[ekiga] Updated French translation



commit 6b944a74eb8b28463740a31acc149b1d05ff4945
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sat Jun 2 21:39:08 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  112 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d0dae96..5ce0a74 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ekiga HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-19 11:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-19 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Rediriger les appels vers l'hÃte donnà si occupÃ"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode"
+"busy mode"
 msgstr ""
 "Si activÃ, tous les appels entrant seront redirigÃs vers l'hÃte indiquà dans "
-"le champs ci-dessous si vous Ãtes dÃjà en ligne ou si vous avez activà le "
-"mode ÂÂNe pas dÃrangerÂÂ"
+"le champs ci-dessous si vous Ãtes dÃjà en ligne ou si vous Ãtes en mode "
+"occupÃ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Appeler"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:252
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
 msgid "Transfer"
 msgstr "TransfÃrer"
 
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Connectà à %s"
 
 #. Init
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2459
 msgid "Standby"
 msgstr "En attente"
 
@@ -2047,17 +2047,17 @@ msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Reprendre l'appel"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Sus_pendre l'appel"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Pause _audio"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Pause _vidÃo"
 
@@ -2093,115 +2093,115 @@ msgstr "Ajuster le contraste"
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ParamÃtres Audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
 msgid "_Call"
 msgstr "_Appeler"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_DÃcrocher"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Prendre l'appel en cours"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
 msgid "_Hangup"
 msgstr "_Raccrocher"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Interrompre l'appel en cours"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2431
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2428
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Suspendre l'appel en cours"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_TransfÃrer l'appel"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "TransfÃre l'appel en cours"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Suspendre ou reprendre la transmission audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Suspendre ou reprendre la transmission vidÃo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Fermer la fenÃtre Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1989
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "_View"
 msgstr "Afficha_ge"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
 msgid "_Local Video"
 msgstr "VidÃo _locale"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
 msgid "Local video image"
 msgstr "Image vidÃo locale"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "VidÃo _distante"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Image vidÃo distante"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Incrustation d'image"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
 msgid "Both video images"
 msgstr "Les deux images vidÃo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2012
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arriÃre"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
 msgid "Normal size"
 msgstr "Taille normale"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein Ãcran"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Basculer l'image en plein Ãcran"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "TransfÃrer l'appel versÂ:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2347
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2362
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2346
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2361
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Interrompre l'appel en cours"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2391
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2389
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Modifier le volume de la carte son"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2412
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2409
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Modifier les rÃglages couleur du pÃriphÃrique vidÃo"
 
@@ -2321,11 +2321,11 @@ msgstr "Rediriger les appels vers l'hÃte donnà si _occupÃ"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
-"are in Do Not Disturb mode"
+"are in busy mode"
 msgstr ""
 "Si activÃ, tous les appels entrant seront redirigÃs vers l'hÃte indiquà dans "
-"les prÃfÃrences de protocole si vous Ãtes dÃjà en appel ou si vous avez "
-"activà le mode ÂÂNe pas dÃrangerÂÂ"
+"les prÃfÃrences de protocole si vous Ãtes dÃjà en appel ou si vous Ãtes en "
+"mode occupÃ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:515
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
@@ -2633,17 +2633,17 @@ msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "Vous avez %d message"
 msgstr[1] "Vous avez %d messages"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:379
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1371
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Obtenez de l'aide en lisant le manuel de Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:393
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:384
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Afficher les informations concernant Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:400
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:391
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1316
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
@@ -2680,19 +2680,19 @@ msgstr "tuv"
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:66
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:67
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ContributeursÂ:"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
 msgid "Artwork:"
 msgstr "GraphismeÂ:"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:87
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Voir le fichier AUTHORS pour la totalità des crÃdits"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:103
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "que publiÃe par la Fondation pour le Logiciel Libre, version 2 ou (Ã votre "
 "convenance) toute version postÃrieure."
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:107
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "avec ce logicielÂ; si ce n'est pas le cas, adressez-vous à la Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:114
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:126
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MainteneurÂ: \n"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "Etienne Malandain <etienne malandain free fr>\n"
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:131
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "vocaux et vidÃos vers des utilisateurs distants utilisant du matÃriel ou des "
 "logiciels SIP ou H.323."
 
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:204
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide."
 
@@ -3758,8 +3758,8 @@ msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne pas dÃranger"
+msgid "Busy"
+msgstr "OccupÃ"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
 msgid "Custom message..."
@@ -3782,3 +3782,5 @@ msgstr "Effacer les messages personnalisÃsÂ:"
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "DÃfinir un message personnalisÃÂ:"
 
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "Ne pas dÃranger"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]