.c:907
+#: ../src/common/text.c:969
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Star vzdevek"
 
-#: ../src/common/text.c:907
-#: ../src/common/text.c:969
+#: ../src/common/text.c:908
+#: ../src/common/text.c:970
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nov vzdevek"
 
-#: ../src/common/text.c:911
+#: ../src/common/text.c:912
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
 
-#: ../src/common/text.c:912
-#: ../src/common/text.c:918
+#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:919
 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/common/text.c:922
-#: ../src/common/text.c:975
+#: ../src/common/text.c:923
+#: ../src/common/text.c:976
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvrÅila brco"
 
-#: ../src/common/text.c:923
-#: ../src/common/text.c:973
+#: ../src/common/text.c:924
+#: ../src/common/text.c:974
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
 
-#: ../src/common/text.c:924
-#: ../src/common/text.c:931
-#: ../src/common/text.c:935
-#: ../src/common/text.c:940
-#: ../src/common/text.c:974
-#: ../src/common/text.c:982
-#: ../src/common/text.c:989
+#: ../src/common/text.c:925
+#: ../src/common/text.c:932
+#: ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941
+#: ../src/common/text.c:975
+#: ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:990
 msgid "The channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../src/common/text.c:925
-#: ../src/common/text.c:976
-#: ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:926
+#: ../src/common/text.c:977
+#: ../src/common/text.c:984
 msgid "The reason"
 msgstr "Vzrok"
 
-#: ../src/common/text.c:929
-#: ../src/common/text.c:980
+#: ../src/common/text.c:930
+#: ../src/common/text.c:981
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki zapuÅÄa kanal"
 
-#: ../src/common/text.c:936
-#: ../src/common/text.c:942
+#: ../src/common/text.c:937
+#: ../src/common/text.c:943
 msgid "The time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../src/common/text.c:941
+#: ../src/common/text.c:942
 msgid "The creator"
 msgstr "Ustvarjalec"
 
-#: ../src/common/text.c:947
-#: ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:948
+#: ../src/common/text.c:1201
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
-#: ../src/common/text.c:948
-#: ../src/common/text.c:1090
-#: ../src/common/text.c:1173
+#: ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1174
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
-#: ../src/common/text.c:952
-#: ../src/common/text.c:957
-#: ../src/common/text.c:962
+#: ../src/common/text.c:953
+#: ../src/common/text.c:958
+#: ../src/common/text.c:963
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Od koga je"
 
-#: ../src/common/text.c:953
+#: ../src/common/text.c:954
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "Äas je v obliki x.x (glejte spodaj)"
 
-#: ../src/common/text.c:963
-#: ../src/common/text.c:1000
+#: ../src/common/text.c:964
+#: ../src/common/text.c:1001
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Kanal, na katerega gre"
 
-#: ../src/common/text.c:987
+#: ../src/common/text.c:988
 msgid "The sound"
 msgstr "Zvok"
 
-#: ../src/common/text.c:988
-#: ../src/common/text.c:994
-#: ../src/common/text.c:999
+#: ../src/common/text.c:989
+#: ../src/common/text.c:995
+#: ../src/common/text.c:1000
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "Vzdevek osebe"
 
-#: ../src/common/text.c:993
-#: ../src/common/text.c:998
+#: ../src/common/text.c:994
+#: ../src/common/text.c:999
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "Dogodek CTCP"
 
-#: ../src/common/text.c:1004
+#: ../src/common/text.c:1005
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kljuÄ"
 
-#: ../src/common/text.c:1005
+#: ../src/common/text.c:1006
 msgid "The key"
 msgstr "KljuÄ"
 
-#: ../src/common/text.c:1009
+#: ../src/common/text.c:1010
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila omejitev uporabnikov"
 
-#: ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1011
 msgid "The limit"
 msgstr "Omejitev"
 
-#: ../src/common/text.c:1014
+#: ../src/common/text.c:1015
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela stanje skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1015
+#: ../src/common/text.c:1016
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila stanje skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1019
+#: ../src/common/text.c:1020
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela stanje poloviÄni skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1020
+#: ../src/common/text.c:1021
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila stanje poloviÄni skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1024
+#: ../src/common/text.c:1025
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila glasovne pravice"
 
-#: ../src/common/text.c:1025
+#: ../src/common/text.c:1026
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela glasovne pravice"
 
-#: ../src/common/text.c:1029
+#: ../src/common/text.c:1030
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je izobÄila"
 
-#: ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1057
+#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1058
 msgid "The ban mask"
 msgstr "Maska izobÄenja"
 
-#: ../src/common/text.c:1034
+#: ../src/common/text.c:1035
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "Oseba, ki je odstranila kljuÄ"
 
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1039
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
 
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1043
 msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela stanje skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1043
+#: ../src/common/text.c:1044
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki ji je bilo odvzeto stanje skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1046
+#: ../src/common/text.c:1047
 msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela stanje poloviÄni skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1048
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki ji je bilo odvzeto stanje poloviÄni skrbnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1051
+#: ../src/common/text.c:1052
 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela glasovne pravice"
 
-#: ../src/common/text.c:1052
+#: ../src/common/text.c:1053
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki so ji bile odvzete glasovne pravice"
 
-#: ../src/common/text.c:1056
+#: ../src/common/text.c:1057
 msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izobÄenje"
 
-#: ../src/common/text.c:1061
+#: ../src/common/text.c:1062
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
 
-#: ../src/common/text.c:1062
-#: ../src/common/text.c:1067
+#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1068
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Maska izjeme"
 
-#: ../src/common/text.c:1066
+#: ../src/common/text.c:1067
 msgid "The nick of the person who removed the exempt"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
 
-#: ../src/common/text.c:1071
+#: ../src/common/text.c:1072
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je poslala povabilo"
 
-#: ../src/common/text.c:1072
-#: ../src/common/text.c:1077
+#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1078
 msgid "The invite mask"
 msgstr "Maska povabila"
 
-#: ../src/common/text.c:1076
+#: ../src/common/text.c:1077
 msgid "The nick of the person who removed the invite"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila povabilo"
 
-#: ../src/common/text.c:1081
+#: ../src/common/text.c:1082
 msgid "The nick of the person who set the mode"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila naÄin"
 
-#: ../src/common/text.c:1082
+#: ../src/common/text.c:1083
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "Predznak naÄina (+/-)"
 
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1084
 msgid "The mode letter"
 msgstr "Znak naÄina"
 
-#: ../src/common/text.c:1084
+#: ../src/common/text.c:1085
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "Kanal, na katerem je bila moÅnost nastavljena"
 
-#: ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1090
 msgid "Username"
 msgstr "UporabniÅko ime"
 
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1092
 msgid "Full name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/common/text.c:1096
+#: ../src/common/text.c:1097
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Älanstvo kanala/\"je IRC skrbnik\""
 
-#: ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1102
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
 
-#: ../src/common/text.c:1106
-#: ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1107
+#: ../src/common/text.c:1112
 msgid "Idle time"
 msgstr "Äas nedejavnosti"
 
-#: ../src/common/text.c:1112
+#: ../src/common/text.c:1113
 msgid "Signon time"
 msgstr "Äas prijave"
 
-#: ../src/common/text.c:1117
+#: ../src/common/text.c:1118
 msgid "Away reason"
 msgstr "Vzrok odsotnosti"
 
-#: ../src/common/text.c:1126
-#: ../src/common/text.c:1132
-#: ../src/common/text.c:1140
-#: ../src/common/text.c:1320
+#: ../src/common/text.c:1127
+#: ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1141
+#: ../src/common/text.c:1321
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄilo"
 
-#: ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1134
 msgid "Account"
 msgstr "RaÄun"
 
-#: ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1139
 msgid "Real user host"
 msgstr "Pravi uporabnik gostitelj"
 
-#: ../src/common/text.c:1139
+#: ../src/common/text.c:1140
 msgid "Real IP"
 msgstr "Pravi IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1144
-#: ../src/common/text.c:1153
-#: ../src/common/text.c:1159
-#: ../src/common/text.c:1189
-#: ../src/common/text.c:1343
+#: ../src/common/text.c:1145
+#: ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1344
 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Ime kanala"
 
-#: ../src/common/text.c:1148
-#: ../src/common/text.c:1306
+#: ../src/common/text.c:1149
+#: ../src/common/text.c:1307
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../src/common/text.c:1149
-#: ../src/common/text.c:1155
-#: ../src/common/text.c:1184
-#: ../src/common/text.c:1302
-#: ../src/common/text.c:1344
+#: ../src/common/text.c:1150
+#: ../src/common/text.c:1156
+#: ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1303
+#: ../src/common/text.c:1345
 msgid "Server Name"
 msgstr "Ime streÅnika"
 
-#: ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1155
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki vas je povabila"
 
-#: ../src/common/text.c:1164
+#: ../src/common/text.c:1165
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Vzdevek je v uporabi"
 
-#: ../src/common/text.c:1165
+#: ../src/common/text.c:1166
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "PreskuÅan vzdevek"
 
-#: ../src/common/text.c:1174
-#: ../src/common/text.c:1310
+#: ../src/common/text.c:1175
+#: ../src/common/text.c:1311
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1175
-#: ../src/common/text.c:1206
+#: ../src/common/text.c:1176
+#: ../src/common/text.c:1207
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1186
 msgid "Network"
 msgstr "OmreÅje"
 
-#: ../src/common/text.c:1190
-#: ../src/common/text.c:1195
+#: ../src/common/text.c:1191
+#: ../src/common/text.c:1196
 msgid "Modes string"
 msgstr "Niz naÄinov"
 
-#: ../src/common/text.c:1205
-#: ../src/common/text.c:1243
-#: ../src/common/text.c:1248
-#: ../src/common/text.c:1289
+#: ../src/common/text.c:1206
+#: ../src/common/text.c:1244
+#: ../src/common/text.c:1249
+#: ../src/common/text.c:1290
 msgid "IP address"
 msgstr "Naslov IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1211
-#: ../src/common/text.c:1236
+#: ../src/common/text.c:1212
+#: ../src/common/text.c:1237
 msgid "DCC Type"
 msgstr "Vrsta DCC"
 
-#: ../src/common/text.c:1212
-#: ../src/common/text.c:1217
-#: ../src/common/text.c:1222
-#: ../src/common/text.c:1229
-#: ../src/common/text.c:1249
-#: ../src/common/text.c:1253
-#: ../src/common/text.c:1259
-#: ../src/common/text.c:1265
-#: ../src/common/text.c:1272
-#: ../src/common/text.c:1281
-#: ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1223
+#: ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1250
+#: ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260
+#: ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1273
+#: ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1288
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../src/common/text.c:1223
-#: ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1224
+#: ../src/common/text.c:1231
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Ime ciljne datoteke"
 
-#: ../src/common/text.c:1232
-#: ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1233
+#: ../src/common/text.c:1262
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1268
 msgid "Pathname"
 msgstr "Ime poti"
 
-#: ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1283
 msgid "Position"
 msgstr "PoloÅaj"
 
-#: ../src/common/text.c:1288
+#: ../src/common/text.c:1289
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/common/text.c:1293
+#: ../src/common/text.c:1294
 msgid "DCC String"
 msgstr "Niz DCC"
 
-#: ../src/common/text.c:1298
+#: ../src/common/text.c:1299
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Åtevilo predmetov za opominjanje"
 
-#: ../src/common/text.c:1314
+#: ../src/common/text.c:1315
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Staro ime datoteke"
 
-#: ../src/common/text.c:1315
+#: ../src/common/text.c:1316
 msgid "New Filename"
 msgstr "Novo ime datoteke"
 
-#: ../src/common/text.c:1319
+#: ../src/common/text.c:1320
 msgid "Receiver"
 msgstr "Prejemnik"
 
-#: ../src/common/text.c:1324
+#: ../src/common/text.c:1325
 msgid "Hostmask"
 msgstr "Maska gostitelja"
 
-#: ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1330
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime gostitelja"
 
-#: ../src/common/text.c:1334
+#: ../src/common/text.c:1335
 msgid "The Packet"
 msgstr "Paket"
 
-#: ../src/common/text.c:1338
+#: ../src/common/text.c:1339
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekund"
 
-#: ../src/common/text.c:1342
+#: ../src/common/text.c:1343
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je bila povabljena"
 
-#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/common/text.c:1350
 msgid "Banmask"
 msgstr "Maska izobÄenja"
 
-#: ../src/common/text.c:1350
+#: ../src/common/text.c:1351
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Kdo je nastavil izobÄenje"
 
-#: ../src/common/text.c:1351
+#: ../src/common/text.c:1352
 msgid "Ban time"
 msgstr "Äas izobÄenosti"
 
-#: ../src/common/text.c:1391
+#: ../src/common/text.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med razÄlenjevanjem dogodka %s.\n"
 "Nalaganje privzetega."
 
-#: ../src/common/text.c:2084
+#: ../src/common/text.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -3389,249 +3389,249 @@ msgstr "Zimbabve"
 
 #: ../src/common/util.c:1111
 #: ../src/common/util.c:1121
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/common/xchat.c:767
-#: ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:895
 msgid "Open Dialog Window"
 msgstr "Odpri pogovorno okno"
 
-#: ../src/common/xchat.c:768
+#: ../src/common/xchat.c:770
 msgid "Send a File"
 msgstr "PoÅlji datoteko"
 
-#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:771
 msgid "User Info (WHOIS)"
 msgstr "Podrobnosti o uporabniku (WHOIS)"
 
-#: ../src/common/xchat.c:770
+#: ../src/common/xchat.c:772
 msgid "Operator Actions"
 msgstr "Dejanja skrbnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:772
-#: ../src/common/xchat.c:863
+#: ../src/common/xchat.c:774
+#: ../src/common/xchat.c:865
 msgid "Give Ops"
 msgstr "Dodeli stanje skrbnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:773
-#: ../src/common/xchat.c:864
+#: ../src/common/xchat.c:775
+#: ../src/common/xchat.c:866
 msgid "Take Ops"
 msgstr "Odvzemi stanje skrbnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:774
-#: ../src/common/xchat.c:867
+#: ../src/common/xchat.c:776
+#: ../src/common/xchat.c:869
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
 
-#: ../src/common/xchat.c:775
-#: ../src/common/xchat.c:868
+#: ../src/common/xchat.c:777
+#: ../src/common/xchat.c:870
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
 
-#: ../src/common/xchat.c:777
-#: ../src/common/xchat.c:872
+#: ../src/common/xchat.c:779
+#: ../src/common/xchat.c:874
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Brcni/IzobÄi"
 
-#: ../src/common/xchat.c:778
-#: ../src/common/xchat.c:873
-#: ../src/common/xchat.c:922
+#: ../src/common/xchat.c:780
+#: ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:924
 msgid "Kick"
 msgstr "Brcni"
 
-#: ../src/common/xchat.c:779
-#: ../src/common/xchat.c:780
 #: ../src/common/xchat.c:781
 #: ../src/common/xchat.c:782
 #: ../src/common/xchat.c:783
-#: ../src/common/xchat.c:874
-#: ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785
 #: ../src/common/xchat.c:876
 #: ../src/common/xchat.c:877
 #: ../src/common/xchat.c:878
-#: ../src/common/xchat.c:921
+#: ../src/common/xchat.c:879
+#: ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:923
 msgid "Ban"
 msgstr "IzobÄi"
 
-#: ../src/common/xchat.c:784
-#: ../src/common/xchat.c:785
 #: ../src/common/xchat.c:786
 #: ../src/common/xchat.c:787
-#: ../src/common/xchat.c:879
-#: ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:788
+#: ../src/common/xchat.c:789
 #: ../src/common/xchat.c:881
 #: ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:884
 msgid "KickBan"
 msgstr "Brcni in izobÄi"
 
-#: ../src/common/xchat.c:850
+#: ../src/common/xchat.c:852
 msgid "Direct client-to-client"
 msgstr "Neposredno od uporabnika-do-uporabnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:851
+#: ../src/common/xchat.c:853
 msgid "Send File"
 msgstr "PoÅlji datoteko"
 
-#: ../src/common/xchat.c:852
+#: ../src/common/xchat.c:854
 msgid "Offer Chat"
 msgstr "Ponudi klepet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:853
+#: ../src/common/xchat.c:855
 msgid "Abort Chat"
 msgstr "Prekini klepet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:854
+#: ../src/common/xchat.c:856
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄica"
 
-#: ../src/common/xchat.c:855
+#: ../src/common/xchat.c:857
 msgid "Userinfo"
 msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
 
-#: ../src/common/xchat.c:856
+#: ../src/common/xchat.c:858
 msgid "Clientinfo"
-msgstr "Podrobnosti o odjemalcu"
-
-#: ../src/common/xchat.c:857
-#: ../src/common/xchat.c:891
-#: ../src/common/xchat.c:939
+msgstr "Podrobnosti o odjemalcu"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:941
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:861
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/common/xchat.c:860
+#: ../src/common/xchat.c:862
 msgid "Oper"
 msgstr "Skrbnik"
 
-#: ../src/common/xchat.c:861
+#: ../src/common/xchat.c:863
 msgid "Kill this user"
 msgstr "UniÄi tega uporabnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:862
+#: ../src/common/xchat.c:864
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄin"
 
-#: ../src/common/xchat.c:865
+#: ../src/common/xchat.c:867
 msgid "Give Half-Ops"
 msgstr "Dodeli status sk"
 
-#: ../src/common/xchat.c:866
+#: ../src/common/xchat.c:868
 msgid "Take Half-Ops"
 msgstr "Odvzemi status poloviÄni sk"
 
-#: ../src/common/xchat.c:869
+#: ../src/common/xchat.c:871
 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../src/common/xchat.c:870
+#: ../src/common/xchat.c:872
 msgid "Ignore User"
 msgstr "Prezri uporabnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:871
+#: ../src/common/xchat.c:873
 msgid "UnIgnore User"
 msgstr "Odstrani preziranje uporabnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:885
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/common/xchat.c:884
+#: ../src/common/xchat.c:886
 msgid "Who"
 msgstr "Who"
 
-#: ../src/common/xchat.c:885
-#: ../src/common/xchat.c:935
+#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:937
 msgid "WhoIs"
 msgstr "Whois"
 
-#: ../src/common/xchat.c:886
+#: ../src/common/xchat.c:888
 msgid "DNS Lookup"
 msgstr "Iskanje DNS"
 
-#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:889
 msgid "Trace"
 msgstr "Sledenje"
 
-#: ../src/common/xchat.c:888
+#: ../src/common/xchat.c:890
 msgid "UserHost"
 msgstr "Gostitelj uporabnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:889
+#: ../src/common/xchat.c:891
 msgid "External"
 msgstr "Zunanje"
 
-#: ../src/common/xchat.c:890
+#: ../src/common/xchat.c:892
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Sledenje poti"
 
-#: ../src/common/xchat.c:892
+#: ../src/common/xchat.c:894
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:904
+#: ../src/common/xchat.c:906
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "Zapusti kanal"
 
-#: ../src/common/xchat.c:905
+#: ../src/common/xchat.c:907
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "PridruÅi se kanalu ..."
 
-#: ../src/common/xchat.c:906
+#: ../src/common/xchat.c:908
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "Vnesite ime kanala za pridruÅitev:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:907
+#: ../src/common/xchat.c:909
 msgid "Server Links"
 msgstr "Povezave streÅnikov"
 
-#: ../src/common/xchat.c:908
+#: ../src/common/xchat.c:910
 msgid "Ping Server"
 msgstr "Ping streÅnika"
 
-#: ../src/common/xchat.c:909
+#: ../src/common/xchat.c:911
 msgid "Hide Version"
 msgstr "Skrij razliÄico"
 
-#: ../src/common/xchat.c:919
+#: ../src/common/xchat.c:921
 msgid "Op"
 msgstr "Dodeli sk"
 
-#: ../src/common/xchat.c:920
+#: ../src/common/xchat.c:922
 msgid "DeOp"
 msgstr "Odvzemi sk"
 
-#: ../src/common/xchat.c:923
+#: ../src/common/xchat.c:925
 msgid "bye"
 msgstr "Nasvidenje"
 
-#: ../src/common/xchat.c:924
+#: ../src/common/xchat.c:926
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Vnos razloga za brco %s:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:925
+#: ../src/common/xchat.c:927
 msgid "Sendfile"
 msgstr "Datoteka za poÅiljanje"
 
-#: ../src/common/xchat.c:926
+#: ../src/common/xchat.c:928
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../src/common/xchat.c:936
+#: ../src/common/xchat.c:938
 msgid "Send"
 msgstr "PoÅlji"
 
-#: ../src/common/xchat.c:937
+#: ../src/common/xchat.c:939
 msgid "Chat"
 msgstr "Klepet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:938
+#: ../src/common/xchat.c:940
 msgid "Clear"
 msgstr "PoÄisti"
 
@@ -3654,8 +3654,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "Pridobivanje %s je spodletelo: %s\n"
 
 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Zagon XChat-GNOME v terminalu?"
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Upravljalnik za URL-je \"irc://\""
 
 # upra
 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
@@ -3663,8 +3663,8 @@ msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
 msgstr "Izbrana moÅnost nastavi stanje dejavno"
 
 #: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "Upravljalnik za URL-je \"irc://\""
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Zagon XChat-GNOME v terminalu?"
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
@@ -3684,8 +3684,8 @@ msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (
 #. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
 #: ../src/fe-gnome/about.c:90
-msgid "âListen very carefully, I shall say this only once.â"
-msgstr "âDobro posluÅajte, to bom rekel samo enkrat.â"
+msgid "âNi cho lyen, yo may yo ?â"
+msgstr "âA se Åtekamo?â"
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
@@ -3709,128 +3709,128 @@ msgstr ""
 "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr "Samodejen prikaz pogovornega okna seznama kanalov"
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "xchat razliÄica nastavitev"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Ime datoteke slike za ozadje"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Privzet vzdevek, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Prosojnost ozadja"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr "Privzeto pravo ime, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Colorize nicknames in the main window"
-msgstr "Obarvaj vzdevke v glavnem oknu"
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "SporoÄilo poslano ob konÄanju"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr "Privzet vzdevek, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "SporoÄilo poslano na delu kanala"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr "Privzeto pravo ime, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "SporoÄilo poslano ob odsotnosti "
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "PokaÅi odveÄne znamke vzdevkov"
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "PokaÅi barve v glavnem oknu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "OmogoÄi preverjanje Ärkovanja"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Obarvaj vzdevke v glavnem oknu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Font for the main window"
-msgstr "Pisava glavnega okna"
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "PokaÅi Äasovne Åige v glavnem oknu "
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr "ViÅina seznama kanalov"
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Izbrana barvna shema"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "ViÅina glavnega okna"
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Izbrana vrsta ozadja"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, when you join a server without automatically joining a channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pogovornega okna seznama kanalov ob povezavi na streÅnik brez samodejne povezave na kanal"
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Ime datoteke slike za ozadje"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "Jeziki za uporabo pri preverjanju Ärkovanja"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Prosojnost ozadja"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "Seznam omogoÄenih vstavkov"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Uporabi sistemske pisave"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "SporoÄilo poslano ob odsotnosti "
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Pisava glavnega okna"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "SporoÄilo poslano na delu kanala"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Åirina glavnega okna"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "SporoÄilo poslano ob konÄanju"
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "ViÅina glavnega okna"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr "Lega vodoravnega pladnja v glavnem oknu"
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "PoloÅaj X glavnega okna na zaslonu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected background type"
-msgstr "Izbrana vrsta ozadja"
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "PoloÅaj Y glavnega okna na zaslonu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr "Izbrana barvna shema"
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Ali naj bo v glavnem oknu prikazan vodoraven pladenj"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "PokaÅi barve v glavnem oknu"
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "PokaÅi Äasovne Åige v glavnem oknu "
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Lega vodoravnega pladnja v glavnem oknu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Show user list in main window"
-msgstr "PokaÅi seznam uporabnikov v glavnem oknu"
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "PokaÅi odveÄne znamke vzdevkov"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Uporabi sistemske pisave"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "PokaÅi seznam uporabnikov v glavnem oknu"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
-msgstr "Ali naj bo v glavnem oknu prikazan vodoraven pladenj"
+msgid "Width of the channel list"
+msgstr "Åirina seznama kanalov"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
-msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu"
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "ViÅina seznama kanalov"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the channel list"
-msgstr "Åirina seznama kanalov"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Samodejen prikaz pogovornega okna seznama kanalov"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Åirina glavnega okna"
+msgid "If set to true, when you join a server without automatically joining a channel, the channel list dialog will be displayed"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pogovornega okna seznama kanalov ob povezavi na streÅnik brez samodejne povezave na kanal"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "PoloÅaj X glavnega okna na zaslonu"
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Seznam omogoÄenih vstavkov"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "PoloÅaj Y glavnega okna na zaslonu"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "OmogoÄi preverjanje Ärkovanja"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
-msgid "xchat configuration version"
-msgstr "xchat razliÄica nastavitev"
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Jeziki za uporabo pri preverjanju Ärkovanja"
 
 #: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
 #, c-format
@@ -3850,69 +3850,69 @@ msgstr "Dodajte vsaj en streÅnik omreÅju %s."
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_PoveÅi se"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "Se_nd Message To..."
 msgstr "Po_Ålji sporoÄilo ..."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
 msgid "_Send File"
 msgstr "_PoÅlji datoteko"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 msgid "Paste File _Contents"
 msgstr "Prilepi vs_ebino datoteke"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
 msgid "Paste File_name"
 msgstr "Prilepi _ime datoteke"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_PrekliÄi"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
 msgstr "Napaka med pretvarjanjem URI-ja \"%s\" v ime datoteke: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datoteke za \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
 msgid "Save Transcript"
 msgstr "Shrani prepis"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "Iskalni medpomnilnik je prazen.\n"
 
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "PrihajajoÄ prenos datoteke"
 
 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:542
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
@@ -4042,16 +4042,16 @@ msgstr "PokaÅi podrobnosti razliÄice"
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "RazÄlenjevanje argumentov je spodletelo: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:540
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "PrihajajoÄ klepet DCC"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:545
 #, c-format
 msgid "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?"
 msgstr "%s poskuÅa ustvariti neposreden klepet. Ali Åelite sprejeti povezavo?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:980
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "'%s' ni mogoÄe prikazati"
@@ -4080,47 +4080,47 @@ msgstr "<span foreground=\"dark grey\">DoseÅen je zaÄetek, nadaljevanje od spo
 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Iskanega niza ni mogoÄe najti</span>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
 msgid "Server"
 msgstr "StreÅnik"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
 msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ"
 
 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:457
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460
 msgid "New Network"
 msgstr "Novo omreÅje"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:465
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468
 #, c-format
 msgid "%s Network Properties"
 msgstr "Lastnosti omreÅja %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Neveljaven vnos"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
 msgid "You must enter a network name"
 msgstr "Vnesti je treba ime omreÅja"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
 msgid "You must enter a nick name"
 msgstr "Vnesti je treba vzdevek"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
 msgid "You must enter a real name"
 msgstr "Vnesti je treba pravo ime"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
 msgid "No Servers"
 msgstr "Ni streÅnikov"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
 msgid "You must add at least one server for this network"
 msgstr "Dodati je treba vsaj en streÅnik za to omreÅje"
 
@@ -4185,130 +4185,130 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (tajsko)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "In_sert"
 msgstr "V_stavi"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Network"
 msgstr "_OmreÅje"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Discussion"
 msgstr "_Razprava"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_Connect..."
 msgstr "_PoveÅi se ..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Prenosi _datotek"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_IzreÅi"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Mo_Ånosti"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Ponovno poveÅi"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "P_rekini povezavo"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Channels..."
 msgstr "_Kanali ..."
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "_Shrani prepis"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Leave"
 msgstr "Z_apusti"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "_Find"
 msgstr "_PoiÅÄi"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "Spremeni _temo"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Bans..."
 msgstr "_IzobÄeni ..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Users"
 msgstr "_Uporabniki"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "Vs_ebina"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Stranska vrstica"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
 msgid "Status_bar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:483
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Predhodni klepet"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Napaka prikazovanja pomoÄi"
 
@@ -4373,19 +4373,19 @@ msgstr "<brez>"
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
 msgid "Black on White"
 msgstr "Ärno na belem"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
 msgid "White on Black"
 msgstr "Belo na Ärnem"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
 msgid "System Theme Colors"
 msgstr "Barve sistemske teme"
 
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
 msgstr "Vstavki in skripti"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
 msgid "Enable"
 msgstr "OmogoÄi"
 
@@ -4449,33 +4449,33 @@ msgstr "OmogoÄi"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
 msgstr "Napaka med zagonom jezika %s: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
 #, c-format
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
 msgstr "Napaka med nastavitvami preverjanja Ärkovanja: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
 msgid "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary."
 msgstr "Za delovanje preverjanja Ärkovanja mora biti libenchant nameÅÄen z vsaj enim slovarjem."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
 msgid "_Check spelling"
 msgstr "_Preveri Ärkovanje"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
 msgstr "Izbor jezikov za preverjanje Ärkovanja:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -4489,76 +4489,71 @@ msgstr "%s%.1fs zakasnitve"
 msgid "%d bytes buffered"
 msgstr "%d bajtov v medpomnilniku"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Napaka v nastavitvah preverjanja Ärkovanja: %s\n"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
 msgid "I_nsert Color Code"
 msgstr "V_stavi barvno kodo"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
 msgid "Black"
 msgstr "Ärna"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "Temno modra"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Temno zelena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
 msgid "Red"
 msgstr "RdeÄa"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
 msgid "Brown"
 msgstr "Rjava"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
 msgid "Purple"
 msgstr "Åkrlatna"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
 msgid "Orange"
 msgstr "OranÅna"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
 msgid "Yellow"
 msgstr "Rumena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
 msgid "Light Green"
 msgstr "Svetlo zelena"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
 msgid "Aqua"
 msgstr "Voda"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Svetlo morda"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
 msgid "Violet"
 msgstr "VijoliÄna"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
 msgid "Grey"
 msgstr "Siva"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
 msgid "Light Grey"
 msgstr "Svetlo siva"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
 msgid "White"
 msgstr "Bela"
 
@@ -4587,7 +4582,7 @@ msgstr "_IzobÄi"
 msgid "_Op"
 msgstr "_Sk"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4596,7 +4591,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4605,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">DrÅava:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4626,7 +4621,7 @@ msgstr[3] ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Zadnje sporoÄilo:</span> %d minute nazaj"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4635,7 +4630,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">SporoÄilo odsotnosti:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
 #, c-format
 msgid "%d User"
 msgid_plural "%d Users"
@@ -4707,3 +4702,8 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
+#~ msgid "âListen very carefully, I shall say this only once.â"
+#~ msgstr "âDobro posluÅajte, to bom rekel samo enkrat.â"
+
+#~ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka v nastavitvah preverjanja Ärkovanja: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]