[evolution-kolab] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-kolab] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 Jun 2012 12:13:06 +0000 (UTC)
commit 69a456532d54c57b6307edf4c012f021667a3821
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 5 14:13:02 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef961cc..923cbb4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-30 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,56 +207,83 @@ msgid "No password was provided"
msgstr "No se proporcionà la contraseÃa"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:393
+#| msgid "Kolab Server Settings"
+msgctxt "Account Setup"
msgid "Kolab Server Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del servidor Kolab"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:404
-msgid "Kolab Account"
-msgstr "Cuenta Kolab"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:419
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Servidor Kolab"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:431
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:94
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:203
-msgid "User ID"
-msgstr "ID del usuario"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:443
-msgid "Server PIM-Folders"
-msgstr "Carpetas PIM del servidor"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:452
+#| msgid "Kolab Account"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "Kolab Account:"
+msgstr "Cuenta Kolab:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:417
+#| msgid "Kolab Server"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "Kolab Server:"
+msgstr "Servidor Kolab:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:427
+#| msgid "User ID"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID del usuario:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:437
+#| msgid "Server PIM-Folders"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "Server PIM-Folders:"
+msgstr "Carpetas PIM del servidor:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:444
+#| msgid "Retrieve"
+msgctxt "Account Setup"
msgid "Retrieve"
msgstr "Recuperar"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:461
-msgid "Selected Contact Folder"
-msgstr "Carpeta de contactos seleccionada"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:463
-msgid "Selected Calendar Folder"
-msgstr "Carpeta de calendario seleccionada"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:475
-msgid "Encryption Method"
-msgstr "MÃtodo de cifrado"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:453
+#| msgid "Selected Contact Folder"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "Selected Contact Folder:"
+msgstr "Carpeta de contactos seleccionada:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:455
+#| msgid "Selected Calendar Folder"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "Selected Calendar Folder:"
+msgstr "Carpeta de calendario seleccionada:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:467
+#| msgid "Encryption Method"
+msgctxt "Security"
+msgid "Encryption Method:"
+msgstr "MÃtodo de cifrado:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:481
+#| msgid "PKCS #11 Infrastructure"
+msgctxt "Security"
+msgid "PKCS #11 Infrastructure:"
+msgstr "Infraestructura PKCS #11:"
#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:491
-msgid "PKCS #11 Infrastructure"
-msgstr "Infraestructura PKCS #11"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:503
+#| msgid "Kolab Folder Options"
+msgctxt "Account Setup"
msgid "Kolab Folder Options"
msgstr "Opciones de carpeta de Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:513
-msgid "Conflict Solving Strategy"
-msgstr "Estrategia de resoluciÃn de conflictos"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:502
+#| msgid "Conflict Solving Strategy"
+msgctxt "Account Setup"
+msgid "Conflict Solving Strategy:"
+msgstr "Estrategia de resoluciÃn de conflictos:"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:127
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:149
+#| msgid ""
+#| "A synchronization error occured: \n"
+#| "Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
+#| "which you have also modified locally (i.e. on your client)."
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid ""
"A synchronization error occured: \n"
"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
@@ -264,201 +291,231 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha ocurrido un error de sincronizaciÃn:\n"
"Probablemente alguien modificà remotamente una entrada (es decir, en el "
-"servidor) que usted tambiÃn ha modificado localmente (es decir, en su "
-"cliente)."
-
-#. conflict folder name
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:145
-msgid "Conflict in folder"
-msgstr "Conflicto en la carpeta"
-
-#. local object - subject
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:158
-msgid "Local entry"
-msgstr "Entrada local"
-
-#. local object - last modified
-#. remote object - last modified
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:197
-msgid "Last modified"
-msgstr "Ãltima modificaciÃn"
-
-#. remote object - subject
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:184
-msgid "Remote entry"
-msgstr "Entrada remota"
-
-#. take option duration
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:211
-msgid "Take option duration"
-msgstr "DuraciÃn de Âseleccionar opciÃnÂ"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:226
-msgid ""
-"Please choose how long the \"Take option\" specified below \n"
-"should remain in effect"
-msgstr ""
-"Seleccione cuÃnto tiempo debe permanecer visible la opciÃn \n"
-"ÂSeleccionar opciÃnÂ, especificada mÃs abajo"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:234
-msgid "Apply to all conflicts occuring during this synchronization"
-msgstr "Aplicar a todos los errores que ocurran durante esta sincronizaciÃn"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:241
-msgid "Apply to all conflicts occuring during this Evolution session"
-msgstr ""
-"Aplicar a todos los errores que ocurran durante esta sesiÃn de Evolution"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:247
-msgid "Apply always and permanently"
-msgstr "Aplicar siempre y permanentemente"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:253
-msgid "Apply only to this conflict (ask each time)"
-msgstr "Aplicar sÃlo a este error (preguntar cada vez)"
-
-#. take options (actions!)
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:259
-msgid "Take options"
-msgstr "Seleccionar opciones"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:274
+"servidor) \n"
+"que usted tambiÃn ha modificado localmente (es decir, en su cliente)."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:162
+#| msgid "Conflict in folder"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Conflict in folder:"
+msgstr "Conflicto en la carpeta:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:174
+#| msgid "Local entry"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Local entry:"
+msgstr "Entrada local:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:186
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:210
+#| msgid "Last modified"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ãltima modificaciÃn:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:198
+#| msgid "Remote entry"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remote entry:"
+msgstr "Entrada remota:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:222
+#| msgid "Take options"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Option"
+msgstr "Seleccionar opciÃn"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:233
+#| msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
msgstr "Seleccione cuÃl de las dos entradas se deberÃa guardar"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:282
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:243
+#| msgid "Take Newer (last modified)"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Newer (last modified)"
msgstr "Seleccionar entrada mÃs reciente (ultima modificada)"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:288
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:250
+#| msgid "Take Remote (server-side)"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Remote (server-side)"
msgstr "Seleccionar entrada remota (en el servidor)"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:294
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:257
+#| msgid "Take Local (client-side)"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Local (client-side)"
msgstr "Seleccionar entrada local (en el cliente)"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:300
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:264
+#| msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
msgstr ""
"Seleccionar ambas entradas (dando como resultado dos entradas diferentes y "
"paralelas)"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:57
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:271
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
+msgstr "Recordar mi elecciÃn y no volver a preguntarme sobre esta carpeta"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:58
+#| msgid "Folder Type (Annotation)"
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
msgid "Folder Type (Annotation)"
msgstr "Tipo de carpeta (AnotaciÃn)"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:66
-msgctxt "Folder Type"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:68
+#| msgctxt "Folder Type"
+#| msgid "Mail"
+msgctxt "Kolab Folder Type"
msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+msgstr "Correo-e"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:71
-msgctxt "Folder Type"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:75
+#| msgctxt "Folder Type"
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "Kolab Folder Type"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:75
-msgctxt "Folder Type"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:81
+#| msgctxt "Folder Type"
+#| msgid "Memos"
+msgctxt "Kolab Folder Type"
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:79
-msgctxt "Folder Type"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:87
+#| msgctxt "Folder Type"
+#| msgid "Tasks"
+msgctxt "Kolab Folder Type"
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:83
-msgctxt "Folder Type"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:93
+#| msgctxt "Folder Type"
+#| msgid "Contacts"
+msgctxt "Kolab Folder Type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:83
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:86
+#| msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
msgstr "Editar los permisos de carpeta en Kolabâ"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:102
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:104
+#| msgid "User ID"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID del usuario:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:111
+#| msgid "Retrieve..."
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Retrieve..."
msgstr "Recuperarâ"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:107
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:315
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:117
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:329
+#| msgid "IMAP Folder Permissions"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "IMAP Folder Permissions"
msgstr "Permisos de carpetas IMAP"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:120
-msgctxt "Permissions"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:127
-msgctxt "Permissions"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:132
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "Read"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:136
-msgctxt "Permissions"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:143
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "Append"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Append"
-msgstr "AÃadir"
+msgstr "AnÌadir"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:145
-msgctxt "Permissions"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:154
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "Write"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:154
-msgctxt "Permissions"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:165
+#| msgctxt "Permissions"
+#| msgid "All"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:215
+#| msgid "User ID"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID"
+msgstr "ID del usuario"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:228
+#| msgid "Permissions"
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:65 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:74
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:83 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:92
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:101
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:66 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:102
msgid "Kolab Folder Properties..."
msgstr "Propiedades de carpeta en Kolabâ"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:67
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
msgid "Edit Kolab mail folder properties"
msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂCorreo en Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:76
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77
msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂCalendario en Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:85
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
msgid "Edit Kolab memos folder properties"
msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂNotas en Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:94
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂTareas en Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:103
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:104
msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
msgstr "Editar propiedades de la carpeta ÂContactos en Kolab"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:378
-msgid "Selected Folder"
-msgstr "Carpeta seleccionada"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:415
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:420
msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
msgstr "Editar propiedades de carpeta en Kolabâ"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:448
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:458
+#| msgid "IMAP Metadata"
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
msgid "IMAP Metadata"
msgstr "Metadatos IMAP"
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:456
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:467
+#| msgid "IMAP Access Control"
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
msgid "IMAP Access Control"
msgstr "Control de acceso IMAP"
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:61
+#| msgid "Selected Folder"
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Folder:"
+msgstr "Carpeta seleccionada:"
+
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
@@ -703,12 +760,12 @@ msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: contexto de la carpeta PIM no establecido"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1123
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1174
#, c-format
msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
msgstr "La carpeta Â%s tiene un tipo PIM no vÃlido"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1365
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
@@ -717,44 +774,44 @@ msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: la carpeta Â%s tiene un de tipo PIM %i "
"establecido que no se asigna a un contexto de carpeta conocido"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1441
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1492
#, c-format
msgid "Folder creation not yet implemented"
msgstr "La creaciÃn de carpetas todavÃa no està implementada"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1454
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1505
#, c-format
msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
msgstr "Mover un objeto a una carpeta diferente todavÃa no està implementado"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1481
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1904
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1532
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1955
#, c-format
msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
msgstr "No se pudo obtener la carpeta CAMEL para Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1590
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1641
#, c-format
msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
"No se pudo leer de vuelta el mensaje de correo electrÃnico desde el "
"servidor, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1601
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1652
#, c-format
msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr "No se pudo obtener el UID IMAP del mensaje, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1707
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1865
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1758
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1916
#, c-format
msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: UID de Kolab no establecido en el "
"identificador del objeto PIM"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1716
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1874
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1767
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1925
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
#, c-format
@@ -765,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: el nombre de carpeta no se ha establecido "
"en el identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1743
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored "
@@ -774,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Inconsistencia interna detectada: el contexto de la carpeta no coincide, el "
"verdadero es %i, el almacenado es %i, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1798
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1849
#, c-format
msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
msgstr ""
@@ -848,8 +905,6 @@ msgstr "El correo no es un mensaje multiparte, ignorando"
#. xgettext: range: 2..2
#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
msgid ""
"Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
msgid_plural ""
@@ -897,9 +952,6 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:321
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail "
-#| "message parts, UID '%s', Folder '%s'"
msgid ""
"Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
msgstr ""
@@ -1076,6 +1128,33 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo Â%"
"sÂ"
+#~ msgid "Take option duration"
+#~ msgstr "DuraciÃn de Âseleccionar opciÃnÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose how long the \"Take option\" specified below \n"
+#~ "should remain in effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione cuÃnto tiempo debe permanecer visible la opciÃn \n"
+#~ "ÂSeleccionar opciÃnÂ, especificada mÃs abajo"
+
+#~ msgid "Apply to all conflicts occuring during this synchronization"
+#~ msgstr "Aplicar a todos los errores que ocurran durante esta sincronizaciÃn"
+
+#~ msgid "Apply to all conflicts occuring during this Evolution session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplicar a todos los errores que ocurran durante esta sesiÃn de Evolution"
+
+#~ msgid "Apply always and permanently"
+#~ msgstr "Aplicar siempre y permanentemente"
+
+#~ msgid "Apply only to this conflict (ask each time)"
+#~ msgstr "Aplicar sÃlo a este error (preguntar cada vez)"
+
+#~ msgctxt "Permissions"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
#~ msgid ""
#~ "Internal inconsistency detected: Invalid cache object has %i payload "
#~ "bytes, expected %i bytes, UID '%s', Folder '%s'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]