[gnome-terminal] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 Jun 2012 12:13:36 +0000 (UTC)
commit 4980155901c443aa9f035d0a77b0017c6fb1780b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 5 14:13:32 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index afc8dfe..c5f9cf2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-03 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:92
#: ../src/terminal-accels.c:146 ../src/terminal.c:236
#: ../src/terminal-window.c:1839
msgid "Terminal"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Use the command line"
msgstr "Use la lÃnea de comandos"
-#: ../src/client.c:116
+#: ../src/client.c:117
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: ../src/client.c:121
+#: ../src/client.c:122
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -59,148 +59,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Use Â%s COMANDO --help para obtener ayuda sobre cada comando.\n"
-#: ../src/client.c:216 ../src/terminal-options.c:589
+#: ../src/client.c:217 ../src/terminal-options.c:589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "Â%s no es un factor de ampliaciÃn vÃlido"
-#: ../src/client.c:329
+#: ../src/client.c:330
msgid "Be quiet"
msgstr "Estarse quieto"
-#: ../src/client.c:334 ../src/terminal-options.c:914
-msgid "Server D-Bus name"
-msgstr "Nombre del servidor D-Bus"
-
-#: ../src/client.c:334 ../src/terminal-options.c:915
-#| msgid "DIRNAME"
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: ../src/client.c:340 ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/client.c:341 ../src/terminal-options.c:994
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1003
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ventana a pantalla completa"
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1012
+#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1012
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Establecer el tamaÃo de la ventana; por ejemplo: 80x24, u 80x24+200+200 "
"(FILASxCOLUMNAS+X+Y)"
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1013
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÃA"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1021
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1021
msgid "Set the window role"
msgstr "Establece el rol de la ventana"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1022
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
-#: ../src/client.c:353 ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/client.c:354 ../src/terminal-options.c:1052
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Usa el perfil proporcionado en lugar del perfil predeterminado"
-#: ../src/client.c:354 ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1053
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL"
-#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1061
+#: ../src/client.c:357 ../src/terminal-options.c:1061
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Establece el tÃtulo de la terminal"
-#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/client.c:357 ../src/terminal-options.c:1062
msgid "TITLE"
msgstr "TITULO"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1070
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1070
msgid "Set the working directory"
msgstr "Establece el directorio de trabajo"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1071
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1071
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOMBREDIR"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1079
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1079
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
"Establecer el factor de ampliaciÃn de la terminal (1.0 = tamaÃo normal)"
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1080
msgid "ZOOM"
msgstr "AMPLIACIÃN"
-#: ../src/client.c:367
+#: ../src/client.c:368
msgid "Forward stdin"
msgstr "Redireccionar entrada estÃndar (stdin)"
-#: ../src/client.c:369
+#: ../src/client.c:370
msgid "Forward stdout"
msgstr "Redireccionar salida estÃndar (stdout)"
-#: ../src/client.c:371
+#: ../src/client.c:372
msgid "Forward stderr"
msgstr "Redireccionar salida de error estÃndar (stderror)"
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Redireccionar el descriptor del archivo"
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
msgid "FD"
msgstr "Descriptor"
-#: ../src/client.c:379
+#: ../src/client.c:380
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Esperar a que el hijo termine"
-#: ../src/client.c:389
-#| msgid "GNOME Terminal"
+#: ../src/client.c:390
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "Cliente de terminal de GNOME"
-#: ../src/client.c:407
-#| msgid "Show per-window options"
+#: ../src/client.c:394
+#| msgid "Terminal options:"
+msgid "Global options:"
+msgstr "Opciones globales:"
+
+#: ../src/client.c:395
+#| msgid "Show terminal options"
+msgid "Show global options"
+msgstr "Mostrar las opciones globales"
+
+#: ../src/client.c:403
+#| msgid "Exec options:"
+msgid "Server options:"
+msgstr "Opciones del servidor:"
+
+#: ../src/client.c:404
+#| msgid "Show exec options"
+msgid "Show server options"
+msgstr "Mostrar opciones del servidor"
+
+#: ../src/client.c:412
msgid "Window options:"
msgstr "Opciones de la ventana:"
-#: ../src/client.c:408
-#| msgid "Show per-window options"
+#: ../src/client.c:413
msgid "Show window options"
msgstr "Mostrar las opciones de la ventana"
-#: ../src/client.c:416
-#| msgid "Show terminal options"
+#: ../src/client.c:421
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opciones de la terminal:"
-#: ../src/client.c:417 ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/client.c:422 ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show terminal options"
msgstr "Mostrar las opciones de la terminal"
-#: ../src/client.c:425
+#: ../src/client.c:430
msgid "Exec options:"
msgstr "Opciones de ejecuciÃn:"
-#: ../src/client.c:426
-#| msgid "Show terminal options"
+#: ../src/client.c:431
msgid "Show exec options"
msgstr "Mostrar las opciones de ejecuciÃn"
-#: ../src/client.c:434
-#| msgid "Session management options:"
+#: ../src/client.c:439
msgid "Processing options:"
msgstr "Opciones de procesado:"
-#: ../src/client.c:435
-#| msgid "Show per-terminal options"
+#: ../src/client.c:440
msgid "Show processing options"
msgstr "Mostrar las opciones de procesado"
@@ -390,7 +394,8 @@ msgstr ""
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Activar la tecla de acceso rÃpido al _menà (F10 por omisiÃn)"
+msgstr ""
+"Activar la tecla de acceso rÃpido al _menà (F10 de manera predeterminada)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -500,7 +505,6 @@ msgstr ""
"texto."
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Whether to silence terminal bell"
msgid "Whether to ring the terminal bell"
msgstr "Indica si debe sonar la campana de la terminal"
@@ -524,9 +528,6 @@ msgstr ""
"Indica si se deben mostrar la barra de menà en las ventanas/pestaÃas nuevas"
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-#| "this profile."
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
msgstr "Cierto si la barra de menÃs debe mostrarse en las ventanas nuevas"
@@ -569,7 +570,6 @@ msgstr ""
"efecto si use_custom_default_size no està activado."
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid "Position of the scrollbar"
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "CuÃndo mostrar la barra de desplazamiento"
@@ -714,12 +714,10 @@ msgid "A pango font name and size"
msgstr "Un nombre y tamaÃo de tipografÃa Pango"
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid "_Backspace key generates:"
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "El cÃdigo de secuencia que genera la tecla Retroceso"
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "_Delete key generates:"
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "El cÃdigo de secuencia que genera la tecla Suprimir"
@@ -730,7 +728,6 @@ msgstr ""
"terminal"
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:55
-#| msgid "Whether to use the system font"
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar la tipografÃa monoespaciada del sistema"
@@ -785,7 +782,6 @@ msgstr ""
"codificaciÃn de la configuraciÃn regional actual."
#: ../src/org.gnome.Terminal.Preferences.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Indica si se debe preguntar antes de una terminal"
@@ -1279,24 +1275,24 @@ msgstr "_AcciÃn"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "CombinaciÃn de _teclas"
-#: ../src/terminal-app.c:394
+#: ../src/terminal-app.c:379
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Pulse el botÃn para seleccionar un perfil"
-#: ../src/terminal-app.c:479
+#: ../src/terminal-app.c:464
msgid "Profile list"
msgstr "Lista de perfiles"
-#: ../src/terminal-app.c:540
+#: ../src/terminal-app.c:525
#, c-format
msgid "Delete profile â%sâ?"
msgstr "ÂBorrar el perfil Â%sÂ?"
-#: ../src/terminal-app.c:556
+#: ../src/terminal-app.c:541
msgid "Delete Profile"
msgstr "Borrar perfil"
-#: ../src/terminal-app.c:858
+#: ../src/terminal-app.c:843
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
@@ -1305,16 +1301,15 @@ msgstr ""
"Ya tiene un perfil llamado Â%sÂ. ÂQuiere crear otro perfil con el mismo "
"nombre?"
-#: ../src/terminal-app.c:963
+#: ../src/terminal-app.c:948
msgid "Choose base profile"
msgstr "Seleccione el perfil base"
-#: ../src/terminal-app.c:1552
+#: ../src/terminal-app.c:1525
msgid "User Defined"
msgstr "Definido por el usuario"
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-#| msgid "_Profile Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -1485,12 +1480,10 @@ msgid "Current Locale"
msgstr "ConfiguraciÃn regional actual"
#: ../src/terminal-nautilus.c:467
-#| msgid "Open _Terminal"
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Abrir en una terminal _remota"
#: ../src/terminal-nautilus.c:469
-#| msgid "Open _Terminal"
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Abrir en una terminal _local"
@@ -1504,17 +1497,14 @@ msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Abrir la carpeta abierta actualmente en una terminal"
#: ../src/terminal-nautilus.c:481 ../src/terminal-nautilus.c:495
-#| msgid "Open _Terminal"
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Abrir en una t_erminal"
#: ../src/terminal-nautilus.c:492
-#| msgid "Open _Terminal"
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
#: ../src/terminal-nautilus.c:493
-#| msgid "Open _Terminal"
msgid "Open a terminal"
msgstr "Abrir una terminal"
@@ -1666,31 +1656,29 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Muestra las opciones por terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1502
+#: ../src/terminal-screen.c:1518
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencias del perfil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1503 ../src/terminal-screen.c:1894
+#: ../src/terminal-screen.c:1519 ../src/terminal-screen.c:1910
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relanzar"
-#: ../src/terminal-screen.c:1506
+#: ../src/terminal-screen.c:1522
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1898
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "El proceso hijo finalizà correctamente con el estado %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1901
+#: ../src/terminal-screen.c:1917
#, c-format
-#| msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Se interrumpià el proceso hijo con la seÃal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1904
-#| msgid "The child process was terminated."
+#: ../src/terminal-screen.c:1920
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Se interrumpià el proceso hijo."
@@ -1844,7 +1832,6 @@ msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
msgstr "Com_binaciones de teclasâ"
#: ../src/terminal-window.c:1680
-#| msgid "_Profile Preferences"
msgid "_Preferencesâ"
msgstr "_Preferenciasâ"
@@ -2011,6 +1998,13 @@ msgstr "Guardar comoâ"
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
+#~ msgid "Server D-Bus name"
+#~ msgstr "Nombre del servidor D-Bus"
+
+#~| msgid "DIRNAME"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOMBRE"
+
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Desactivar la conexiÃn con el gestor de sesiones"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]