[file-roller] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 1 Jun 2012 08:27:51 +0000 (UTC)
commit 332cdcc1ff9dbbb670c09f60447d3fdbad192b29
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jun 1 10:27:47 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 448 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 233 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7409269..0c9f52d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Opciones de gestiÃn de la sesiÃn:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestiÃn de la sesiÃn"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1975
+#: ../src/fr-window.c:5446
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -274,117 +274,6 @@ msgstr "TamaÃo predeterminado del volumen"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "El tamaÃo predeterminado de los volÃmenes."
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Carga las opciones"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nombre del _archivo:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontraseÃa:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Cifrar tambiÃn la lista de archivos"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Partir en _volÃmenes de"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Otras opciones"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseÃa</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "A_rchivos:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Todos los archivos"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Archivos _seleccionados"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "ContraseÃa"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_Cifrar la lista de archivos"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Nota:</b> la contraseÃa se usarà para cifrar los archivos que aÃada al "
-"archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador "
-"actual. Cuando se cierre el archivador se eliminarà la contraseÃa.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"El archivo se ha modificado con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
-"los cambios si no actualiza la versiÃn en el archivador."
-msgstr[1] ""
-"Se han modificado %d archivos con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
-"los cambios si no actualiza las versiones en el archivador."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
-
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquÃ"
@@ -413,7 +302,7 @@ msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2974
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
@@ -425,9 +314,9 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6084 ../src/fr-window.c:6260
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo de archivador no soportado."
@@ -435,27 +324,27 @@ msgstr "Tipo de archivador no soportado."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5821
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5260
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:859
msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:860
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Un gestor de archivadores para GNOME."
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:863
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010, 2012\n"
@@ -548,7 +437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7638 ../src/fr-window.c:7640
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nombre diferente."
@@ -558,7 +447,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6859
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -569,11 +458,11 @@ msgstr ""
"\n"
" ÂQuiere crearla?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6868
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6885
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
@@ -591,12 +480,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
+#: ../src/fr-window.c:4199 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6908
+#: ../src/fr-window.c:6913
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ExtracciÃn no realizada"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4362 ../src/fr-window.c:4442
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -606,6 +495,22 @@ msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta Â%sÂ"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
+#: ../src/dlg-extract.c:348 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "A_rchivos:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:359 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:362 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "_Todos los archivos"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:369 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Archivos _seleccionados"
+
#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@@ -622,21 +527,21 @@ msgstr "Sobre_escribir archivos existentes"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtraer archivos mÃs antiguos"
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:427
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:440
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -645,11 +550,11 @@ msgstr ""
"No existe ningÃn comando instalado para los archivos %s.\n"
"ÂQuiere buscar un comando para abrir este archivo?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
msgid "_Search Command"
msgstr "Comando de _bÃsqueda"
@@ -693,6 +598,22 @@ msgstr "NÃmero de archivos:"
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "ÂActualizar el archivo Â%s en el archivador Â%sÂ?"
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"El archivo se ha modificado con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
+"los cambios si no actualiza la versiÃn en el archivador."
+msgstr[1] ""
+"Se han modificado %d archivos con una aplicaciÃn externa. Se perderÃn todos "
+"los cambios si no actualiza las versiones en el archivador."
+
#: ../src/dlg-update.c:192
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -781,7 +702,7 @@ msgstr "Quitar archivo: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2309
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Borrando archivos del archivador"
@@ -921,144 +842,144 @@ msgstr "_AÃadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1511
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objeto (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1516
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1586
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1983
msgid "[read only]"
msgstr "[sÃlo lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2232
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
+#: ../src/fr-window.c:2300 ../src/fr-window.c:2330
msgid "Creating archive"
msgstr "Creando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2303
msgid "Loading archive"
msgstr "Cargando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2306
msgid "Reading archive"
msgstr "Leyendo archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Testing archive"
msgstr "Comprobando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2315
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
+#: ../src/fr-window.c:2318 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando la lista de archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Adding files to archive"
msgstr "AÃadiendo archivos al archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2324
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extrayendo archivos del archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2339
+#: ../src/fr-window.c:2333
msgid "Saving archive"
msgstr "Guardando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2503
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2504
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2565
+#: ../src/fr-window.c:2559
msgid "Archive:"
msgstr "Archivador:"
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2730
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracciÃn se completà satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2753
msgid "Archive created successfully"
msgstr "El archivador se creà satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2807
+#: ../src/fr-window.c:2801
msgid "please waitâ"
msgstr "espereâ"
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2886 ../src/fr-window.c:3021
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "El comando terminà con error."
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2979
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraÃan los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2985
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se produjo un error borrando archivos del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se produjo un error aÃadiendo archivos al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se produjo un error comprobando el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocurrià un error mientras se guardaba el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3012
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrià un error."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "Command not found."
msgstr "Comando no encontrado."
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3220
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:4042 ../src/fr-window.c:8191 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8475
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:4068
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1066,103 +987,108 @@ msgstr ""
"ÂQuiere aÃadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo ?"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4098
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ÂQuiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4101
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4694 ../src/fr-window.c:5770
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4732
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4733
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4734
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4735
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "UbilacioÌn"
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4744
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5691
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5784
+#: ../src/fr-window.c:5778
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5809
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5810 ../src/fr-window.c:5822
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
-#: ../src/fr-window.c:6258
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5899 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6252
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivador Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6768
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "ÂReemplazar el archivo Â%sÂ?"
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6771
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en Â%sÂ."
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6778
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6779
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/fr-window.c:6786
+#: ../src/fr-window.c:6780
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7287
msgid "Last Output"
msgstr "Ãltimo resultado"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7592
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo està vacÃo, introduzca un nombre."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7597
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7602
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1171,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:7638
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1182,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:7640
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1193,43 +1119,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7710
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7711
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7711
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7715
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7752
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7732 ../src/fr-window.c:7752
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#: ../src/fr-window.c:8152
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selecciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8153
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:8754
msgid "Add files to an archive"
msgstr "AÃadir archivos a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:8798
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"
@@ -1241,11 +1167,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/gtk-utils.c:422
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Salida de lÃnea de _comandos"
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:751
msgid "Could not display help"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
@@ -1291,14 +1217,76 @@ msgstr "Carpeta predeterminada para los comandos Â--add y Â--extractÂ"
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea una carpeta de destino si pedir confirmaciÃn"
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:379 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr " - Crear y modificar un archivador"
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:395 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Carga las opciones"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Acerca del gestor de archivadores"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nombre del _archivo:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseÃa:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Cifrar tambiÃn la lista de archivos"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Partir en _volÃmenes de"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Otras opciones"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+#| msgid "Password"
+msgid "Password required"
+msgstr "Se requiere una contrasenÌa"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
#: ../src/ui.h:31
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivador"
@@ -1311,10 +1299,6 @@ msgstr "_Editar"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Ordenar archivos"
@@ -1566,6 +1550,40 @@ msgstr "por _ruta"
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Ordena los archivos por su ruta"
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ContraseÃa"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_Cifrar la lista de archivos"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+#| "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#| "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgid ""
+"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
+"archive is closed the password will be deleted."
+msgstr ""
+"Nota: la contraseÃa se usarà para cifrar los archivos que aÃada al "
+"archivador actual, y para descifrar los archivos que extraiga del archivador "
+"actual. Cuando se cierre el archivador se eliminarà la contraseÃa."
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se necesita una contraseÃa</span>"
+
#~ msgid "_Last Output"
#~ msgstr "Ã_ltimo resultado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]