[chronojump] Updated Slovenian translation



commit 889063b8cfdfbf315db107e00ec68ddf3e5a6704
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jun 8 21:11:57 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1038 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 630 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f2b8ccf..3dc7f16 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-26 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -103,6 +103,8 @@ msgstr "Zajem zaslonske slike"
 #: ../src/exportSession.cs:641
 #: ../src/exportSession.cs:682
 #: ../src/exportSession.cs:741
+#: ../src/gui/encoder.cs:907
+#: ../src/gui/encoder.cs:939
 #: ../src/gui/jump.cs:1291
 #: ../src/gui/jump.cs:1490
 #: ../src/gui/person.cs:121
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Dodaj nov Åport"
 #: ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859
-#: ../src/report.cs:243
+#: ../src/report.cs:245
 #: ../src/runType.cs:196
 #: ../src/runType.cs:213
 #: ../src/runType.cs:282
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Razlage"
 #: ../glade/chronojump.glade.h:19
 #: ../src/exportSession.cs:234
 #: ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/gui/encoder.cs:391
+#: ../src/gui/encoder.cs:994
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
@@ -222,15 +224,17 @@ msgstr "<b>Ime</b>"
 #: ../src/gui/person.cs:2130
 #: ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857
-#: ../src/report.cs:242
+#: ../src/report.cs:244
 msgid "Place"
 msgstr "Mesto"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:28
 #: ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:320
+#: ../src/gui/encoder.cs:354
 #: ../src/gui/session.cs:689
 #: ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/report.cs:242
+#: ../src/report.cs:244
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -300,6 +304,7 @@ msgid "Search filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../src/gui/encoder.cs:363
 msgid "Load"
 msgstr "NaloÅi"
 
@@ -427,7 +432,7 @@ msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow fi
 msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas potekel, dovoli konÄni skok"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:78
-#: ../src/constants.cs:162
+#: ../src/constants.cs:163
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -502,6 +507,8 @@ msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../src/gui/encoder.cs:319
+#: ../src/gui/encoder.cs:353
 #: ../src/gui/jump.cs:1290
 #: ../src/gui/jump.cs:1489
 msgid "Extra weight"
@@ -656,7 +663,7 @@ msgid "show..."
 msgstr "pokaÅi ..."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:128
-#: ../src/constants.cs:295
+#: ../src/constants.cs:296
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
@@ -682,7 +689,7 @@ msgstr "Dodaj posamezno"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:133
 #: ../src/exportSession.cs:180
-#: ../src/report.cs:153
+#: ../src/report.cs:155
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
@@ -690,7 +697,7 @@ msgstr "Seja"
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:134
 #: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3207
 #: ../src/gui/jump.cs:1518
 #: ../src/gui/jump.cs:1568
 #: ../src/gui/jump.cs:1616
@@ -717,22 +724,22 @@ msgstr "Podatki"
 #: ../glade/chronojump.glade.h:137
 #: ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/gui/session.cs:690
-#: ../src/report.cs:158
+#: ../src/report.cs:160
 msgid "Persons"
 msgstr "Testiranci"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:138
 #: ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/report.cs:193
+#: ../src/report.cs:195
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Odzivni Äasi"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:139
 #: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3658
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3672
 #: ../src/gui/person.cs:2137
 #: ../src/gui/session.cs:699
-#: ../src/report.cs:196
+#: ../src/report.cs:198
 msgid "Pulses"
 msgstr "RitmiÄni testi"
 
@@ -835,189 +842,185 @@ msgid "Message"
 msgstr "SporoÄilo"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "pulse extra data"
-msgstr "dodatni podatki ritma"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavitev grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Maximum"
 msgstr "NajviÅji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Minimum"
 msgstr "NajniÅji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>NavpiÄna os</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Show black guide"
 msgstr "PokaÅi Ärno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Show green guide"
 msgstr "PokaÅi zeleno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Vodila</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "na koncu nariÅite krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "PokaÅi mreÅo (pri repetitivnih testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Show time"
 msgstr "PokaÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Show speed"
 msgstr "PokaÅi hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Drugo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavitev odzivov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Izbor pogojev za zvoÄni odziv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "show best time"
 msgstr "pokaÅi najboljÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "show worst time"
 msgstr "pokaÅi najslabÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 msgid "<b>Best and worst values</b>"
 msgstr "<b>NajboljÅi in najslabÅi rezultati</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Bell good"
 msgstr "Zvonec potrditve"
 
 # TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>ÄL</b>"
 
 # TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>ÄS</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Zvonec napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Äas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>KonÄna moÄ</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>PovpreÄna moÄ</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>PovpreÄna hitrost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>NajveÄja hitrost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>ViÅina</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "<b>Conditions</b>"
 msgstr "<b>Razmere</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Zvonec \"potrditve\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Zvonec \"napake\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "test!"
 msgstr "preizkus!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Slika in opis testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Flight time"
 msgstr "Äas leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Falling height"
 msgstr "SkoÄna viÅina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Identifier"
 msgstr "DoloÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Contact time"
 msgstr "Äas stika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 #: ../src/execute/run.cs:861
 #: ../src/exportSession.cs:385
 #: ../src/exportSession.cs:493
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "Äas stika"
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 #: ../src/exportSession.cs:494
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
@@ -1059,11 +1062,11 @@ msgstr "Äas"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulirano</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1071,23 +1074,23 @@ msgstr ""
 "Opis\n"
 "razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 #: ../src/exportSession.cs:286
 #: ../src/treeViewJump.cs:43
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Video available"
 msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../src/constants.cs:522
 #: ../src/gui/jump.cs:1301
 #: ../src/gui/jump.cs:1306
 #: ../src/gui/jump.cs:1337
@@ -1103,8 +1106,8 @@ msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../src/constants.cs:521
 #: ../src/gui/jump.cs:1303
 #: ../src/gui/jump.cs:1308
 #: ../src/gui/jump.cs:1502
@@ -1112,13 +1115,13 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Play video"
 msgstr "Predvajaj posnetek"
 
 # plural
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 #: ../src/gui/jump.cs:453
 #: ../src/gui/jump.cs:548
 #: ../src/gui/jump.cs:572
@@ -1135,196 +1138,200 @@ msgstr "Predvajaj posnetek"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "degrees"
 msgstr "stopinje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
-#: ../src/gui/encoder.cs:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../src/gui/encoder.cs:992
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>Iz sedeÄega v stojeÄi</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok po veÄ poskusih."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Undefined."
 msgstr "NedoloÄeno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG vpraÅalnik 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "<b>Kick ball</b>"
 msgstr "<b>Brcanje Åoge</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Je sposoben brcniti Åogo brez teÅav z ravnoteÅjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa mora ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa oÄitno teÅko ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Hoja z odÅtevanjem od 15 do 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti brez napak."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti ter pri Åtetju narediti le eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Åtetja z veÄ kot eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potrebuje pomoÄ ali ni sposoben Åteti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "<b>Go around back of cone</b>"
 msgstr "<b>Obhod stoÅca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
 msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z zmanjÅano hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja in obiti stoÅec z oÄitnimi znaki negotovosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  marked area, and keeping up the pace."
 msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Stopanje v obroÄe</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
 msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, brez dotika obroÄa in brez teÅav z ravnoteÅjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
 msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z enim dotikom obroÄa ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
 msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z veÄ dotiki obroÄa ali pa mora s korakom ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Usedite se</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se brez teÅav in brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "PomoÄ z vrati kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Port Help"
 msgstr "PomoÄ vrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Pretvori teÅo testov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 #, no-c-format
 msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
 msgstr "TeÅa skokov je zabeleÅena kot '%' teÅe skakalca. Ko se teÅa skakalca spremeni, je treba izraÄunati novo teÅo skoka. "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>TeÅa starega skakalca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ testirancev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Chronojump"
 msgstr "ChronoJump"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Feet"
 msgstr "Äevlji"
@@ -1434,8 +1441,8 @@ msgstr "<b>SploÅni podatki</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:296
 #: ../src/exportSession.cs:188
-#: ../src/report.cs:168
-#: ../src/report.cs:171
+#: ../src/report.cs:170
+#: ../src/report.cs:173
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
 
@@ -1477,7 +1484,7 @@ msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
 #: ../src/gui/server.cs:164
 #: ../src/gui/session.cs:687
 #: ../src/gui/session.cs:856
-#: ../src/report.cs:241
+#: ../src/report.cs:243
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -1506,8 +1513,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:310
-#: ../src/constants.cs:445
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:446
+#: ../src/constants.cs:477
 #: ../src/gui/person.cs:1276
 #: ../src/gui/person.cs:1292
 msgid "Undefined"
@@ -1728,7 +1735,7 @@ msgstr "NaloÅi testirance iz druge seje"
 #. if change these values, change also in glade
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
 #: ../glade/chronojump.glade.h:363
-#: ../src/gui/chronojump.cs:531
+#: ../src/gui/chronojump.cs:536
 msgid "Current person"
 msgstr "Trenutni testiranec"
 
@@ -2128,14 +2135,14 @@ msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:458
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
 msgid "Execute test"
 msgstr "Izvedi test"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:459
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3071
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3325
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3554
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3568
 msgid "Phases"
 msgstr "Koraki"
 
@@ -2439,7 +2446,7 @@ msgstr "oznaÄi_zaporedne"
 
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
 #: ../glade/chronojump.glade.h:505
-#: ../src/gui/chronojump.cs:534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:539
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutno"
 
@@ -2463,14 +2470,14 @@ msgstr "izberi"
 #: ../src/gui/stats.cs:210
 #: ../src/gui/stats.cs:927
 #: ../src/gui/stats.cs:1263
-#: ../src/report.cs:287
+#: ../src/report.cs:291
 #: ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:509
 #: ../src/gui/stats.cs:1265
-#: ../src/report.cs:289
+#: ../src/report.cs:293
 msgid "Limit"
 msgstr "Omeji"
 
@@ -2553,6 +2560,7 @@ msgid "Bottom"
 msgstr "Spodaj"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../src/gui/encoder.cs:818
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
@@ -2561,6 +2569,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Zgoraj"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../src/gui/encoder.cs:818
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -2687,114 +2696,164 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:565
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "Options: "
+msgstr "MoÅnosti:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:566
-msgid "Weight bar"
-msgstr "Stolpec teÅe"
+msgid "Recording time"
+msgstr "Äas snemanja"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:567
-msgid "Concentric"
-msgstr "KoncentriÄno"
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:568
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "EkscentriÄno-koncentriÄno"
+msgid "Show description of this exercise"
+msgstr "PokaÅi opis vaje"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:569
-msgid "Minimal height"
-msgstr "NajmanjÅa viÅina"
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "Dodaj novo vajo"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:570
-msgid "Recording time"
-msgstr "Äas snemanja"
+msgid "Minimal height"
+msgstr "NajmanjÅa viÅina"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:571
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glajenje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>MoÅnosti</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+msgid "<b>Exercise</b>"
+msgstr "<b>Vaja</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Capture from encoder"
 msgstr "Zajemi preko kodirnika"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Prekini opravilo"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:575
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Ponovno izraÄunaj"
+msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgstr "Ponovno izraÄunaj signal s spremenjenimi parametri"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:576
-msgid "Capture"
-msgstr "Zajemanje"
+msgid "Update signal (save it again if changed)"
+msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, Äe je spremenjen)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:577
-msgid "Show power bars"
-msgstr "PokaÅi stolpce moÄi ..."
+msgid "Load signal"
+msgstr "NaloÅi signal"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:578
-msgid "Single curve"
-msgstr "Enojna krivulja"
+msgid "Delete signal"
+msgstr "IzbriÅi signal"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:579
-msgid "Side compare"
-msgstr "Primerjava strani"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Signal</b>"
+msgstr "Signal:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:580
-msgid "Superpose"
-msgstr "Superpozicija"
+msgid "Capture"
+msgstr "Zajemanje"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:581
-msgid "Ecc-conc phases"
-msgstr "Ekc.-Konc. faze"
+#, fuzzy
+msgid "Current signal"
+msgstr "Signalna dejanja"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "User curves"
+msgstr "UporabniÅke krivulje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../src/encoder.cs:234
+#: ../src/gui/encoder.cs:805
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "EkscentriÄno-koncentriÄno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "Together"
 msgstr "Skupaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Separated"
 msgstr "LoÄeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
-msgid "Curve number"
-msgstr "Åtevilo krivulje"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+msgid "<b>Data</b>"
+msgstr "<b>Podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+msgid "Power bars"
+msgstr "Stolpci moÄi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Cross variables"
+msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+msgid "Side compare"
+msgstr "Primerjava strani"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+msgid "Single curve"
+msgstr "Enojna krivulja"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "<b>Mode</b>"
 msgstr "<b>NaÄin</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#, fuzzy
+msgid "Curve num."
+msgstr "Num lock"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+msgid "Mean values"
+msgstr "Srednje vrednosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+msgid "Max values"
+msgstr "NajviÅje vrednosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Analyze"
 msgstr "PreuÄi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Linear encoder"
 msgstr "Linearni kodirnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Okno naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Connect"
 msgstr "PoveÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
 msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
 
@@ -3035,7 +3094,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
 
 #: ../src/chronojump.cs:341
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
 
@@ -3241,19 +3300,19 @@ msgstr "Strojna raven kodirnika."
 msgid "Chronojump Manual English translation"
 msgstr "AngleÅki prevod priroÄnika ChronoJump"
 
-#: ../src/constants.cs:112
+#: ../src/constants.cs:113
 msgid "Any"
 msgstr "Katerikoli"
 
-#: ../src/constants.cs:132
+#: ../src/constants.cs:133
 msgid "Server is connected."
 msgstr "StreÅnik je povezan."
 
-#: ../src/constants.cs:133
+#: ../src/constants.cs:134
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "StreÅnik trenutno ni povezan v omreÅje. Poskusite znova kasneje."
 
-#: ../src/constants.cs:134
+#: ../src/constants.cs:135
 msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
 msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezovanje s streÅnikom"
 
@@ -3294,41 +3353,55 @@ msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezova
 #. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:212
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:222
-#: ../src/constants.cs:227
-#: ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:245
-#: ../src/constants.cs:252
-#: ../src/constants.cs:259
-#: ../src/constants.cs:266
-#: ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:273
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:223
+#: ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:233
+#: ../src/constants.cs:246
+#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Peak power"
 msgstr "KonÄna moÄ"
 
-#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:180
 msgid "adapted (added g to have Watts)"
 msgstr "prevzeto (dodan g za enote watt)"
 
-#: ../src/constants.cs:181
-#: ../src/constants.cs:215
-#: ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230
-#: ../src/constants.cs:235
-#: ../src/constants.cs:249
-#: ../src/constants.cs:256
-#: ../src/constants.cs:263
-#: ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:277
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:216
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:278
 msgid "body weight"
 msgstr "telesna teÅa"
 
-#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:216
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:278
+msgid "extra weight"
+msgstr "dodatna obteÅitev"
+
+#: ../src/constants.cs:182
 #: ../src/constants.cs:215
 #: ../src/constants.cs:220
 #: ../src/constants.cs:225
@@ -3339,20 +3412,6 @@ msgstr "telesna teÅa"
 #: ../src/constants.cs:263
 #: ../src/constants.cs:271
 #: ../src/constants.cs:277
-msgid "extra weight"
-msgstr "dodatna obteÅitev"
-
-#: ../src/constants.cs:181
-#: ../src/constants.cs:214
-#: ../src/constants.cs:219
-#: ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:229
-#: ../src/constants.cs:234
-#: ../src/constants.cs:248
-#: ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:262
-#: ../src/constants.cs:270
-#: ../src/constants.cs:276
 #: ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
@@ -3360,29 +3419,29 @@ msgstr "dodatna obteÅitev"
 msgid "height"
 msgstr "viÅina"
 
-#: ../src/constants.cs:247
+#: ../src/constants.cs:248
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "MoÅki prijavljen za Åportno fakulteto"
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:255
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Åenska izbrana vrsta za odbojko"
 
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Åenska klubska vrsta za odbojko"
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:270
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Åenske Åtudentke Åportnih ved"
 
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Female university students"
 msgstr "Åenske univerzitetne Åtudentke"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:281
+#: ../src/constants.cs:282
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
@@ -3392,131 +3451,131 @@ msgid "Peak Power"
 msgstr "KonÄna moÄ"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:293
+#: ../src/constants.cs:294
 msgid "Session summary"
 msgstr "Povzetek seje"
 
-#: ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:295
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Povzetek skakalca"
 
-#: ../src/constants.cs:296
+#: ../src/constants.cs:297
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Preprosto s ÄS"
 
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:298
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:299
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "Teki: enostavni teki"
 
 # http://www.thefreedictionary.com/intervallic
 # toÄka 3
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:300
 msgid "Runs: Intervallic"
 msgstr "Teki: Intervalni tek"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:303
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Pregled vseh skokov"
 
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:304
 msgid "See all runs"
 msgstr "Pregled vseh tekov"
 
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:305
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Pogled vseh ritmiÄnih podatkov"
 
-#: ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:327
 msgid "black only"
 msgstr "le Ärna"
 
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:394
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "ObiÄajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:396
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "MogoÄe so tudi:"
 
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "ObiÄajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:402
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "ObiÄajna USB vrata na GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:403
+#: ../src/constants.cs:404
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
 
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
 
-#: ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:408
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Zaznana USB vrata:"
 
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:409
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Ni mogoÄe najti USB vrat."
 
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:409
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
 
-#: ../src/constants.cs:437
+#: ../src/constants.cs:438
 msgid "--Undefined"
 msgstr "---NedoloÄeno"
 
-#: ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:439
 msgid "--Any"
 msgstr "--Katerikoli"
 
-#: ../src/constants.cs:441
+#: ../src/constants.cs:442
 msgid "-None"
 msgstr "-Brez"
 
-#: ../src/constants.cs:454
+#: ../src/constants.cs:455
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:455
+#: ../src/constants.cs:456
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktika"
 
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:457
 msgid "Asia"
 msgstr "Azija"
 
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:458
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:459
 msgid "North America"
 msgstr "Severna Amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:460
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanija"
 
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:461
 msgid "South America"
 msgstr "JuÅna Amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:465
 msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
 msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:466
 #: ../src/exportSession.cs:287
 #: ../src/exportSession.cs:389
 #: ../src/exportSession.cs:496
@@ -3527,84 +3586,89 @@ msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulirano"
 
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "RazpoloÅljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:469
 msgid "All tests available."
 msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
 
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:480
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "ObÄasna vadba"
 
-#: ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:484
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Redna vadba"
 
-#: ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:485
 msgid "Competition"
 msgstr "Tekmovanje"
 
-#: ../src/constants.cs:485
+#: ../src/constants.cs:486
 msgid "Elite"
 msgstr "Izbrana vrsta"
 
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:490
 msgid "Initializing"
 msgstr "ZaÄenjanje"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:491
 msgid "Checking database"
 msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
 msgid "Creating database"
 msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:494
 msgid "Updating database"
 msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:495
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Preverjanje za novo razliÄico"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:496
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
 
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "In"
 msgstr "NA PODLOGI"
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:525
 msgid "Out"
 msgstr "OB PODLOGI"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start v teku. ZaÄetek teka z zaÄetno hitrostjo."
 
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "StojeÄi start. ZaÄetek teka brez zaÄetne hitrosti."
 
+#: ../src/encoder.cs:232
+#: ../src/gui/encoder.cs:805
+msgid "Concentric"
+msgstr "KoncentriÄno"
+
 #: ../src/execute/event.cs:337
 msgid "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump will crash at next execution."
 msgstr "Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se program Chronojump, ob naslednjem zagonu, lahko sesuje."
@@ -3715,7 +3779,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeleÅen, saj je na prvi progi Äas Åe pretekel"
 
 #: ../src/execute/run.cs:863
 #: ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3442
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3456
 #: ../src/gui/run.cs:1504
 #: ../src/gui/run.cs:1567
 #: ../src/gui/run.cs:1617
@@ -3760,38 +3824,40 @@ msgid "Cancelled."
 msgstr "Preklicano."
 
 #: ../src/exportSession.cs:186
-#: ../src/report.cs:163
+#: ../src/report.cs:165
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Enostavni skoki"
 
 #: ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/report.cs:169
+#: ../src/report.cs:171
 msgid "with subjumps"
 msgstr "s poskoki"
 
 #: ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/report.cs:178
+#: ../src/report.cs:180
 msgid "Simple runs"
 msgstr "Enostavni teki"
 
 #: ../src/exportSession.cs:193
-#: ../src/report.cs:183
-#: ../src/report.cs:186
+#: ../src/report.cs:185
+#: ../src/report.cs:188
 msgid "interval runs"
 msgstr "intervalni teki"
 
 #: ../src/exportSession.cs:194
-#: ../src/report.cs:184
+#: ../src/report.cs:186
 msgid "with tracks"
 msgstr "s progami"
 
 #: ../src/exportSession.cs:216
-#: ../src/report.cs:241
+#: ../src/report.cs:243
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID Seje"
 
 #: ../src/exportSession.cs:231
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:315
+#: ../src/gui/encoder.cs:349
 #: ../src/gui/person.cs:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4034,96 +4100,96 @@ msgstr ""
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "IzvoÅeno v datoteko:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:740
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Datoteka razliÄice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:844
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "MoÅnosti so naloÅene"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "PokaÅi vse teste"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1051
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1088
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Najprej preverite, Äe so podatki merilnika v redu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1092
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1104
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "RazliÄica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1160
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati podatke merilnika takoj?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Trenutno ni mogoÄe poslati."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1230
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1242
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>TeÅa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1256
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>DrÅava</b> navedenih testirancev ni navedena:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1258
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1270
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Åport</b> navedenih testirancev ni doloÄen:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1272
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Popravite napako pred poÅiljanjem:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr "Ali pa med poÅiljanjem izpustite oznaÄene testirance."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Seja bo poslana na streÅnik."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr "Sejo je mogoÄe poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa bodo zbrani novi podatki."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Seja je bila Åe poslana na streÅnik."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "PoÅiljanje novih podatkov."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1317
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
 
@@ -4204,33 +4270,33 @@ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1503
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1583
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1664
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1744
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1824
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1919
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1515
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1756
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1836
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1931
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Izbrano je urejanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1590
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1751
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1835
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1526
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1847
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Izbran je brisanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1507
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1668
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1828
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1840
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Izbrano je popravljanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2118
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4241,32 +4307,32 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2191
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄe dodati ali naloÅiti testirance."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutno sejo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "in vsi testi seje?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Izberite Åtevilo testirancev za dodajanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr "V kolikor Åelite dodati veÄ kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti dvakrat."
 
 # plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2421
 #: ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
@@ -4276,7 +4342,7 @@ msgstr[1] "UspeÅno je dodan {0} testiranec)"
 msgstr[2] "UspeÅno sta dodana {0} testiranca"
 msgstr[3] "UspeÅno so dodani {0} testiranci"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
@@ -4284,15 +4350,15 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
 "(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Trenutni testiranec:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2473
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2487
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2721
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2735
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4300,7 +4366,7 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
 "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2778
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -4309,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
 "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2840
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4317,142 +4383,142 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge za konÄanje testa.\n"
 "Nato pritisnite ta gumb:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
 #, csharp-format
 msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
 msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄanje testa."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2881
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3856
 msgid "Changes"
 msgstr "Spremembe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4058
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Podatkov ni mogoÄe posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4483
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4499
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4513
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati ta skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4500
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4514
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4565
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4596
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati ta tek?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4597
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4717
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4731
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati ta test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4785
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Dodan je enostavni skok."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4788
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4799
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4813
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Dodan je enostavni tek."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4802
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4816
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Dodan je intervalni tek."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5014
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "PomoÄ pospeÅevalnih tipk"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejÅe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na zavihku izvajanja:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Uredi izbranega testiranca"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Smerna tipka GOR"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Smerna tipka DOL"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
 msgid "Select next person"
 msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Predvajaj video testa"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
 msgid "(if available)"
 msgstr "(Äe je na voljo)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
 msgid "Delete this test"
 msgstr "IzbriÅi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na zavihku rezultatov:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Spremeni pribliÅanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Uredi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "IzbriÅi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Popravi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5387
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "KonÄano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄan z napako."
 
@@ -4549,56 +4615,186 @@ msgstr ""
 "Nova teÅa\n"
 "moÅnost 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:186
+#: ../src/gui/encoder.cs:243
 msgid "Missing data."
 msgstr "Manjkajo podatki."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:255
-msgid "Add an optional description"
-msgstr "SploÅni opis."
+#: ../src/gui/encoder.cs:316
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
+msgid "Curve"
+msgstr "Krivulja"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:317
+#: ../src/gui/encoder.cs:351
+msgid "Exercise"
+msgstr "Vaja"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:318
+#: ../src/gui/encoder.cs:352
+#, fuzzy
+msgid "Contraction"
+msgstr "_Razpredelnica skrÄenih zapisov"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:321
+#: ../src/gui/encoder.cs:355
+#: ../src/gui/report.cs:143
+msgid "Comment"
+msgstr "Razlaga"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:325
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
+msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:336
+#: ../src/gui/encoder.cs:909
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:350
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:359
+#, csharp-format
+msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
+msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:399
+msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta signal?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:414
+#, fuzzy
+msgid "Signal deleted"
+msgstr "_Povrnjeno"
+
+#. 1,1,2,2,...
+#: ../src/gui/encoder.cs:483
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Curve {0} saved"
+msgstr "SporoÄilo je shranjeno."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:486
+#, fuzzy
+msgid "All curves saved"
+msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:552
+#, fuzzy
+msgid "Signal saved"
+msgstr "SporoÄilo je shranjeno."
+
+#. only signal is updated
+#. Adding on SQL
+#: ../src/gui/encoder.cs:558
+#, fuzzy
+msgid "Signal updated"
+msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:818
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:832
+#, fuzzy
+msgid "Speed / Load"
+msgstr "NaloÅi / Shrani"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:832
+#, fuzzy
+msgid "Force / Load"
+msgstr "NaloÅi / Shrani"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:833
+#, fuzzy
+msgid "Power / Load"
+msgstr "NaloÅi / Shrani"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:833
+#, fuzzy
+msgid "Force / Speed"
+msgstr "NajveÄja hitrost"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:834
+#, fuzzy
+msgid "Power / Speed"
+msgstr "NajveÄja hitrost"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:903
+#, fuzzy
+msgid "Encoder exercise name:"
+msgstr "Ime datoteke s temo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:257
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: ../src/gui/encoder.cs:904
+#: ../src/gui/encoder.cs:936
+#, fuzzy
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
+
+#. done this because IsEditable does not affect the cursors
+#: ../src/gui/encoder.cs:906
+#: ../src/gui/encoder.cs:938
+#, fuzzy
+msgid "Ressitance"
+msgstr "Razdalja"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:285
-msgid "Saved."
-msgstr "Shranjeno."
+#: ../src/gui/encoder.cs:935
+msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgstr "Ime kodirane vaje:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:390
+#: ../src/gui/encoder.cs:940
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:953
+msgid "Error: Missing name of exercise."
+msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:956
+#, csharp-format
+msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
+msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} Åe obstaja."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:993
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:392
+#: ../src/gui/encoder.cs:995
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "PovpreÄna hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:393
+#: ../src/gui/encoder.cs:996
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "NajveÄja hitrost"
 
-#. duration (s): width
-#: ../src/gui/encoder.cs:394
+#: ../src/gui/encoder.cs:997
 msgid "MeanPower"
 msgstr "PovpreÄna moÄ"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:395
+#: ../src/gui/encoder.cs:998
 msgid "PeakPower"
 msgstr "KonÄna moÄ"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:396
+#: ../src/gui/encoder.cs:999
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "Äas konÄne moÄi"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:397
+#: ../src/gui/encoder.cs:1000
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "KonÄna moÄ/PPT"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:695
-#: ../src/gui/encoder.cs:704
+#: ../src/gui/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/encoder.cs:1474
 msgid "Please, wait."
 msgstr "PoÄakajte."
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:1546
+#: ../src/gui/encoder.cs:1564
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
 #: ../src/gui/evaluator.cs:345
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Izbor dneva rojstva"
@@ -5075,10 +5271,6 @@ msgstr "Izbrane vrstice"
 msgid "Graph Options"
 msgstr "MoÅnosti grafa"
 
-#: ../src/gui/report.cs:143
-msgid "Comment"
-msgstr "Razlaga"
-
 #: ../src/gui/report.cs:353
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Razlaga statistike"
@@ -5280,12 +5472,12 @@ msgid "Female"
 msgstr "Åenska"
 
 #: ../src/gui/stats.cs:1268
-#: ../src/report.cs:292
+#: ../src/report.cs:296
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "NajboljÅi skok"
 
 #: ../src/gui/stats.cs:1271
-#: ../src/report.cs:295
+#: ../src/report.cs:299
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "PovpreÄje skakalca"
 
@@ -5377,16 +5569,16 @@ msgstr "Ritem po meri"
 msgid "User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the difference between a a pulse and the predefined pulse."
 msgstr "Merjenec doseÅe zahtevan ritem ter poskuÅa slediti predhodno doloÄenemu tempu ritma pri isti hitrosti. <i>Razlika</i> med podatki pokaÅe razmerje med podatki ritma in predhodno doloÄenim ritmom."
 
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../src/report.cs:174
 msgid "without subjumps"
 msgstr "brez poskokov"
 
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../src/report.cs:189
 msgid "without tracks"
 msgstr "brez prog"
 
 # Kako se razvijajo tvoje sposobnosti ko dlje Äasa treniraÅ
-#: ../src/report.cs:304
+#: ../src/report.cs:308
 msgid "Evolution."
 msgstr "Napredek"
 
@@ -7389,5 +7581,35 @@ msgstr "Razlika"
 msgid "Runner"
 msgstr "TekaÄ"
 
+#~ msgid "pulse extra data"
+#~ msgstr "dodatni podatki ritma"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Weight bar"
+#~ msgstr "Stolpec teÅe"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>MoÅnosti</b>"
+
+#~ msgid "Recalculate"
+#~ msgstr "Ponovno izraÄunaj"
+
+#~ msgid "Superpose"
+#~ msgstr "Superpozicija"
+
+#~ msgid "Ecc-conc phases"
+#~ msgstr "Ekc.-Konc. faze"
+
+#~ msgid "Add an optional description"
+#~ msgstr "SploÅni opis."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Shrani"
+
+#~ msgid "Saved."
+#~ msgstr "Shranjeno."
+
 #~ msgid "<b>Power</b> (W)"
 #~ msgstr "<b>MoÄ</b> (W)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]