[file-roller] Updated Spanish translation



commit 332cdcc1ff9dbbb670c09f60447d3fdbad192b29
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jun 1 10:27:47 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  448 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7409269..0c9f52d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Opciones de gestiÃn de la sesiÃn:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar las opciones de gestiÃn de la sesiÃn"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1975
+#: ../src/fr-window.c:5446
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor de archivadores"
 
@@ -274,117 +274,6 @@ msgstr "TamaÃo predeterminado del volumen"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "El tamaÃo predeterminado de los volÃmenes."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Carga las opciones"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nombre del _archivo:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontraseÃa:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Cifrar tambiÃn la lista de archivos"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Partir en _volÃmenes de"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Otras opciones"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseÃa</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "A_rchivos:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Todos los archivos"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Archivos _seleccionados"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "ContraseÃa"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_Cifrar la lista de archivos"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> la contraseÃa se usarà para cifrar los archivos que aÃada al "
-"archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador "
-"actual. Cuando se cierre el archivador se eliminarà la contraseÃa.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"El archivo se ha modificado con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
-"los cambios si no actualiza la versiÃn en el archivador."
-msgstr[1] ""
-"Se han modificado %d archivos con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
-"los cambios si no actualiza las versiones en el archivador."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
-
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraer aquÃ"
@@ -413,7 +302,7 @@ msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
 #: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
 #: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2974
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No se pudo crear el archivador"
 
@@ -425,9 +314,9 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
 
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6084 ../src/fr-window.c:6260
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 
@@ -435,27 +324,27 @@ msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5821
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5260
 msgid "All archives"
 msgstr "Todos los archivadores"
 
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:859
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:860
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Un gestor de archivadores para GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010, 2012\n"
@@ -548,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nombre diferente."
 
@@ -558,7 +447,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6859
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -569,11 +458,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ÂQuiere crearla?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6868
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear _carpeta"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6885
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
@@ -591,12 +480,12 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
+#: ../src/fr-window.c:4199 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908
+#: ../src/fr-window.c:6913
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "ExtracciÃn no realizada"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4362 ../src/fr-window.c:4442
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -606,6 +495,22 @@ msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta Â%sÂ"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
+#: ../src/dlg-extract.c:348 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "A_rchivos:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:359 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:362 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "_Todos los archivos"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Archivos _seleccionados"
+
 #: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
@@ -622,21 +527,21 @@ msgstr "Sobre_escribir archivos existentes"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "No e_xtraer archivos mÃs antiguos"
 
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:427
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:440
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -645,11 +550,11 @@ msgstr ""
 "No existe ningÃn comando instalado para los archivos %s.\n"
 "ÂQuiere buscar un comando para abrir este archivo?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Comando de _bÃsqueda"
 
@@ -693,6 +598,22 @@ msgstr "NÃmero de archivos:"
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "ÂActualizar el archivo Â%s en el archivador Â%sÂ?"
 
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"El archivo se ha modificado con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
+"los cambios si no actualiza la versiÃn en el archivador."
+msgstr[1] ""
+"Se han modificado %d archivos con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
+"los cambios si no actualiza las versiones en el archivador."
+
 #: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -781,7 +702,7 @@ msgstr "Quitar archivo: "
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2309
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Borrando archivos del archivador"
 
@@ -921,144 +842,144 @@ msgstr "_AÃadir"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extraer"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1511
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objeto (%s)"
 msgstr[1] "%d objetos (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1516
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1586
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1983
 msgid "[read only]"
 msgstr "[sÃlo lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2232
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
+#: ../src/fr-window.c:2300 ../src/fr-window.c:2330
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Creando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2303
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Cargando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2306
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Leyendo archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Comprobando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2315
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Copiando la lista de archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2321
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "AÃadiendo archivos al archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2324
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Extrayendo archivos del archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
+#: ../src/fr-window.c:2333
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Guardando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2503
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir el archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2504
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostrar los archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
+#: ../src/fr-window.c:2559
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archivador:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2730
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "La extracciÃn se completà satisfactoriamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2753
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "El archivador se creà satisfactoriamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807
+#: ../src/fr-window.c:2801
 msgid "please waitâ"
 msgstr "espereâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "El comando terminà con error."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2979
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraÃan los archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2985
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2994
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Se produjo un error borrando archivos del archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3000
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Se produjo un error aÃadiendo archivos al archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3004
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Se produjo un error comprobando el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3008
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ocurrià un error mientras se guardaba el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3012
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ocurrià un error."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comando no encontrado."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3220
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado de la comprobaciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:4042 ../src/fr-window.c:8191 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operaciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:4068
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1066,103 +987,108 @@ msgstr ""
 "ÂQuiere aÃadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
 "archivador nuevo ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4098
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "ÂQuiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4101
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4694 ../src/fr-window.c:5770
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4732
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4733
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4734
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificaciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4735
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "UbilacioÌn"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4744
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5691
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
+#: ../src/fr-window.c:5778
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5809
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _reciente"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5810 ../src/fr-window.c:5822
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6252
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el archivador Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6768
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "ÂReemplazar el archivo Â%sÂ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6771
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en Â%sÂ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6778
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6779
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
+#: ../src/fr-window.c:6780
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7287
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ãltimo resultado"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7592
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "El nombre nuevo està vacÃo, introduzca un nombre."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7597
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7602
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1171,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene al menos uno de los siguientes "
 "caracteres: %s, introduzca otro nombre."
 
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:7638
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1182,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:7640
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1193,43 +1119,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7710
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7711
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7711
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7715
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7752
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7752
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#: ../src/fr-window.c:8152
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar selecciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8153
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destino:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:8754
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "AÃadir archivos a un archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:8798
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraer archivador"
 
@@ -1241,11 +1167,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/gtk-utils.c:422
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Salida de lÃnea de _comandos"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:751
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
 
@@ -1291,14 +1217,76 @@ msgstr "Carpeta predeterminada para los comandos Â--add y Â--extractÂ"
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Crea una carpeta de destino si pedir confirmaciÃn"
 
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:379 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr " - Crear y modificar un archivador"
 
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:395 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Carga las opciones"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Acerca del gestor de archivadores"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nombre del _archivo:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseÃa:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Cifrar tambiÃn la lista de archivos"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Partir en _volÃmenes de"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Otras opciones"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+#| msgid "Password"
+msgid "Password required"
+msgstr "Se requiere una contrasenÌa"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archivador"
@@ -1311,10 +1299,6 @@ msgstr "_Editar"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Ordenar archivos"
@@ -1566,6 +1550,40 @@ msgstr "por _ruta"
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Ordena los archivos por su ruta"
 
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ContraseÃa"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_Cifrar la lista de archivos"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+#| "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#| "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgid ""
+"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
+"archive is closed the password will be deleted."
+msgstr ""
+"Nota: la contraseÃa se usarà para cifrar los archivos que aÃada al "
+"archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador "
+"actual. Cuando se cierre el archivador se eliminarà la contraseÃa."
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseÃa</span>"
+
 #~ msgid "_Last Output"
 #~ msgstr "Ã_ltimo resultado"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]