[xchat-gnome] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 8 Jun 2012 19:17:03 +0000 (UTC)
commit b8c898d7ba4a47d41aff97fe44696d2f32df7447
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jun 8 21:16:59 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1310 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 655 insertions(+), 655 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 60a516a..bc36648 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,49 +24,49 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/channel-list.glade.h:1
+msgid "Join channel:"
+msgstr "PridruÅi se kanalu:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Filtriranje seznama</span>"
-#: ../data/channel-list.glade.h:2
+#: ../data/channel-list.glade.h:3
msgid "Channel _Name"
msgstr "_Ime kanala"
-#: ../data/channel-list.glade.h:3
+#: ../data/channel-list.glade.h:4
msgid "Channel _Topic"
msgstr "_Tema kanala"
-#: ../data/channel-list.glade.h:4
-msgid "Channels list"
-msgstr "Seznam kanalov"
-
#: ../data/channel-list.glade.h:5
-msgid "Join channel:"
-msgstr "PridruÅi se kanalu:"
+msgid "in:"
+msgstr "v:"
#: ../data/channel-list.glade.h:6
msgid "Search for text:"
msgstr "IÅÄi besedilo:"
#: ../data/channel-list.glade.h:7
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "PokaÅi kanale z:"
+msgid "users"
+msgstr "uporabnikov"
+# tega ne prevajamo ....
#: ../data/channel-list.glade.h:8
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "_PridruÅi se kanalu"
+msgid "to"
+msgstr " "
#: ../data/channel-list.glade.h:9
-msgid "in:"
-msgstr "v:"
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "PokaÅi kanale z:"
-# tega ne prevajamo ....
#: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "to"
-msgstr " "
+msgid "Channels list"
+msgstr "Seznam kanalov"
#: ../data/channel-list.glade.h:11
-msgid "users"
-msgstr "uporabnikov"
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_PridruÅi se kanalu"
#: ../data/dcc-window.glade.h:1
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
@@ -74,288 +74,292 @@ msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosi datotek"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Samodejno pridruÅevanje kanalom</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti o uporabniku</span>"
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "KroÅi _do vzpostavitve povezave"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
msgid "Accept invalid _SSL certificate"
msgstr "Sprejeto je bil neveljavno digitalno potrdilo _SSL"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Znakovno _kodiranje:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Uporabi varno povezavo (SSL)"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "KroÅi _do vzpostavitve povezave"
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "_Samodejna povezava na omreÅje"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "OmreÅne nastavitve"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
msgid "Nickser_v password:"
msgstr "Geslo streÅnika _vzdevkov:"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
msgid "Server _password:"
msgstr "_Geslo streÅnika:"
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "Znakovno _kodiranje:"
+
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "StreÅniki"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "OmreÅne nastavitve"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podrobnosti o uporabniku</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
msgid "Use _global user settings"
msgstr "Uporabi _sploÅne uporabniÅke nastavitve"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
msgid "Use _these user settings:"
msgstr "Uporabi _te uporabniÅke nastavitve:"
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Uporabniki in kanali"
-
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "_Samodejna povezava na omreÅje"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "_Pravo ime:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
#: ../data/setup-dialog.glade.h:5
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Vzdevek:"
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Samodejno pridruÅevanje kanalom</span>"
+
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "_Pravo ime:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Uporabniki in kanali"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo (SSL)"
+msgid "Servers"
+msgstr "StreÅniki"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prekrivno</span>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prozorno</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SploÅno</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ozadje</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Vzdevek:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve DCC</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Pravo i_me:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatne barve</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "SporoÄilo ob _konÄanju:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
+msgid "_Part message:"
+msgstr "_Delno sporoÄilo:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SploÅno</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "SporoÄilo o_dsotnosti:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Poudarjanje</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Barve besedila</span>"
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Vnesite dodatne besede za sproÅenje podarjanja"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Omejevanje hitrosti prenosa</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">UporabniÅki vmesnik</span>"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Uporabi pisavo terminala _sistema"
+
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Barve mIRC</span>"
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Uporabi to _pisavo:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "SporoÄilo o_dsotnosti:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_BeleÅi pogovore"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Samodejno sprejmi _klepet DCC"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "PokaÅi _Äasovne Åige"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Samodejno sprejmi prenose _datotek DCC"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "PokaÅi vrstico o_znake"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Oznaka ozadja:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "PokaÅi seznam _uporabnikov v glavnem oknu"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr "_Vgrajene sheme:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Barve besedila</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Pretvori presledke v imenih datotek v _podÄrtaje"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "_PokaÅi barve"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Vnesite dodatne besede za sproÅenje podarjanja"
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Obarvaj vzdevke"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Oznaka ospredja: "
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "_Vgrajene sheme:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Pridobi naslov IP od _streÅnika"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Barva _ospredja:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "S_ploÅno prejemanje KB/s:"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Barva o_zadja:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "I_mage file:"
-msgstr "S_likovna datoteka:"
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Oznaka ospredja: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "P_osamezno poÅiljanje KB/s: "
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Oznaka ozadja:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "P_osamezno prejemanje KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Barve mIRC</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "Premakni _dokonÄane datoteke v:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatne barve</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "MoÅnosti"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ozadje</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Pravo i_me:"
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Brez (uporabi polno barvo)"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Shrani _vzdevek poÅiljatelja v imena datotek"
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Slika ozadja"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Izbor mape konÄanih datotek"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "S_likovna datoteka:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Izbor mape prejemanja"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Prozorno ozadje"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "PokaÅi _Äasovne Åige"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prozorno</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Show _user list in main window"
-msgstr "PokaÅi seznam _uporabnikov v glavnem oknu"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Prekrivno</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr "PokaÅi vrstico o_znake"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prenosi datotek</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Za urejanje tipkovne bliÅnjice kliknite na ustrezno vrstico in vnesite novo bliÅnjico ali pritisnite vraÄalko za ÄiÅÄenje."
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "P_rejmi datoteke v:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Uporabi pisavo terminala _sistema"
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "Premakni _dokonÄane datoteke v:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "Uporabi _ta naslov IP:"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Izbor mape prejemanja"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Uporabi to _pisavo:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Izbor mape konÄanih datotek"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Barva o_zadja:"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Pretvori presledke v imenih datotek v _podÄrtaje"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Slika ozadja"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Shrani _vzdevek poÅiljatelja v imena datotek"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Colorize nicknames"
-msgstr "_Obarvaj vzdevke"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve DCC</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "P_rejmi datoteke v:"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Samodejno sprejmi _klepet DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Samodejno sprejmi prenose _datotek DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Barva _ospredja:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Pridobi naslov IP od _streÅnika"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "_SploÅno poÅiljanje KB/s: "
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Uporabi _ta naslov IP:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr "_BeleÅi pogovore"
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Omejevanje hitrosti prenosa</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Vzdevek:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "P_osamezno poÅiljanje KB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Brez (uporabi polno barvo)"
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "_SploÅno poÅiljanje KB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "_Delno sporoÄilo:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "P_osamezno prejemanje KB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "SporoÄilo ob _konÄanju:"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "S_ploÅno prejemanje KB/s:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr "_PokaÅi barve"
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Prozorno ozadje"
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Za urejanje tipkovne bliÅnjice kliknite na ustrezno vrstico in vnesite novo bliÅnjico ali pritisnite vraÄalko za ÄiÅÄenje."
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
msgid "spell checking"
msgstr "preverjanje Ärkovanja"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Nastavitve XChat-GNOME"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.\n"
"\n"
@@ -365,10 +369,6 @@ msgstr ""
"\n"
"To so imena po katerih boste prepoznani na IRC. VaÅ vzdevek je ime, po katerem boste znani, pravo ime je uporabno za vpis s storitvami. Pravega imena vam ni treba uporabljati, Äe tega ne Åelite."
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "Nastavitve XChat-GNOME"
-
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
msgid "_Real name:"
msgstr "_Pravo ime:"
@@ -378,88 +378,88 @@ msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Klepet z ljudmi, ki uporabljajo IRC"
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC klepet"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/fe-gnome/about.c:82
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
msgstr "XChat-GNOME IRC klepet"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Klepet z ljudmi, ki uporabljajo IRC"
+
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr "Uveljavi na vseh _streÅnikih"
+#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894
+#: ../src/common/text.c:901
+#: ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096
+#: ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1106
+#: ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1117
+#: ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126
+#: ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1195
+#: ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205
+#: ../src/common/text.c:1214
+#: ../src/common/text.c:1225
+#: ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1238
+#: ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248
+#: ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1272
+#: ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281
+#: ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1295
+#: ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Vzdevek"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "S_premeni"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
msgid "Change _nickname to:"
msgstr "Spremeni _vzdevek v:"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
-msgid "Close this discussion"
-msgstr "Zapri to razpravo"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
msgid "Mark as _away"
msgstr "OznaÄi kot _odsoten"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
-#: ../src/common/text.c:887
-#: ../src/common/text.c:893
-#: ../src/common/text.c:900
-#: ../src/common/text.c:1088
-#: ../src/common/text.c:1095
-#: ../src/common/text.c:1100
-#: ../src/common/text.c:1105
-#: ../src/common/text.c:1110
-#: ../src/common/text.c:1116
-#: ../src/common/text.c:1121
-#: ../src/common/text.c:1125
-#: ../src/common/text.c:1131
-#: ../src/common/text.c:1137
-#: ../src/common/text.c:1183
-#: ../src/common/text.c:1194
-#: ../src/common/text.c:1199
-#: ../src/common/text.c:1204
-#: ../src/common/text.c:1213
-#: ../src/common/text.c:1224
-#: ../src/common/text.c:1231
-#: ../src/common/text.c:1237
-#: ../src/common/text.c:1242
-#: ../src/common/text.c:1247
-#: ../src/common/text.c:1254
-#: ../src/common/text.c:1260
-#: ../src/common/text.c:1266
-#: ../src/common/text.c:1271
-#: ../src/common/text.c:1276
-#: ../src/common/text.c:1280
-#: ../src/common/text.c:1286
-#: ../src/common/text.c:1294
-#: ../src/common/text.c:1328
-#: ../src/common/text.c:1333
-msgid "Nickname"
-msgstr "Vzdevek"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Uveljavi na vseh _streÅnikih"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+msgid "C_hange"
+msgstr "S_premeni"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
-#: ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/common/text.c:1161
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:303
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Zapri to razpravo"
+
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
msgid "nickname"
msgstr "vzdevek"
@@ -515,16 +515,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Raven obvestil</span>"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr "Obvesti za vsak _dogodek"
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Obvesti le o _zasebnih sporoÄilih"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
msgid "Notify each _message"
msgstr "Obvesti za vsako _sporoÄilo"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Obvesti le o _zasebnih sporoÄilih"
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Obvesti za vsak _dogodek"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
msgid "_Always display notification icon"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgid "xchat URL scraper"
msgstr "xchat lovilnik URL"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58
-#: ../src/common/xchat.c:858
+#: ../src/common/xchat.c:860
msgid "Time"
msgstr "Äas"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63
-#: ../src/common/text.c:946
+#: ../src/common/text.c:947
msgid "Nick"
msgstr "Vzdevek"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67
-#: ../src/common/text.c:913
-#: ../src/common/text.c:917
-#: ../src/common/text.c:1348
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
+#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918
+#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -748,13 +748,13 @@ msgstr "Do %s ni mogoÄe dostopati\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: ../src/common/dcc.c:1887
-#: ../src/common/text.c:1169
-#: ../src/common/text.c:1207
-#: ../src/common/text.c:1218
-#: ../src/common/text.c:1225
-#: ../src/common/text.c:1238
-#: ../src/common/text.c:1255
-#: ../src/common/text.c:1355
+#: ../src/common/text.c:1170
+#: ../src/common/text.c:1208
+#: ../src/common/text.c:1219
+#: ../src/common/text.c:1226
+#: ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256
+#: ../src/common/text.c:1356
#: ../src/common/util.c:354
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@@ -1271,32 +1271,32 @@ msgstr ""
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "PreÄkanje posredniÅkega streÅnika je spodletelo.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:659
+#: ../src/common/servlist.c:652
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "KroÅno povezovanje z naslednjim streÅnikom v %s ...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1090
+#: ../src/common/servlist.c:1083
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr "Opozorilo: Znakovni nabor \"%s\" ni znan. Za omreÅje %s ne bo uporabljene pretvorbe."
#. get rid of the \n
-#: ../src/common/text.c:292
+#: ../src/common/text.c:293
msgid "Loaded log from"
msgstr "Dnevnik je bil naloÅen iz"
-#: ../src/common/text.c:310
+#: ../src/common/text.c:311
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "*** KONEC beleÅenja dnevnika pri %s\n"
-#: ../src/common/text.c:519
+#: ../src/common/text.c:520
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "*** ZAÄETEK beleÅenja dnevnika pri %s\n"
-#: ../src/common/text.c:538
+#: ../src/common/text.c:539
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
@@ -1305,482 +1305,482 @@ msgstr ""
"* Dnevnika za beleÅenje ni mogoÄe odpreti. Preverite \n"
" dovoljenja za %s/xchatlogs"
-#: ../src/common/text.c:876
+#: ../src/common/text.c:877
msgid "Left message"
msgstr "Levo sporoÄilo"
-#: ../src/common/text.c:877
+#: ../src/common/text.c:878
msgid "Right message"
msgstr "Desno sporoÄilo"
-#: ../src/common/text.c:881
+#: ../src/common/text.c:882
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Vzdevek osebe, ki se je pridruÅila"
-#: ../src/common/text.c:882
-msgid "The channel being joined"
-msgstr "Kanal pridruÅevanja"
-
#: ../src/common/text.c:883
-#: ../src/common/text.c:930
-#: ../src/common/text.c:981
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Kanal pridruÅevanja"
+
+#: ../src/common/text.c:884
+#: ../src/common/text.c:931
+#: ../src/common/text.c:982
msgid "The host of the person"
msgstr "Gostitelj osebe"
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:889
msgid "The action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:895
+#: ../src/common/text.c:890
+#: ../src/common/text.c:896
msgid "Mode char"
msgstr "Znak naÄina"
-#: ../src/common/text.c:894
+#: ../src/common/text.c:895
msgid "The text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../src/common/text.c:896
-#: ../src/common/text.c:902
+#: ../src/common/text.c:897
+#: ../src/common/text.c:903
msgid "Identified text"
msgstr "DoloÄeno besedilo"
-#: ../src/common/text.c:901
-#: ../src/common/text.c:958
-#: ../src/common/text.c:964
+#: ../src/common/text.c:902
+#: ../src/common/text.c:959
+#: ../src/common/text.c:965
msgid "The message"
msgstr "SporoÄilo"
-#: ../src/common/text.c:906
-#: ../src/common/text.c:968
+#: ../src/common/text.c:907
+#: ../src/common/text.c:969
msgid "Old nickname"
msgstr "Star vzdevek"
-#: ../src/common/text.c:907
-#: ../src/common/text.c:969
+#: ../src/common/text.c:908
+#: ../src/common/text.c:970
msgid "New nickname"
msgstr "Nov vzdevek"
-#: ../src/common/text.c:911
+#: ../src/common/text.c:912
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
-#: ../src/common/text.c:912
-#: ../src/common/text.c:918
+#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:919
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: ../src/common/text.c:922
-#: ../src/common/text.c:975
+#: ../src/common/text.c:923
+#: ../src/common/text.c:976
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvrÅila brco"
-#: ../src/common/text.c:923
-#: ../src/common/text.c:973
+#: ../src/common/text.c:924
+#: ../src/common/text.c:974
msgid "The person being kicked"
msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
-#: ../src/common/text.c:924
-#: ../src/common/text.c:931
-#: ../src/common/text.c:935
-#: ../src/common/text.c:940
-#: ../src/common/text.c:974
-#: ../src/common/text.c:982
-#: ../src/common/text.c:989
+#: ../src/common/text.c:925
+#: ../src/common/text.c:932
+#: ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941
+#: ../src/common/text.c:975
+#: ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:990
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../src/common/text.c:925
-#: ../src/common/text.c:976
-#: ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:926
+#: ../src/common/text.c:977
+#: ../src/common/text.c:984
msgid "The reason"
msgstr "Vzrok"
-#: ../src/common/text.c:929
-#: ../src/common/text.c:980
+#: ../src/common/text.c:930
+#: ../src/common/text.c:981
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Vzdevek osebe, ki zapuÅÄa kanal"
-#: ../src/common/text.c:936
-#: ../src/common/text.c:942
+#: ../src/common/text.c:937
+#: ../src/common/text.c:943
msgid "The time"
msgstr "Äas"
-#: ../src/common/text.c:941
+#: ../src/common/text.c:942
msgid "The creator"
msgstr "Ustvarjalec"
-#: ../src/common/text.c:947
-#: ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:948
+#: ../src/common/text.c:1201
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
-#: ../src/common/text.c:948
-#: ../src/common/text.c:1090
-#: ../src/common/text.c:1173
+#: ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1174
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/common/text.c:952
-#: ../src/common/text.c:957
-#: ../src/common/text.c:962
+#: ../src/common/text.c:953
+#: ../src/common/text.c:958
+#: ../src/common/text.c:963
msgid "Who it's from"
msgstr "Od koga je"
-#: ../src/common/text.c:953
+#: ../src/common/text.c:954
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Äas je v obliki x.x (glejte spodaj)"
-#: ../src/common/text.c:963
-#: ../src/common/text.c:1000
+#: ../src/common/text.c:964
+#: ../src/common/text.c:1001
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal, na katerega gre"
-#: ../src/common/text.c:987
+#: ../src/common/text.c:988
msgid "The sound"
msgstr "Zvok"
-#: ../src/common/text.c:988
-#: ../src/common/text.c:994
-#: ../src/common/text.c:999
+#: ../src/common/text.c:989
+#: ../src/common/text.c:995
+#: ../src/common/text.c:1000
msgid "The nick of the person"
msgstr "Vzdevek osebe"
-#: ../src/common/text.c:993
-#: ../src/common/text.c:998
+#: ../src/common/text.c:994
+#: ../src/common/text.c:999
msgid "The CTCP event"
msgstr "Dogodek CTCP"
-#: ../src/common/text.c:1004
+#: ../src/common/text.c:1005
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila kljuÄ"
-#: ../src/common/text.c:1005
+#: ../src/common/text.c:1006
msgid "The key"
msgstr "KljuÄ"
-#: ../src/common/text.c:1009
+#: ../src/common/text.c:1010
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila omejitev uporabnikov"
-#: ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1011
msgid "The limit"
msgstr "Omejitev"
-#: ../src/common/text.c:1014
+#: ../src/common/text.c:1015
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela stanje skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1015
+#: ../src/common/text.c:1016
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila stanje skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1019
+#: ../src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela stanje poloviÄni skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1020
+#: ../src/common/text.c:1021
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila stanje poloviÄni skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1024
+#: ../src/common/text.c:1025
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je podelila glasovne pravice"
-#: ../src/common/text.c:1025
+#: ../src/common/text.c:1026
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je prejela glasovne pravice"
-#: ../src/common/text.c:1029
+#: ../src/common/text.c:1030
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izobÄila"
-#: ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1057
+#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1058
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska izobÄenja"
-#: ../src/common/text.c:1034
+#: ../src/common/text.c:1035
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Oseba, ki je odstranila kljuÄ"
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1039
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1043
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela stanje skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1043
+#: ../src/common/text.c:1044
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki ji je bilo odvzeto stanje skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1046
+#: ../src/common/text.c:1047
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela stanje poloviÄni skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1048
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki ji je bilo odvzeto stanje poloviÄni skrbnik"
-#: ../src/common/text.c:1051
+#: ../src/common/text.c:1052
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela glasovne pravice"
-#: ../src/common/text.c:1052
+#: ../src/common/text.c:1053
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki so ji bile odvzete glasovne pravice"
-#: ../src/common/text.c:1056
+#: ../src/common/text.c:1057
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izobÄenje"
-#: ../src/common/text.c:1061
+#: ../src/common/text.c:1062
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
-#: ../src/common/text.c:1062
-#: ../src/common/text.c:1067
+#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1068
msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska izjeme"
-#: ../src/common/text.c:1066
+#: ../src/common/text.c:1067
msgid "The nick of the person who removed the exempt"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
-#: ../src/common/text.c:1071
+#: ../src/common/text.c:1072
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je poslala povabilo"
-#: ../src/common/text.c:1072
-#: ../src/common/text.c:1077
+#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1078
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska povabila"
-#: ../src/common/text.c:1076
+#: ../src/common/text.c:1077
msgid "The nick of the person who removed the invite"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila povabilo"
-#: ../src/common/text.c:1081
+#: ../src/common/text.c:1082
msgid "The nick of the person who set the mode"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila naÄin"
-#: ../src/common/text.c:1082
+#: ../src/common/text.c:1083
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Predznak naÄina (+/-)"
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1084
msgid "The mode letter"
msgstr "Znak naÄina"
-#: ../src/common/text.c:1084
+#: ../src/common/text.c:1085
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal, na katerem je bila moÅnost nastavljena"
-#: ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1090
msgid "Username"
msgstr "UporabniÅko ime"
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1092
msgid "Full name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../src/common/text.c:1096
+#: ../src/common/text.c:1097
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Älanstvo kanala/\"je IRC skrbnik\""
-#: ../src/common/text.c:1101
+#: ../src/common/text.c:1102
msgid "Server Information"
msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
-#: ../src/common/text.c:1106
-#: ../src/common/text.c:1111
+#: ../src/common/text.c:1107
+#: ../src/common/text.c:1112
msgid "Idle time"
msgstr "Äas nedejavnosti"
-#: ../src/common/text.c:1112
+#: ../src/common/text.c:1113
msgid "Signon time"
msgstr "Äas prijave"
-#: ../src/common/text.c:1117
+#: ../src/common/text.c:1118
msgid "Away reason"
msgstr "Vzrok odsotnosti"
-#: ../src/common/text.c:1126
-#: ../src/common/text.c:1132
-#: ../src/common/text.c:1140
-#: ../src/common/text.c:1320
+#: ../src/common/text.c:1127
+#: ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1141
+#: ../src/common/text.c:1321
msgid "Message"
msgstr "SporoÄilo"
-#: ../src/common/text.c:1133
+#: ../src/common/text.c:1134
msgid "Account"
msgstr "RaÄun"
-#: ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1139
msgid "Real user host"
msgstr "Pravi uporabnik gostitelj"
-#: ../src/common/text.c:1139
+#: ../src/common/text.c:1140
msgid "Real IP"
msgstr "Pravi IP"
-#: ../src/common/text.c:1144
-#: ../src/common/text.c:1153
-#: ../src/common/text.c:1159
-#: ../src/common/text.c:1189
-#: ../src/common/text.c:1343
+#: ../src/common/text.c:1145
+#: ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1344
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
msgid "Channel Name"
msgstr "Ime kanala"
-#: ../src/common/text.c:1148
-#: ../src/common/text.c:1306
+#: ../src/common/text.c:1149
+#: ../src/common/text.c:1307
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../src/common/text.c:1149
-#: ../src/common/text.c:1155
-#: ../src/common/text.c:1184
-#: ../src/common/text.c:1302
-#: ../src/common/text.c:1344
+#: ../src/common/text.c:1150
+#: ../src/common/text.c:1156
+#: ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1303
+#: ../src/common/text.c:1345
msgid "Server Name"
msgstr "Ime streÅnika"
-#: ../src/common/text.c:1154
+#: ../src/common/text.c:1155
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Vzdevek osebe, ki vas je povabila"
-#: ../src/common/text.c:1164
+#: ../src/common/text.c:1165
msgid "Nickname in use"
msgstr "Vzdevek je v uporabi"
-#: ../src/common/text.c:1165
+#: ../src/common/text.c:1166
msgid "Nick being tried"
msgstr "PreskuÅan vzdevek"
-#: ../src/common/text.c:1174
-#: ../src/common/text.c:1310
+#: ../src/common/text.c:1175
+#: ../src/common/text.c:1311
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/common/text.c:1175
-#: ../src/common/text.c:1206
+#: ../src/common/text.c:1176
+#: ../src/common/text.c:1207
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1186
msgid "Network"
msgstr "OmreÅje"
-#: ../src/common/text.c:1190
-#: ../src/common/text.c:1195
+#: ../src/common/text.c:1191
+#: ../src/common/text.c:1196
msgid "Modes string"
msgstr "Niz naÄinov"
-#: ../src/common/text.c:1205
-#: ../src/common/text.c:1243
-#: ../src/common/text.c:1248
-#: ../src/common/text.c:1289
+#: ../src/common/text.c:1206
+#: ../src/common/text.c:1244
+#: ../src/common/text.c:1249
+#: ../src/common/text.c:1290
msgid "IP address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../src/common/text.c:1211
-#: ../src/common/text.c:1236
+#: ../src/common/text.c:1212
+#: ../src/common/text.c:1237
msgid "DCC Type"
msgstr "Vrsta DCC"
-#: ../src/common/text.c:1212
-#: ../src/common/text.c:1217
-#: ../src/common/text.c:1222
-#: ../src/common/text.c:1229
-#: ../src/common/text.c:1249
-#: ../src/common/text.c:1253
-#: ../src/common/text.c:1259
-#: ../src/common/text.c:1265
-#: ../src/common/text.c:1272
-#: ../src/common/text.c:1281
-#: ../src/common/text.c:1287
+#: ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1223
+#: ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1250
+#: ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260
+#: ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1273
+#: ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1288
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/common/text.c:1223
-#: ../src/common/text.c:1230
+#: ../src/common/text.c:1224
+#: ../src/common/text.c:1231
msgid "Destination filename"
msgstr "Ime ciljne datoteke"
-#: ../src/common/text.c:1232
-#: ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1233
+#: ../src/common/text.c:1262
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
-#: ../src/common/text.c:1267
+#: ../src/common/text.c:1268
msgid "Pathname"
msgstr "Ime poti"
-#: ../src/common/text.c:1282
+#: ../src/common/text.c:1283
msgid "Position"
msgstr "PoloÅaj"
-#: ../src/common/text.c:1288
+#: ../src/common/text.c:1289
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/common/text.c:1293
+#: ../src/common/text.c:1294
msgid "DCC String"
msgstr "Niz DCC"
-#: ../src/common/text.c:1298
+#: ../src/common/text.c:1299
msgid "Number of notify items"
msgstr "Åtevilo predmetov za opominjanje"
-#: ../src/common/text.c:1314
+#: ../src/common/text.c:1315
msgid "Old Filename"
msgstr "Staro ime datoteke"
-#: ../src/common/text.c:1315
+#: ../src/common/text.c:1316
msgid "New Filename"
msgstr "Novo ime datoteke"
-#: ../src/common/text.c:1319
+#: ../src/common/text.c:1320
msgid "Receiver"
msgstr "Prejemnik"
-#: ../src/common/text.c:1324
+#: ../src/common/text.c:1325
msgid "Hostmask"
msgstr "Maska gostitelja"
-#: ../src/common/text.c:1329
+#: ../src/common/text.c:1330
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
-#: ../src/common/text.c:1334
+#: ../src/common/text.c:1335
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
-#: ../src/common/text.c:1338
+#: ../src/common/text.c:1339
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
-#: ../src/common/text.c:1342
+#: ../src/common/text.c:1343
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je bila povabljena"
-#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../src/common/text.c:1350
msgid "Banmask"
msgstr "Maska izobÄenja"
-#: ../src/common/text.c:1350
+#: ../src/common/text.c:1351
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kdo je nastavil izobÄenje"
-#: ../src/common/text.c:1351
+#: ../src/common/text.c:1352
msgid "Ban time"
msgstr "Äas izobÄenosti"
-#: ../src/common/text.c:1391
+#: ../src/common/text.c:1392
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"Napaka med razÄlenjevanjem dogodka %s.\n"
"Nalaganje privzetega."
-#: ../src/common/text.c:2084
+#: ../src/common/text.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
@@ -3389,249 +3389,249 @@ msgstr "Zimbabve"
#: ../src/common/util.c:1111
#: ../src/common/util.c:1121
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/common/xchat.c:767
-#: ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:895
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Odpri pogovorno okno"
-#: ../src/common/xchat.c:768
+#: ../src/common/xchat.c:770
msgid "Send a File"
msgstr "PoÅlji datoteko"
-#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:771
msgid "User Info (WHOIS)"
msgstr "Podrobnosti o uporabniku (WHOIS)"
-#: ../src/common/xchat.c:770
+#: ../src/common/xchat.c:772
msgid "Operator Actions"
msgstr "Dejanja skrbnika"
-#: ../src/common/xchat.c:772
-#: ../src/common/xchat.c:863
+#: ../src/common/xchat.c:774
+#: ../src/common/xchat.c:865
msgid "Give Ops"
msgstr "Dodeli stanje skrbnika"
-#: ../src/common/xchat.c:773
-#: ../src/common/xchat.c:864
+#: ../src/common/xchat.c:775
+#: ../src/common/xchat.c:866
msgid "Take Ops"
msgstr "Odvzemi stanje skrbnika"
-#: ../src/common/xchat.c:774
-#: ../src/common/xchat.c:867
+#: ../src/common/xchat.c:776
+#: ../src/common/xchat.c:869
msgid "Give Voice"
msgstr "Dodeli glasovno pravico"
-#: ../src/common/xchat.c:775
-#: ../src/common/xchat.c:868
+#: ../src/common/xchat.c:777
+#: ../src/common/xchat.c:870
msgid "Take Voice"
msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
-#: ../src/common/xchat.c:777
-#: ../src/common/xchat.c:872
+#: ../src/common/xchat.c:779
+#: ../src/common/xchat.c:874
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Brcni/IzobÄi"
-#: ../src/common/xchat.c:778
-#: ../src/common/xchat.c:873
-#: ../src/common/xchat.c:922
+#: ../src/common/xchat.c:780
+#: ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:924
msgid "Kick"
msgstr "Brcni"
-#: ../src/common/xchat.c:779
-#: ../src/common/xchat.c:780
#: ../src/common/xchat.c:781
#: ../src/common/xchat.c:782
#: ../src/common/xchat.c:783
-#: ../src/common/xchat.c:874
-#: ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785
#: ../src/common/xchat.c:876
#: ../src/common/xchat.c:877
#: ../src/common/xchat.c:878
-#: ../src/common/xchat.c:921
+#: ../src/common/xchat.c:879
+#: ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:923
msgid "Ban"
msgstr "IzobÄi"
-#: ../src/common/xchat.c:784
-#: ../src/common/xchat.c:785
#: ../src/common/xchat.c:786
#: ../src/common/xchat.c:787
-#: ../src/common/xchat.c:879
-#: ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:788
+#: ../src/common/xchat.c:789
#: ../src/common/xchat.c:881
#: ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:884
msgid "KickBan"
msgstr "Brcni in izobÄi"
-#: ../src/common/xchat.c:850
+#: ../src/common/xchat.c:852
msgid "Direct client-to-client"
msgstr "Neposredno od uporabnika-do-uporabnika"
-#: ../src/common/xchat.c:851
+#: ../src/common/xchat.c:853
msgid "Send File"
msgstr "PoÅlji datoteko"
-#: ../src/common/xchat.c:852
+#: ../src/common/xchat.c:854
msgid "Offer Chat"
msgstr "Ponudi klepet"
-#: ../src/common/xchat.c:853
+#: ../src/common/xchat.c:855
msgid "Abort Chat"
msgstr "Prekini klepet"
-#: ../src/common/xchat.c:854
+#: ../src/common/xchat.c:856
msgid "Version"
msgstr "RazliÄica"
-#: ../src/common/xchat.c:855
+#: ../src/common/xchat.c:857
msgid "Userinfo"
msgstr "Podrobnosti o uporabniku"
-#: ../src/common/xchat.c:856
+#: ../src/common/xchat.c:858
msgid "Clientinfo"
-msgstr "Podrobnosti o odjemalcu"
-
-#: ../src/common/xchat.c:857
-#: ../src/common/xchat.c:891
-#: ../src/common/xchat.c:939
+msgstr "Podrobnosti o odjemalcu"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:941
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:861
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/common/xchat.c:860
+#: ../src/common/xchat.c:862
msgid "Oper"
msgstr "Skrbnik"
-#: ../src/common/xchat.c:861
+#: ../src/common/xchat.c:863
msgid "Kill this user"
msgstr "UniÄi tega uporabnika"
-#: ../src/common/xchat.c:862
+#: ../src/common/xchat.c:864
msgid "Mode"
msgstr "NaÄin"
-#: ../src/common/xchat.c:865
+#: ../src/common/xchat.c:867
msgid "Give Half-Ops"
msgstr "Dodeli status sk"
-#: ../src/common/xchat.c:866
+#: ../src/common/xchat.c:868
msgid "Take Half-Ops"
msgstr "Odvzemi status poloviÄni sk"
-#: ../src/common/xchat.c:869
+#: ../src/common/xchat.c:871
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../src/common/xchat.c:870
+#: ../src/common/xchat.c:872
msgid "Ignore User"
msgstr "Prezri uporabnika"
-#: ../src/common/xchat.c:871
+#: ../src/common/xchat.c:873
msgid "UnIgnore User"
msgstr "Odstrani preziranje uporabnika"
-#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:885
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/common/xchat.c:884
+#: ../src/common/xchat.c:886
msgid "Who"
msgstr "Who"
-#: ../src/common/xchat.c:885
-#: ../src/common/xchat.c:935
+#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:937
msgid "WhoIs"
msgstr "Whois"
-#: ../src/common/xchat.c:886
+#: ../src/common/xchat.c:888
msgid "DNS Lookup"
msgstr "Iskanje DNS"
-#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:889
msgid "Trace"
msgstr "Sledenje"
-#: ../src/common/xchat.c:888
+#: ../src/common/xchat.c:890
msgid "UserHost"
msgstr "Gostitelj uporabnika"
-#: ../src/common/xchat.c:889
+#: ../src/common/xchat.c:891
msgid "External"
msgstr "Zunanje"
-#: ../src/common/xchat.c:890
+#: ../src/common/xchat.c:892
msgid "Traceroute"
msgstr "Sledenje poti"
-#: ../src/common/xchat.c:892
+#: ../src/common/xchat.c:894
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../src/common/xchat.c:904
+#: ../src/common/xchat.c:906
msgid "Leave Channel"
msgstr "Zapusti kanal"
-#: ../src/common/xchat.c:905
+#: ../src/common/xchat.c:907
msgid "Join Channel..."
msgstr "PridruÅi se kanalu ..."
-#: ../src/common/xchat.c:906
+#: ../src/common/xchat.c:908
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Vnesite ime kanala za pridruÅitev:"
-#: ../src/common/xchat.c:907
+#: ../src/common/xchat.c:909
msgid "Server Links"
msgstr "Povezave streÅnikov"
-#: ../src/common/xchat.c:908
+#: ../src/common/xchat.c:910
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping streÅnika"
-#: ../src/common/xchat.c:909
+#: ../src/common/xchat.c:911
msgid "Hide Version"
msgstr "Skrij razliÄico"
-#: ../src/common/xchat.c:919
+#: ../src/common/xchat.c:921
msgid "Op"
msgstr "Dodeli sk"
-#: ../src/common/xchat.c:920
+#: ../src/common/xchat.c:922
msgid "DeOp"
msgstr "Odvzemi sk"
-#: ../src/common/xchat.c:923
+#: ../src/common/xchat.c:925
msgid "bye"
msgstr "Nasvidenje"
-#: ../src/common/xchat.c:924
+#: ../src/common/xchat.c:926
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Vnos razloga za brco %s:"
-#: ../src/common/xchat.c:925
+#: ../src/common/xchat.c:927
msgid "Sendfile"
msgstr "Datoteka za poÅiljanje"
-#: ../src/common/xchat.c:926
+#: ../src/common/xchat.c:928
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../src/common/xchat.c:936
+#: ../src/common/xchat.c:938
msgid "Send"
msgstr "PoÅlji"
-#: ../src/common/xchat.c:937
+#: ../src/common/xchat.c:939
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
-#: ../src/common/xchat.c:938
+#: ../src/common/xchat.c:940
msgid "Clear"
msgstr "PoÄisti"
@@ -3654,8 +3654,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Pridobivanje %s je spodletelo: %s\n"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Zagon XChat-GNOME v terminalu?"
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Upravljalnik za URL-je \"irc://\""
# upra
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
@@ -3663,8 +3663,8 @@ msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
msgstr "Izbrana moÅnost nastavi stanje dejavno"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "Upravljalnik za URL-je \"irc://\""
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Zagon XChat-GNOME v terminalu?"
#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
@@ -3684,8 +3684,8 @@ msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (
#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
#: ../src/fe-gnome/about.c:90
-msgid "âListen very carefully, I shall say this only once.â"
-msgstr "âDobro posluÅajte, to bom rekel samo enkrat.â"
+msgid "âNi cho lyen, yo may yo ?â"
+msgstr "âA se Åtekamo?â"
#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
@@ -3709,128 +3709,128 @@ msgstr ""
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr "Samodejen prikaz pogovornega okna seznama kanalov"
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "xchat razliÄica nastavitev"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Ime datoteke slike za ozadje"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Privzet vzdevek, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Prosojnost ozadja"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr "Privzeto pravo ime, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Colorize nicknames in the main window"
-msgstr "Obarvaj vzdevke v glavnem oknu"
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "SporoÄilo poslano ob konÄanju"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr "Privzet vzdevek, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "SporoÄilo poslano na delu kanala"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr "Privzeto pravo ime, ki ga uporabljajo streÅniki brez nastavljenih posebnih moÅnosti"
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "SporoÄilo poslano ob odsotnosti "
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "PokaÅi odveÄne znamke vzdevkov"
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "PokaÅi barve v glavnem oknu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "OmogoÄi preverjanje Ärkovanja"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Obarvaj vzdevke v glavnem oknu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Font for the main window"
-msgstr "Pisava glavnega okna"
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "PokaÅi Äasovne Åige v glavnem oknu "
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr "ViÅina seznama kanalov"
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Izbrana barvna shema"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "ViÅina glavnega okna"
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Izbrana vrsta ozadja"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, when you join a server without automatically joining a channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pogovornega okna seznama kanalov ob povezavi na streÅnik brez samodejne povezave na kanal"
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Ime datoteke slike za ozadje"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "Jeziki za uporabo pri preverjanju Ärkovanja"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Prosojnost ozadja"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "Seznam omogoÄenih vstavkov"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Uporabi sistemske pisave"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "SporoÄilo poslano ob odsotnosti "
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Pisava glavnega okna"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "SporoÄilo poslano na delu kanala"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Åirina glavnega okna"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "SporoÄilo poslano ob konÄanju"
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "ViÅina glavnega okna"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr "Lega vodoravnega pladnja v glavnem oknu"
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "PoloÅaj X glavnega okna na zaslonu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected background type"
-msgstr "Izbrana vrsta ozadja"
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "PoloÅaj Y glavnega okna na zaslonu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr "Izbrana barvna shema"
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Ali naj bo v glavnem oknu prikazan vodoraven pladenj"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "PokaÅi barve v glavnem oknu"
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "PokaÅi Äasovne Åige v glavnem oknu "
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Lega vodoravnega pladnja v glavnem oknu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Show user list in main window"
-msgstr "PokaÅi seznam uporabnikov v glavnem oknu"
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "PokaÅi odveÄne znamke vzdevkov"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Uporabi sistemske pisave"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "PokaÅi seznam uporabnikov v glavnem oknu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
-msgstr "Ali naj bo v glavnem oknu prikazan vodoraven pladenj"
+msgid "Width of the channel list"
+msgstr "Åirina seznama kanalov"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
-msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu"
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "ViÅina seznama kanalov"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the channel list"
-msgstr "Åirina seznama kanalov"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Samodejen prikaz pogovornega okna seznama kanalov"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Åirina glavnega okna"
+msgid "If set to true, when you join a server without automatically joining a channel, the channel list dialog will be displayed"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz pogovornega okna seznama kanalov ob povezavi na streÅnik brez samodejne povezave na kanal"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "PoloÅaj X glavnega okna na zaslonu"
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Seznam omogoÄenih vstavkov"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "PoloÅaj Y glavnega okna na zaslonu"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "OmogoÄi preverjanje Ärkovanja"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
-msgid "xchat configuration version"
-msgstr "xchat razliÄica nastavitev"
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Jeziki za uporabo pri preverjanju Ärkovanja"
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
#, c-format
@@ -3850,69 +3850,69 @@ msgstr "Dodajte vsaj en streÅnik omreÅju %s."
msgid "C_onnect"
msgstr "_PoveÅi se"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
msgid "Se_nd Message To..."
msgstr "Po_Ålji sporoÄilo ..."
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiraj naslov"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
msgid "_Send File"
msgstr "_PoÅlji datoteko"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
msgid "Paste File _Contents"
msgstr "Prilepi vs_ebino datoteke"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
msgid "Paste File_name"
msgstr "Prilepi _ime datoteke"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
msgid "_Cancel"
msgstr "_PrekliÄi"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
msgstr "Napaka med pretvarjanjem URI-ja \"%s\" v ime datoteke: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
#, c-format
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datoteke za \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
msgid "Save Transcript"
msgstr "Shrani prepis"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Iskalni medpomnilnik je prazen.\n"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "PrihajajoÄ prenos datoteke"
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:542
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
@@ -4042,16 +4042,16 @@ msgstr "PokaÅi podrobnosti razliÄice"
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "RazÄlenjevanje argumentov je spodletelo: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:540
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "PrihajajoÄ klepet DCC"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:545
#, c-format
msgid "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?"
msgstr "%s poskuÅa ustvariti neposreden klepet. Ali Åelite sprejeti povezavo?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:980
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "'%s' ni mogoÄe prikazati"
@@ -4080,47 +4080,47 @@ msgstr "<span foreground=\"dark grey\">DoseÅen je zaÄetek, nadaljevanje od spo
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Iskanega niza ni mogoÄe najti</span>"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
msgid "Server"
msgstr "StreÅnik"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
msgid "Key"
msgstr "KljuÄ"
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:457
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460
msgid "New Network"
msgstr "Novo omreÅje"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:465
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468
#, c-format
msgid "%s Network Properties"
msgstr "Lastnosti omreÅja %s"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
msgid "Invalid input"
msgstr "Neveljaven vnos"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
msgid "You must enter a network name"
msgstr "Vnesti je treba ime omreÅja"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
msgid "You must enter a nick name"
msgstr "Vnesti je treba vzdevek"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
msgid "You must enter a real name"
msgstr "Vnesti je treba pravo ime"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
msgid "No Servers"
msgstr "Ni streÅnikov"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
msgid "You must add at least one server for this network"
msgstr "Dodati je treba vsaj en streÅnik za to omreÅje"
@@ -4185,130 +4185,130 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (tajsko)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "In_sert"
msgstr "V_stavi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "_Network"
msgstr "_OmreÅje"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Discussion"
msgstr "_Razprava"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
msgid "_Connect..."
msgstr "_PoveÅi se ..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_File Transfers"
msgstr "Prenosi _datotek"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄaj"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
msgid "Cu_t"
msgstr "_IzreÅi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Mo_Ånosti"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Ponovno poveÅi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Disconnect"
msgstr "P_rekini povezavo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
msgid "_Channels..."
msgstr "_Kanali ..."
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
msgid "_Save Transcript"
msgstr "_Shrani prepis"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Leave"
msgstr "Z_apusti"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "Cl_ose"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "_Find"
msgstr "_PoiÅÄi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "Change _Topic"
msgstr "Spremeni _temo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "_Bans..."
msgstr "_IzobÄeni ..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
msgid "_Users"
msgstr "_Uporabniki"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
msgid "_Contents"
msgstr "Vs_ebina"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
msgid "Status_bar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:483
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:481
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Predhodni klepet"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
msgid "Error showing help"
msgstr "Napaka prikazovanja pomoÄi"
@@ -4373,19 +4373,19 @@ msgstr "<brez>"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
msgid "Black on White"
msgstr "Ärno na belem"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
msgid "White on Black"
msgstr "Belo na Ärnem"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
msgid "System Theme Colors"
msgstr "Barve sistemske teme"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Vstavki in skripti"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄi"
@@ -4449,33 +4449,33 @@ msgstr "OmogoÄi"
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
#, c-format
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
msgstr "Napaka med zagonom jezika %s: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
#, c-format
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
msgstr "Napaka med nastavitvami preverjanja Ärkovanja: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
msgid "Spell checking"
msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
msgid "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary."
msgstr "Za delovanje preverjanja Ärkovanja mora biti libenchant nameÅÄen z vsaj enim slovarjem."
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
msgid "_Check spelling"
msgstr "_Preveri Ärkovanje"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
msgstr "Izbor jezikov za preverjanje Ärkovanja:"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -4489,76 +4489,71 @@ msgstr "%s%.1fs zakasnitve"
msgid "%d bytes buffered"
msgstr "%d bajtov v medpomnilniku"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Napaka v nastavitvah preverjanja Ärkovanja: %s\n"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
msgid "I_nsert Color Code"
msgstr "V_stavi barvno kodo"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
msgid "Black"
msgstr "Ärna"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
msgid "Dark Blue"
msgstr "Temno modra"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
msgid "Dark Green"
msgstr "Temno zelena"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
msgid "Red"
msgstr "RdeÄa"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
msgid "Brown"
msgstr "Rjava"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
msgid "Purple"
msgstr "Åkrlatna"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
msgid "Orange"
msgstr "OranÅna"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
msgid "Light Green"
msgstr "Svetlo zelena"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
msgid "Aqua"
msgstr "Voda"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
msgid "Light Blue"
msgstr "Svetlo morda"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
msgid "Violet"
msgstr "VijoliÄna"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
msgid "Grey"
msgstr "Siva"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
msgid "Light Grey"
msgstr "Svetlo siva"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
msgid "White"
msgstr "Bela"
@@ -4587,7 +4582,7 @@ msgstr "_IzobÄi"
msgid "_Op"
msgstr "_Sk"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4596,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4605,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">DrÅava:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4626,7 +4621,7 @@ msgstr[3] ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Zadnje sporoÄilo:</span> %d minute nazaj"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4635,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">SporoÄilo odsotnosti:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
#, c-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
@@ -4707,3 +4702,8 @@ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
+#~ msgid "âListen very carefully, I shall say this only once.â"
+#~ msgstr "âDobro posluÅajte, to bom rekel samo enkrat.â"
+
+#~ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka v nastavitvah preverjanja Ärkovanja: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]