[file-roller] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 1 Jun 2012 08:27:43 +0000 (UTC)
commit 80a167c2141b1ce7ae5fbbbbd234f33fcf5c0459
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jun 1 10:27:39 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 1850 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 993 insertions(+), 857 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 3078594..91646cd 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,331 +20,737 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: C/troubleshooting-password.page:8(desc)
-msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
-msgstr "He establecido una contraseÃa, pero no protege a todo el archivo."
+#: C/index.page:5(page/title)
+msgid "File Roller Archive Manager Help"
+msgstr "Ayuda del gestor de archivadores File Roller"
+
+#: C/index.page:8(section/title)
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Gestionar archivadores"
+
+#: C/index.page:12(section/title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "ResoluciÃn de problemas"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006"
+
+#: C/archive-create.page:7(info/desc)
+msgid "Add files or folders to your new archive."
+msgstr "AÃadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
-#: C/troubleshooting-password.page:10(name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:11(name) C/test-integrity.page:9(name)
-#: C/supported-formats.page:9(name) C/password-protection.page:11(name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:9(name) C/introduction.page:10(name)
-#: C/archive-view.page:9(name) C/archive-open.page:9(name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:9(name)
-#: C/archive-extract.page:12(name) C/archive-edit.page:10(name)
-#: C/archive-create.page:9(name)
+#: C/archive-create.page:9(credit/name) C/archive-edit.page:10(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:12(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:9(credit/name)
+#: C/archive-open.page:9(credit/name) C/archive-view.page:9(credit/name)
+#: C/introduction.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:9(credit/name)
+#: C/password-protection.page:11(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:9(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:9(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:11(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:10(credit/name)
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
-#: C/troubleshooting-password.page:11(email)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(email)
-#: C/test-integrity.page:10(email) C/supported-formats.page:10(email)
-#: C/password-protection.page:12(email) C/keyboard-shortcuts.page:10(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/archive-view.page:10(email)
-#: C/archive-open.page:10(email)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(email)
-#: C/archive-extract.page:13(email) C/archive-edit.page:11(email)
-#: C/archive-create.page:10(email)
-msgid "majus85 gmail com"
-msgstr "majus85 gmail com"
-
-#: C/troubleshooting-password.page:14(p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:15(p) C/test-integrity.page:13(p)
-#: C/supported-formats.page:13(p) C/password-protection.page:15(p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:13(p) C/introduction.page:14(p)
-#: C/archive-view.page:13(p) C/archive-open.page:13(p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:13(p) C/archive-extract.page:16(p)
-#: C/archive-edit.page:14(p) C/archive-create.page:13(p)
+#: C/archive-create.page:13(license/p) C/archive-edit.page:14(license/p)
+#: C/archive-extract.page:16(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:13(license/p)
+#: C/archive-open.page:13(license/p) C/archive-view.page:13(license/p)
+#: C/introduction.page:14(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:13(license/p)
+#: C/password-protection.page:15(license/p)
+#: C/supported-formats.page:13(license/p) C/test-integrity.page:13(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:15(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:14(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/troubleshooting-password.page:18(title)
-msgid "Problem setting a password"
-msgstr "Problema al establecer una contraseÃa"
+#: C/archive-create.page:17(page/title)
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Crear un archivador nuevo"
-#: C/troubleshooting-password.page:20(p)
+#: C/archive-create.page:19(page/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an existing "
-"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
-"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
-"protection\">Password protection</link> page."
+"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
msgstr ""
-"<app>File Roller</app> no asegura la protecciÃn por contraseÃa de un "
-"archivador existente. Al trabajar con un archivador, sÃlo puede establecer "
-"una contraseÃa para los archivos nuevos que aÃada. Para hacer esto, siga las "
-"instrucciones de la pÃgina <link xref=\"password-protection\">ProtecciÃn por "
-"contraseÃa</link>."
-
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:9(desc)
-msgid "I cannot open an archive."
-msgstr "No puedo abrir un archivador."
-
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:19(title)
-msgid "Problem opening an archive"
-msgstr "Problema al abrir un archivador"
+"Cree un archivador nuevo con <app>File Roller</app>, siguiendo estos pasos:"
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(p)
+#: C/archive-create.page:25(item/p)
msgid ""
-"If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
-"the format of your file. Some types of archive may require additional "
-"plugins, the installation process for these varies between different "
-"distributions."
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
+"guiseq>"
msgstr ""
-"Si no puede abrir un archivador existente con <app>File Roller</app>, "
-"compruebe el formato del archivo. Algunos tipos de archivadores pueden "
-"requerir complementos adicionales, y el proceso de instalaciÃn de estos "
-"varÃa de unas distribuciones a otras."
+"Pulse en el icono <gui>Crear un archivador nuevo</gui> en la barra de "
+"herramientas, o seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</"
+"gui><gui>Nuevoâ</gui></guiseq>."
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(p)
+#: C/archive-create.page:29(item/p)
msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
-"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
-"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
-"information."
+"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
+"its location, and click <gui>Create</gui>."
msgstr ""
-"Si <app>File Roller</app> no puede abrir un archivador usado recientemente, "
-"puede deberse a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. Consulte la pÃgina "
-"de ayuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un archivador</link> para "
-"obtener mÃs informaciÃn."
-
-#: C/test-integrity.page:7(desc)
-msgid "Check the integrity of an archive"
-msgstr "Comprobar la integridad de un archivador"
-
-#: C/test-integrity.page:17(title)
-msgid "Test integrity"
-msgstr "Comprobar la integridad"
+"Se abrirà el selector de archivos. Ãselo para asignar un nombre al "
+"archivador, elija su ubicaciÃn y pulse <gui>Crear</gui>."
-#: C/test-integrity.page:19(p)
+#: C/archive-create.page:32(note/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
-"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"In this dialog you may also choose the type of the file format that you want "
+"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
+"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
+"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
msgstr ""
-"<app>File Roller</app> le permite comprobar si los datos comprimidos en un "
-"archivador tienen algÃn error. Puede hacerlo pulsando en <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archivador</gui><gui style=\"menuitem\">Comprobar integridad</gui></"
-"guiseq>."
+"En este diÃlogo puede elegir el tipo de formato de archivo que quiere usar. "
+"Las extensiones disponibles se deben listar mÃs abajo. Pulsando en "
+"<gui>Otras opciones</gui> puede establecer una contraseÃa, o dividir el "
+"archivador nuevo en partes mÃs pequeÃas. Debe especificar el tamaÃo del "
+"volumen en <gui>MB</gui>."
-#: C/test-integrity.page:24(p)
+#: C/archive-create.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
+#| "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
+#| "Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
+#| "<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a "
+#| "folderâ</gui></guiseq>"
msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
-"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
+"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
+"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folderâ"
+"</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Aparecerà el diÃlogo con el <gui>Resultado de la comprobaciÃn</gui>. Verà la "
-"archiva de archivos comprobados y, en la parte inferior, estarà el resumen "
-"de la comprobaciÃn."
+"AÃada los archivos que quiere al archivador pulsando en el botÃn <gui>AÃadir "
+"archivos al archivador</gui>, o seleccionando <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">AÃadir archivosâ</gui></guiseq>. "
+"<app>File Roller</app> tambiÃn le permite aÃadir carpetas completas. Para "
+"hacer esto, pulse el icono <gui>AÃadir una carpeta al archivador</gui>, o "
+"seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">AÃadir una carpetaâ</gui></guiseq>."
-#: C/test-integrity.page:28(p)
-msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
+#: C/archive-create.page:49(note/p)
+msgid ""
+"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
msgstr ""
-"La comprobaciÃn de integridad verifica que sus datos no estÃn corruptos."
-
-#: C/supported-formats.page:7(desc)
-msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
-msgstr "<app>File Roller</app> soporta varios formatos de archivo."
-
-#: C/supported-formats.page:17(title)
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "Formatos de archivo soportados"
-
-#: C/supported-formats.page:19(p)
-msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
-msgstr "Los formatos soportados por <app>File Roller</app> incluyen:"
+"Cuando aÃada una carpeta a un archivador, se le ofrecerÃn varias opciones:"
-#: C/supported-formats.page:22(p)
-msgid "Archive only"
-msgstr "Solo archivadores"
+#: C/archive-create.page:52(item/p)
+msgid "Whether to include subfolders or not"
+msgstr "indica si se deben incluir o no las subcarpetas"
-#: C/supported-formats.page:24(p)
-msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
-msgstr "Archivador indexado pequeÃo AIX (<file>.ar</file>)"
+#: C/archive-create.page:53(item/p)
+msgid "Choose which files should be included"
+msgstr "Elija los archivos que se deben incluir"
-#: C/supported-formats.page:25(p)
-msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
-msgstr "ISO-9660 Imagen de disco de CD [Modo solo-lectura] (<file>.iso</file>)"
+#: C/archive-create.page:54(item/p)
+msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
+msgstr "Seleccione quà subcarpetas o archivos se deben excluir"
-#: C/supported-formats.page:26(p)
-msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
-msgstr "Archivador en cinta (<file>.tar</file>)"
+#: C/archive-create.page:59(item/p)
+msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
+msgstr ""
+"Una vez que haya terminado de aÃadir archivos, el archivador estarà listo."
-#: C/supported-formats.page:29(p)
-msgid "Archive and compression"
-msgstr "Archivador y compresiÃn"
+#: C/archive-edit.page:8(info/desc)
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Modificar el contenido de un archivador."
-#: C/supported-formats.page:31(p)
-msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
-msgstr "Archivador Java (<file>.jar</file>)"
+#: C/archive-edit.page:18(page/title)
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Editar un archivador"
-#: C/supported-formats.page:32(p)
-msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
-msgstr "Archivador comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
+#: C/archive-edit.page:20(page/p)
+msgid ""
+"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
+"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
+msgstr ""
+"Con <app>File Roller</app> puede editar un archivador existente aÃadiendo "
+"archivos nuevos, quitando los archivos que no quiera o cambiando sus "
+"nombres. Puede trabajar con las carpetas de la misma manera que con los "
+"archivos."
-#: C/supported-formats.page:33(p)
-msgid "Tape Archive File compressed with:"
-msgstr "Archivador en cinta comprimido con:"
+#: C/archive-edit.page:26(item/title)
+msgid "<code>Add files</code>"
+msgstr "<code>AÃadir archivos</code>"
-#: C/supported-formats.page:35(p)
-msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
-msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
+"\"archive-create\"/> page."
+msgstr ""
+"AÃada archivos a un archivador existente siguiente las instrucciones de la "
+"<link xref=\"archive-create\"/>."
-#: C/supported-formats.page:36(p)
-msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
-msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:31(item/title)
+#| msgid "Remove files"
+msgid "<code>Remove files</code>"
+msgstr "<code>Quitar archivos</code>"
-#: C/supported-formats.page:37(p)
-msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
-msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+#: C/archive-edit.page:33(item/p) C/archive-edit.page:42(item/p)
+msgid "Select the file."
+msgstr "Seleccione el archivo."
-#: C/supported-formats.page:38(p)
-msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
-msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+#: C/archive-edit.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
+#| "<gui>Delete</gui>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Eliminar</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho sobre el archivo y "
+"elija <gui>Eliminar</gui>."
-#: C/supported-formats.page:39(p)
-msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
-msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+#: C/archive-edit.page:40(item/title)
+#| msgid "Rename files"
+msgid "<code>Rename files</code>"
+msgstr "<code>Renombrar archivos</code>"
-#: C/supported-formats.page:40(p)
-msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
-msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Renameâ</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
+#| "choose <gui>Renameâ</gui>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Renameâ"
+"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ"
+"</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Renombrarâ</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho en el archivo "
+"seleccionado y elija <gui>Renombrarâ</gui>."
-#: C/supported-formats.page:43(p)
-msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
-msgstr "Archivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
+#: C/archive-edit.page:46(item/p)
+msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
+msgstr ""
+"Se abrirà un diÃlogo. Escriba el nombre del archivo nuevo en el campo de "
+"entrada de texto."
-#: C/supported-formats.page:44(p)
-msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
-msgstr "Libro de cÃmic archivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
+#: C/archive-edit.page:48(item/p)
+msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
+msgstr "Confirme el nombre pulsando <gui>Renombrar</gui>."
-#: C/supported-formats.page:45(p)
-msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
-msgstr "Archivador ZIP (<file>.zip</file>)"
+#: C/archive-extract.page:10(info/desc)
+msgid "Extract files or folders from your archive"
+msgstr "Extraer archivos o carpetas de un archivador"
-#: C/supported-formats.page:46(p)
-msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
-msgstr "Archivador ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
+#: C/archive-extract.page:20(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Extraer un archivador"
-#: C/supported-formats.page:53(p)
+#: C/archive-extract.page:22(page/p)
msgid ""
-"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
+"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
+"steps:"
msgstr ""
-"Para otros formatos de archivo, <app>File Roller</app> puede necesitar "
-"complementos adicionales."
-
-#: C/password-protection.page:9(desc)
-msgid "Set the password for your archive."
-msgstr "Establecer la contraseÃa de un archivador."
+"Puede extraer archivos de un archivador usando <app>File Roller</app> "
+"siguiendo estos pasos:"
-#: C/password-protection.page:19(title)
-msgid "Password protection"
-msgstr "ProtecciÃn por contraseÃa"
+#: C/archive-extract.page:26(item/p)
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un archivador."
-#: C/password-protection.page:21(p)
+#: C/archive-extract.page:27(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password only "
-"in specific circumstances."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
msgstr ""
-"<app>File Roller</app> le permite cifrar un archivador con una contraseÃa "
-"sÃlo en determinadas circunstancias."
+"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extraerâ</gui></guiseq> o pulse el botÃn <gui>Extraer</gui> en la barra "
+"de herramientas."
-#: C/password-protection.page:24(p)
+#: C/archive-extract.page:30(item/p)
msgid ""
-"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
+"extracted. This will be the destination folder."
msgstr ""
-"Establezca una contraseÃa para cifrar de archivos de un archivador nuevos "
-"siguiendo estos pasos:"
+"En el gestor de archivos, elija la ubicaciÃn en la que se deberÃn extraer "
+"los archivos. Esta serà la carpeta de destino."
-#: C/password-protection.page:26(p)
-msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
+#: C/archive-extract.page:33(note/p)
+msgid ""
+"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
+"extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
msgstr ""
-"Empiece <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
+"Hay opciones adicionales en este diÃlogo. Consulte las <link xref=\"archive-"
+"extract-advanced-options\">opciones avanzadas para extraer archivos</link>."
-#: C/password-protection.page:27(p)
-msgid "The file chooser will open"
-msgstr "Se abrirà el selector de archivos"
+#: C/archive-extract.page:38(item/p)
+msgid "Click <gui>Extract</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Extraer</gui>."
-#: C/password-protection.page:28(p)
+#: C/archive-extract.page:39(item/p)
msgid ""
-"At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> and "
-"<gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
+"If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
+"request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
-"En la parte inferior de este diÃlogo puede elegir el <gui>Formato de "
-"archivo</gui> y <gui>Otras opciones</gui>, donde puede establecer una "
-"contraseÃa"
-
-#: C/password-protection.page:30(p)
-msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
-msgstr "Pulse <gui>Otras opciones</gui> y escriba una contraseÃa"
+"Si un archivador està protegido con contraseÃa, <app>File Roller</app> se la "
+"pedirÃ. Escriba la contraseÃa y pulse <gui>Aceptar</gui>."
-#: C/password-protection.page:32(p)
+#: C/archive-extract.page:43(item/p)
msgid ""
-"You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
-"not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
-"better to choose file format before setting a password."
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
msgstr ""
-"Es posible que no pueda escribir una contraseÃa, ya que <app>File Roller</"
-"app> no permite esta opciÃn para todos los tipos de archivos, por lo que es "
-"preferible escoger el tipo de archivo antes de establecer una contraseÃa."
+"La aplicaciÃn mostrarà la barra de progreso en el diÃlogo nuevo. Si la "
+"extracciÃn termina correctamente, se le preguntarà si quiere:"
-#: C/password-protection.page:38(p)
-msgid "Type your password into the password field"
-msgstr "escriba su contraseÃa en el campo de contraseÃa"
+#: C/archive-extract.page:47(item/p)
+msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
+msgstr "<gui>Salir</gui>: esta opciÃn cierra <app>File Roller</app>"
-#: C/password-protection.page:39(p)
+#: C/archive-extract.page:48(item/p)
msgid ""
-"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
+"<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder will "
+"be open in <app>Nautilus</app>"
msgstr ""
-"ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
+"<gui>Mostrar los archivos</gui>: al pulsar esto, la carpeta de destino se "
+"abrirà en <app>Nautilus</app>"
-#: C/password-protection.page:43(p)
-msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
-msgstr "Proteger un archivador existente usando una contraseÃa:"
+#: C/archive-extract.page:50(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
+"again"
+msgstr "<gui>Cerrar</gui>: el diÃlogo se cerrarà y verà su archivador de nuevo"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:7(info/desc)
+msgid "Specify your preferences for archive extraction."
+msgstr "Especifique sus preferencias para extraer archivadores."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:17(page/title)
+msgid "Advanced options for archive extracting"
+msgstr "Opciones avanzadas para extraer archivadores"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(page/p)
+msgid ""
+"<app>File Roller</app> offers different options while extracting an archive. "
+"You can see these options in the file chooser dialog, which you use for "
+"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
+"can decide if you want to extract:"
+msgstr ""
+"<app>File Roller</app> ofrece diferentes opciones para extraer un "
+"archivador. Puede ver estas opciones en el diÃlogo del selector de archivos "
+"que usa para elegir la ubicaciÃn de los archivos extraÃdos. En la parte "
+"inferior de este diÃlogo, puede decidir si quiere extraer:"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(item/title)
+#| msgid "All files"
+msgid "<gui>All files</gui>"
+msgstr "<gui>Todos los archivos</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(item/p)
+msgid "the whole archive will be extracted"
+msgstr "se extraerà todo el archivador"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(item/title)
+#| msgid "Selected files"
+msgid "<gui>Selected files</gui>"
+msgstr "<gui>Archivos seleccionados</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:30(item/p)
+msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
+msgstr "<app>File Roller</app> extrae sÃlo los archivos seleccionados"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(note/p)
+#| msgid ""
+#| "Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</"
+#| "gui><gui style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking "
+#| "on the file name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select "
+#| "more than one file."
+msgid ""
+"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
+"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one "
+"file."
+msgstr ""
+"SelecciÃnelos antes de pulsar <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">Extraerâ</gui></guiseq>. Puede hacerlo pulsando "
+"sobre el nombre del archivo. Pulse <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key>, para "
+"seleccionar mÃs de un archivo."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(item/title)
+#| msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+msgid "<gui>Files</gui>"
+msgstr "<gui>Archivos</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(item/p)
+msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
+msgstr "puede escribir los nombres de los archivos que quiere extraer"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(note/p)
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, for "
+"example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"El nombre del archivo debe tener una extensiÃn. Por ejemplo, puede extraer "
+"todos los archivos <file>.txt</file> escribiendo <file>*.txt</file>."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(page/p)
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
+msgstr "En el diÃlogo del selector de archivos puede elegir si quiere:"
-#: C/password-protection.page:45(link) C/keyboard-shortcuts.page:28(p)
-#: C/archive-open.page:17(title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(item/title)
+#| msgid "Re-create folders"
+msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
+msgstr "<gui>Recrear carpetas</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was in "
+"your archive"
+msgstr ""
+"Marque esta opciÃn si quiere mantener la estructura de carpetas, tal y como "
+"estaba en el archivador"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:57(item/title)
+#| msgid "Overwrite existing files"
+msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
+msgstr "<gui>Sobreescribir archivos existentes</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(item/p)
+msgid ""
+"If your archive contains files with the same name as those in the "
+"destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during "
+"extraction if this option is enabled"
+msgstr ""
+"Si su archivador contiene archivos con el mismo nombre que los de la carpeta "
+"de destino, <app>File Roller</app> los sobreescribirà durante la extracciÃn "
+"si esta opciÃn està activada"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/title)
+#| msgid "Do not extract older files"
+msgid "<gui>Do not extract older files</gui>"
+msgstr "<gui>No extraer archivos mÃs antiguos</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:64(item/p)
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Esta opciÃn no sobreescribirà archivos existentes con el mismo nombre que "
+"tengan una fecha de modificaciÃn mÃs reciente que la de los que estÃn en el "
+"archivador."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70(page/p)
+msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
+msgstr "Estas <gui>Acciones</gui> se listan en la parte inferior del diÃlogo."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(note/p)
+msgid ""
+"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
+"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
+msgstr ""
+"La opciÃn <gui>No extraer archivos mÃs antiguos</gui> sÃlo està disponible "
+"cuando la opciÃn <gui>Sobreescribir archivos existentes</gui> està activada."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/archive-open.page:36(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
+#| "md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+
+#: C/archive-open.page:7(info/desc)
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Abrir un archivador existente."
+
+#: C/archive-open.page:17(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:28(td/p)
msgid "Open an archive"
msgstr "Abrir un archivador"
-#: C/password-protection.page:46(p)
+#: C/archive-open.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Abra un archivador existente con <app>File Roller</app> siguiendo estos "
+"pasos:"
+
+#: C/archive-open.page:23(item/p)
+msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
+msgstr "Pulse en el botÃn <gui>Abrir</gui> de la bara de herramientas."
+
+#: C/archive-open.page:26(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Openâ</gui></guiseq>"
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Passwordâ"
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Openâ"
"</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">ContraseÃaâ</gui></guiseq>"
+"Pulse en <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Abrir...</gui></guiseq>"
-#: C/password-protection.page:48(p)
-msgid "Type password into the password field"
-msgstr "Escriba la contraseÃa en el campo de contraseÃa"
+#: C/archive-open.page:31(page/p)
+msgid ""
+"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
+msgstr ""
+"TambiÃn puede usar la opciÃn <gui>Abrir reciente</gui> de las siguientes "
+"maneras:"
-#: C/password-protection.page:50(p)
+#: C/archive-open.page:35(item/p)
msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
-"too</gui>."
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
+"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
+"select a file."
msgstr ""
-"Si quiere cifrar tambiÃn la lista de archivo, marque <gui>Cifrar tambiÃn la "
-"lista de archivos</gui>."
+"Pulse el botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+"roller-open-recent.png\"> Abrir un archivador usado recientemente</media> en "
+"la barra de herramientas y seleccione un archivo."
-#: C/password-protection.page:54(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar"
+#: C/archive-open.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
+"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Abrir reciente</gui></guiseq> para ver una lista de los archivadores "
+"usados recientemente."
-#: C/password-protection.page:56(p)
+#: C/archive-open.page:47(note/p)
msgid ""
-"<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
-"the archive!"
+"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
+"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
+"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
+"option to search for it."
msgstr ""
-"<app>File Roller</app>sÃlo cifrarà los archivos nuevos que se aÃadan al "
-"archivador."
+"Si <app>File Roller</app> no puede abrir su archivador usado recientemente, "
+"y muestra el mensaje de error <gui>El archivo no existe</gui>, puede deberse "
+"a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. En este caso, puede usar la "
+"opciÃn <gui>Abrir</gui> para buscarlo."
+
+#: C/archive-view.page:7(info/desc)
+msgid "View an existing archive and its content."
+msgstr "Ver un archivo existente y su contenido"
+
+#: C/archive-view.page:17(page/title)
+msgid "View an archive"
+msgstr "Ver como un archivador"
+
+#: C/archive-view.page:19(page/p)
+msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+msgstr "Hay dos maneras de ver un archivador:"
+
+#: C/archive-view.page:23(item/p)
+msgid "View all files"
+msgstr "Ver todos los archivos"
+
+#: C/archive-view.page:24(item/p)
+#| msgid ""
+#| "To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
+#| "\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will "
+#| "list all files inside the archive. You will see their names, sizes, "
+#| "types, dates of the last modification and locations."
+msgid ""
+"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
+"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
+"of the last modification and locations."
+msgstr ""
+"Para usar esta vista, pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Ver todos los archivos</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> "
+"listarà todos los archivos del archivador. Verà sus nombres, tamaÃos, tipos, "
+"fechas de la Ãltima modificaciÃn y ubicaciones."
+
+#: C/archive-view.page:29(note/p)
+msgid ""
+"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
+"again to sort in reverse order."
+msgstr ""
+"Puede usar las cabeceras de las columnas mencionadas (nombre, tamaÃo) para "
+"ordenar los archivos del archivador. HÃgalo pulsando sobre ellas, y pulsando "
+"otra vez sobre la misma para invertir el orden."
+
+#: C/archive-view.page:35(item/p)
+msgid "View as a folder"
+msgstr "Ver como una carpeta"
+
+#: C/archive-view.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
+#| "Folder</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Esta vista muestra la estructura clÃsica de carpetas. Para usarla, pulse "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Ver como una "
+"carpeta</gui></guiseq>."
+
+#: C/archive-view.page:40(note/p)
+#| msgid ""
+#| "While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</"
+#| "gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side "
+#| "pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgid ""
+"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</"
+"gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side "
+"pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgstr ""
+"Mientras està viendo el archivador de esta manera, pulse <key>F9</key>, o "
+"pulse en la opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Carpetas</gui></guiseq>. Verà una vista en Ãrbol de las "
+"carpetas en el panel lateral. Esto le permite navegar fÃcilmente entre las "
+"carpetas."
+
+#: C/archive-view.page:50(section/title)
+msgid "Open files in your archive"
+msgstr "Abrir archivos en el archivador"
+
+#: C/archive-view.page:51(section/p)
+msgid ""
+"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
+"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
+"app> will open the file with the default application for that file type."
+msgstr ""
+"Abra archivos que estÃn en su archivador pulsando dos veces sobre el nombre "
+"del archivo, o pulse con el botÃn derecho sobre el nombre del archivo y "
+"elija <gui>Abrir</gui>. <app>File Roller</app> abrirà el archivo con la "
+"aplicaciÃn predeterminada para ese tipo de archivo."
+
+#: C/archive-view.page:56(note/p)
+msgid "Open the file with different application by following these steps:"
+msgstr "Abra el archivo con otra aplicaciÃn siguiendo estos pasos:"
+
+#: C/archive-view.page:58(item/p)
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccione el archivo"
+
+#: C/archive-view.page:59(item/p)
+msgid "Right-click"
+msgstr "Pulse con el botoÌn derecho"
+
+#: C/archive-view.page:60(item/p)
+msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
+msgstr "Pulse en <gui>Abrir con...</gui>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:42(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
+#| "md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+
+#: C/introduction.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
+msgstr ""
+"IntroducciÃn a la aplicaciÃn de gestiÃn de archivadores <app>File Roller</"
+"app>."
+
+#: C/introduction.page:18(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
+
+#: C/introduction.page:20(page/p)
+msgid ""
+"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
+"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
+"or extracting archives."
+msgstr ""
+"<app>File Roller</app> es una aplicaciÃn para gestionar archivadores, "
+"diseÃada para ser fÃcil de usar. Proporciona todas las herramientas "
+"necesarias para crear, modificar y extraer archivadores."
+
+#: C/introduction.page:25(note/p)
+msgid ""
+"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
+"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
+"into a single one, archive files are useful for storing data and "
+"transferring it between computers."
+msgstr ""
+"Un archivador se compone de uno o mÃs archivos, junto con sus metadatos. "
+"Puede estar cifrado en parte o por completo. Al reunir varios archivos de "
+"datos en un Ãnico archivo, los archivadores son Ãtiles para almacenar "
+"informaciÃn y transferirla entre equipos."
+
+#: C/introduction.page:31(page/p)
+msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
+msgstr "Con <app>File Roller</app> puede:"
+
+#: C/introduction.page:33(item/p)
+msgid "Create new archive by adding files or folders"
+msgstr "Crear un archivador nuevo aÃadiendo archivos o carpetas"
+
+#: C/introduction.page:34(item/p)
+msgid "View the content of the existing archive"
+msgstr "Ver el contenido de un archivador existente"
+
+#: C/introduction.page:35(item/p)
+msgid "View a file contained in the archive"
+msgstr "Ver un archivo dentro de un archivador"
+
+#: C/introduction.page:36(item/p)
+msgid "Modify existing archives"
+msgstr "Modificar archivadores existentes"
+
+#: C/introduction.page:37(item/p)
+msgid "Extract files from archive"
+msgstr "Extrae archivos de un archivador"
+
+#: C/introduction.page:41(figure/title)
+msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+msgstr "Ventana principal de <gui>File Roller</gui>"
+
+#: C/introduction.page:43(media/p)
+msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
+msgstr "Captura de pantalla de la ventana principal de <app>File Roller</app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:7(info/desc)
msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
msgstr "La lista de atajos de teclado en <app>File Roller</app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:17(title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:17(page/title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajo de teclado"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19(page/p)
msgid ""
"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
"a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
@@ -353,792 +759,525 @@ msgstr ""
"la siguiente tabla se muestra una lista de los atajos de teclado que se "
"pueden usar en <app>File Roller</app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(td/p)
msgid "Create new archive"
msgstr "Crear un archivador nuevo"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key) C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key) C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key) C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key) C/keyboard-shortcuts.page:61(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key) C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key) C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(p) C/archive-extract.page:20(title)
-msgid "Extract an archive"
-msgstr "Extraer un archivador"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:25(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
msgid "View archive properties"
msgstr "Ver las propiedades del archivador"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Intro</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Intro"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:41(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key)
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Renombrar un archivo o carpeta dentro de un archivador"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:57(key)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
+msgid "<key>F2</key>"
+msgstr "<key>F2</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:61(key) C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "MayÃs"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Eliminar archivos o carpetas de un archivador"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:73(key)
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
+msgid "<key>Delete</key>"
+msgstr "<key>Supr</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Mostrar la vista de Ãrbol de las carpetas en el panel lateral"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:77(key)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77(td/p)
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Ver el contenido de un archivador como una lista de archivos"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Ver el contenido de un archivador como una estructura de carpetas"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
msgid "Stop the operation"
msgstr "Detener la operaciÃn"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:89(key)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr "<key>Esc</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
msgid "View help content"
msgstr "Ver el contenido de la ayuda"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:97(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
-
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid ""
-"Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
-msgstr ""
-"IntroducciÃn a la aplicaciÃn de gestiÃn de archivadores <app>File Roller</"
-"app>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/introduction.page:18(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
+#: C/password-protection.page:9(info/desc)
+msgid "Set the password for your archive."
+msgstr "Establecer la contraseÃa de un archivador."
-#: C/introduction.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
-"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
-"or extracting archives."
-msgstr ""
-"<app>File Roller</app> es una aplicaciÃn para gestionar archivadores, "
-"diseÃada para ser fÃcil de usar. Proporciona todas las herramientas "
-"necesarias para crear, modificar y extraer archivadores."
+#: C/password-protection.page:19(page/title)
+msgid "Password protection"
+msgstr "ProtecciÃn por contraseÃa"
-#: C/introduction.page:25(p)
+#: C/password-protection.page:21(note/p)
msgid ""
-"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
-"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
-"into a single one, archive files are useful for storing data and "
-"transferring it between computers."
+"<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password only "
+"in specific circumstances."
msgstr ""
-"Un archivador se compone de uno o mÃs archivos, junto con sus metadatos. "
-"Puede estar cifrado en parte o por completo. Al reunir varios archivos de "
-"datos en un Ãnico archivo, los archivadores son Ãtiles para almacenar "
-"informaciÃn y transferirla entre equipos."
-
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
-msgstr "Con <app>File Roller</app> puede:"
-
-#: C/introduction.page:33(p)
-msgid "Create new archive by adding files or folders"
-msgstr "Crear un archivador nuevo aÃadiendo archivos o carpetas"
-
-#: C/introduction.page:34(p)
-msgid "View the content of the existing archive"
-msgstr "Ver el contenido de un archivador existente"
-
-#: C/introduction.page:35(p)
-msgid "View a file contained in the archive"
-msgstr "Ver un archivo dentro de un archivador"
-
-#: C/introduction.page:36(p)
-msgid "Modify existing archives"
-msgstr "Modificar archivadores existentes"
-
-#: C/introduction.page:37(p)
-msgid "Extract files from archive"
-msgstr "Extrae archivos de un archivador"
-
-#: C/introduction.page:41(title)
-msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
-msgstr "Ventana principal de <gui>File Roller</gui>"
-
-#: C/introduction.page:43(p)
-msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
-msgstr "Captura de pantalla de la ventana principal de <app>File Roller</app>."
-
-#: C/index.page:5(title)
-msgid "File Roller Archive Manager Help"
-msgstr "Ayuda del gestor de archivadores File Roller"
-
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Managing archives"
-msgstr "Gestionar archivadores"
-
-#: C/index.page:12(title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "ResoluciÃn de problemas"
-
-#: C/archive-view.page:7(desc)
-msgid "View an existing archive and its content."
-msgstr "Ver un archivo existente y su contenido"
-
-#: C/archive-view.page:17(title)
-msgid "View an archive"
-msgstr "Ver como un archivador"
-
-#: C/archive-view.page:19(p)
-msgid "There are two ways of viewing the archive:"
-msgstr "Hay dos maneras de ver un archivador:"
-
-#: C/archive-view.page:23(p)
-msgid "View all files"
-msgstr "Ver todos los archivos"
+"<app>File Roller</app> le permite cifrar un archivador con una contraseÃa "
+"sÃlo en determinadas circunstancias."
-#: C/archive-view.page:24(p)
+#: C/password-protection.page:24(page/p)
msgid ""
-"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
-"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
-"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
-"of the last modification and locations."
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
msgstr ""
-"Para usar esta vista, pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Ver todos los archivos</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> "
-"listarà todos los archivos del archivador. Verà sus nombres, tamaÃos, tipos, "
-"fechas de la Ãltima modificaciÃn y ubicaciones."
+"Establezca una contraseÃa para cifrar de archivos de un archivador nuevos "
+"siguiendo estos pasos:"
-#: C/archive-view.page:29(p)
-msgid ""
-"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
-"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
-"again to sort in reverse order."
+#: C/password-protection.page:26(item/p)
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
msgstr ""
-"Puede usar las cabeceras de las columnas mencionadas (nombre, tamaÃo) para "
-"ordenar los archivos del archivador. HÃgalo pulsando sobre ellas, y pulsando "
-"otra vez sobre la misma para invertir el orden."
-
-#: C/archive-view.page:35(p)
-msgid "View as a folder"
-msgstr "Ver como una carpeta"
+"Empiece <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
-#: C/archive-view.page:36(p)
-msgid ""
-"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
-"Folder</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Esta vista muestra la estructura clÃsica de carpetas. Para usarla, pulse en "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Ver como una "
-"carpeta</gui></guiseq>."
+#: C/password-protection.page:27(item/p)
+msgid "The file chooser will open"
+msgstr "Se abrirà el selector de archivos"
-#: C/archive-view.page:40(p)
+#: C/password-protection.page:28(item/p)
msgid ""
-"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
-"guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side pane. It "
-"allows you to navigate easily between folders."
+"At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> and "
+"<gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
msgstr ""
-"Mientras està viendo el archivador de esta manera, pulse <key>F9</key>, o "
-"pulse en la opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Carpetas</gui></guiseq>. Verà una vista en Ãrbol de las carpetas en el "
-"panel lateral. Esto le permite navegar fÃcilmente entre las carpetas."
+"En la parte inferior de este diÃlogo puede elegir el <gui>Formato de "
+"archivo</gui> y <gui>Otras opciones</gui>, donde puede establecer una "
+"contraseÃa"
-#: C/archive-view.page:50(title)
-msgid "Open files in your archive"
-msgstr "Abrir archivos en el archivador"
+#: C/password-protection.page:30(item/p)
+msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
+msgstr "Pulse <gui>Otras opciones</gui> y escriba una contraseÃa"
-#: C/archive-view.page:51(p)
+#: C/password-protection.page:32(note/p)
msgid ""
-"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
-"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
-"app> will open the file with the default application for that file type."
+"You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
+"not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
+"better to choose file format before setting a password."
msgstr ""
-"Abra archivos que estÃn en su archivador pulsando dos veces sobre el nombre "
-"del archivo, o pulse con el botÃn derecho sobre el nombre del archivo y "
-"elija <gui>Abrir</gui>. <app>File Roller</app> abrirà el archivo con la "
-"aplicaciÃn predeterminada para ese tipo de archivo."
-
-#: C/archive-view.page:56(p)
-msgid "Open the file with different application by following these steps:"
-msgstr "Abra el archivo con otra aplicaciÃn siguiendo estos pasos:"
-
-#: C/archive-view.page:58(p)
-msgid "Select the file"
-msgstr "Seleccione el archivo"
-
-#: C/archive-view.page:59(p)
-msgid "Right-click"
-msgstr "Pulse con el botoÌn derecho"
+"Es posible que no pueda escribir una contraseÃa, ya que <app>File Roller</"
+"app> no permite esta opciÃn para todos los tipos de archivos, por lo que es "
+"preferible escoger el tipo de archivo antes de establecer una contraseÃa."
-#: C/archive-view.page:60(p)
-msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
-msgstr "Pulse en <gui>Abrir con...</gui>"
+#: C/password-protection.page:38(item/p)
+msgid "Type your password into the password field"
+msgstr "escriba su contraseÃa en el campo de contraseÃa"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/archive-open.page:36(None)
+#: C/password-protection.page:39(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
-
-#: C/archive-open.page:7(desc)
-msgid "Open an existing archive."
-msgstr "Abrir un archivador existente."
+"ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
-#: C/archive-open.page:19(p)
-msgid ""
-"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
-msgstr ""
-"Abra un archivador existente con <app>File Roller</app> siguiendo estos "
-"pasos:"
+#: C/password-protection.page:43(page/p)
+msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
+msgstr "Proteger un archivador existente usando una contraseÃa:"
-#: C/archive-open.page:23(p)
-msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
-msgstr "Pulse en el botÃn <gui>Abrir</gui> de la bara de herramientas."
+#: C/password-protection.page:45(item/p)
+#| msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>"
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir un archivador</link>"
-#: C/archive-open.page:26(p)
+#: C/password-protection.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Passwordâ</gui></guiseq>"
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Openâ"
-"</gui></guiseq>"
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Passwordâ</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Pulse en <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Abrir...</gui></guiseq>"
+"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">ContraseÃaâ</gui></guiseq>"
-#: C/archive-open.page:31(p)
-msgid ""
-"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
-msgstr ""
-"TambiÃn puede usar la opciÃn <gui>Abrir reciente</gui> de las siguientes "
-"maneras:"
+#: C/password-protection.page:48(item/p)
+msgid "Type password into the password field"
+msgstr "Escriba la contraseÃa en el campo de contraseÃa"
-#: C/archive-open.page:35(p)
+#: C/password-protection.page:50(note/p)
msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
-"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
-"select a file."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
+"too</gui>."
msgstr ""
-"Pulse el botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Abrir un archivador usado recientemente</media> en "
-"la barra de herramientas y seleccione un archivo."
+"Si quiere cifrar tambiÃn la lista de archivo, marque <gui>Cifrar tambiÃn la "
+"lista de archivos</gui>."
-#: C/archive-open.page:41(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Open "
-"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Abrir reciente</gui></guiseq> para ver una lista de los archivadores "
-"usados recientemente."
+#: C/password-protection.page:54(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar"
-#: C/archive-open.page:47(p)
+#: C/password-protection.page:56(note/p)
msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
-"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
-"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
-"option to search for it."
+"<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
+"the archive!"
msgstr ""
-"Si <app>File Roller</app> no puede abrir su archivador usado recientemente, "
-"y muestra el mensaje de error <gui>El archivo no existe</gui>, puede deberse "
-"a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. En este caso, puede usar la "
-"opciÃn <gui>Abrir</gui> para buscarlo."
+"<app>File Roller</app>sÃlo cifrarà los archivos nuevos que se aÃadan al "
+"archivador."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:7(desc)
-msgid "Specify your preferences for archive extraction."
-msgstr "Especifique sus preferencias para extraer archivadores."
+#: C/supported-formats.page:7(info/desc)
+msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
+msgstr "<app>File Roller</app> soporta varios formatos de archivo."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:17(title)
-msgid "Advanced options for archive extracting"
-msgstr "Opciones avanzadas para extraer archivadores"
+#: C/supported-formats.page:17(page/title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Formatos de archivo soportados"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(p)
-msgid ""
-"<app>File Roller</app> offers different options while extracting an archive. "
-"You can see these options in the file chooser dialog, which you use for "
-"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
-"can decide if you want to extract:"
-msgstr ""
-"<app>File Roller</app> ofrece diferentes opciones para extraer un "
-"archivador. Puede ver estas opciones en el diÃlogo del selector de archivos "
-"que usa para elegir la ubicaciÃn de los archivos extraÃdos. En la parte "
-"inferior de este diÃlogo, puede decidir si quiere extraer:"
+#: C/supported-formats.page:19(page/p)
+msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+msgstr "Los formatos soportados por <app>File Roller</app> incluyen:"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(gui)
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: C/supported-formats.page:22(item/p)
+msgid "Archive only"
+msgstr "Solo archivadores"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(p)
-msgid "the whole archive will be extracted"
-msgstr "se extraerà todo el archivador"
+#: C/supported-formats.page:24(item/p)
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "Archivador indexado pequeÃo AIX (<file>.ar</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(gui)
-msgid "Selected files"
-msgstr "Archivos seleccionados"
+#: C/supported-formats.page:25(item/p)
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 Imagen de disco de CD [Modo solo-lectura] (<file>.iso</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:30(p)
-msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
-msgstr "<app>File Roller</app> extrae sÃlo los archivos seleccionados"
+#: C/supported-formats.page:26(item/p)
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Archivador en cinta (<file>.tar</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(p)
-msgid ""
-"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
-"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one "
-"file."
-msgstr ""
-"SelecciÃnelos antes de pulsar <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Extraerâ</gui></guiseq>. Puede hacerlo pulsando "
-"sobre el nombre del archivo. Pulse <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key>, para "
-"seleccionar mÃs de un archivo."
+#: C/supported-formats.page:29(item/p)
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Archivador y compresiÃn"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(gui)
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Archivador Java (<file>.jar</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(p)
-msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
-msgstr "puede escribir los nombres de los archivos que quiere extraer"
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "Archivador comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(p)
-msgid ""
-"The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, for "
-"example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
-msgstr ""
-"El nombre del archivo debe tener una extensiÃn. Por ejemplo, puede extraer "
-"todos los archivos <file>.txt</file> escribiendo <file>*.txt</file>."
+#: C/supported-formats.page:33(item/p)
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Archivador en cinta comprimido con:"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(p)
-msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
-msgstr "En el diÃlogo del selector de archivos puede elegir si quiere:"
+#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(gui)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "Recrear carpetas"
+#: C/supported-formats.page:36(item/p)
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:53(p)
-msgid ""
-"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was in "
-"your archive"
-msgstr ""
-"Marque esta opciÃn si quiere mantener la estructura de carpetas, tal y como "
-"estaba en el archivador"
+#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:57(gui)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(p)
-msgid ""
-"If your archive contains files with the same name as those in the "
-"destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during "
-"extraction if this option is enabled"
-msgstr ""
-"Si su archivador contiene archivos con el mismo nombre que los de la carpeta "
-"de destino, <app>File Roller</app> los sobreescribirà durante la extracciÃn "
-"si esta opciÃn està activada"
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(gui)
-msgid "Do not extract older files"
-msgstr "No extraer archivos mÃs antiguos"
+#: C/supported-formats.page:40(item/p)
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64(p)
-msgid ""
-"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
-"a more recent modification date than those which are in the archive."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn no sobreescribirà archivos existentes con el mismo nombre que "
-"tengan una fecha de modificaciÃn mÃs reciente que la de los que estÃn en el "
-"archivador."
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Archivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70(p)
-msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
-msgstr "Estas <gui>Acciones</gui> se listan en la parte inferior del diÃlogo."
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "Libro de cÃmic archivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(p)
-msgid ""
-"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
-"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
-msgstr ""
-"La opciÃn <gui>No extraer archivos mÃs antiguos</gui> sÃlo està disponible "
-"cuando la opciÃn <gui>Sobreescribir archivos existentes</gui> està activada."
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "Archivador ZIP (<file>.zip</file>)"
-#: C/archive-extract.page:10(desc)
-msgid "Extract files or folders from your archive"
-msgstr "Extraer archivos o carpetas de un archivador"
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "Archivador ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
-#: C/archive-extract.page:22(p)
+#: C/supported-formats.page:53(note/p)
msgid ""
-"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
-"steps:"
+"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
msgstr ""
-"Puede extraer archivos de un archivador usando <app>File Roller</app> "
-"siguiendo estos pasos:"
+"Para otros formatos de archivo, <app>File Roller</app> puede necesitar "
+"complementos adicionales."
-#: C/archive-extract.page:26(p)
-msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
-msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un archivador."
+#: C/test-integrity.page:7(info/desc)
+msgid "Check the integrity of an archive"
+msgstr "Comprobar la integridad de un archivador"
-#: C/archive-extract.page:27(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Extraerâ</gui></guiseq> o pulse el botÃn <gui>Extraer</gui> en la barra "
-"de herramientas."
+#: C/test-integrity.page:17(page/title)
+msgid "Test integrity"
+msgstr "Comprobar la integridad"
-#: C/archive-extract.page:30(p)
+#: C/test-integrity.page:19(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in "
+#| "an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+#| "\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
-"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
-"extracted. This will be the destination folder."
+"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
+"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"En el gestor de archivos, elija la ubicaciÃn en la que se deberÃn extraer "
-"los archivos. Esta serà la carpeta de destino."
+"<app>File Roller</app> le permite comprobar si los datos comprimidos en un "
+"archivador tienen algÃn error. Puede hacerlo pulsando en <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem\">Comprobar integridad</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/archive-extract.page:33(p)
+#: C/test-integrity.page:24(page/p)
msgid ""
-"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
-"extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
msgstr ""
-"Hay opciones adicionales en este diÃlogo. Consulte las <link xref=\"archive-"
-"extract-advanced-options\">opciones avanzadas para extraer archivos</link>."
-
-#: C/archive-extract.page:38(p)
-msgid "Click <gui>Extract</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Extraer</gui>."
+"Aparecerà el diÃlogo con el <gui>Resultado de la comprobaciÃn</gui>. Verà la "
+"archiva de archivos comprobados y, en la parte inferior, estarà el resumen "
+"de la comprobaciÃn."
-#: C/archive-extract.page:39(p)
-msgid ""
-"If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
-"request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
+#: C/test-integrity.page:28(note/p)
+msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
msgstr ""
-"Si un archivador està protegido con contraseÃa, <app>File Roller</app> se la "
-"pedirÃ. Escriba la contraseÃa y pulse <gui>Aceptar</gui>."
+"La comprobaciÃn de integridad verifica que sus datos no estÃn corruptos."
-#: C/archive-extract.page:43(p)
-msgid ""
-"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
-"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
-msgstr ""
-"La aplicaciÃn mostrarà la barra de progreso en el diÃlogo nuevo. Si la "
-"extracciÃn termina correctamente, se le preguntarà si quiere:"
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:9(info/desc)
+msgid "I cannot open an archive."
+msgstr "No puedo abrir un archivador."
-#: C/archive-extract.page:47(p)
-msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
-msgstr "<gui>Salir</gui>: esta opciÃn cierra <app>File Roller</app>"
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:19(page/title)
+msgid "Problem opening an archive"
+msgstr "Problema al abrir un archivador"
-#: C/archive-extract.page:48(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(page/p)
msgid ""
-"<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder will "
-"be open in <app>Nautilus</app>"
+"If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
+"the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins, the installation process for these varies between different "
+"distributions."
msgstr ""
-"<gui>Mostrar los archivos</gui>: al pulsar esto, la carpeta de destino se "
-"abrirà en <app>Nautilus</app>"
+"Si no puede abrir un archivador existente con <app>File Roller</app>, "
+"compruebe el formato del archivo. Algunos tipos de archivadores pueden "
+"requerir complementos adicionales, y el proceso de instalaciÃn de estos "
+"varÃa de unas distribuciones a otras."
-#: C/archive-extract.page:50(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(note/p)
msgid ""
-"<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
-"again"
-msgstr "<gui>Cerrar</gui>: el diÃlogo se cerrarà y verà su archivador de nuevo"
+"If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
+msgstr ""
+"Si <app>File Roller</app> no puede abrir un archivador usado recientemente, "
+"puede deberse a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. Consulte la pÃgina "
+"de ayuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un archivador</link> para "
+"obtener mÃs informaciÃn."
-#: C/archive-edit.page:8(desc)
-msgid "Change the content of your archive."
-msgstr "Modificar el contenido de un archivador."
+#: C/troubleshooting-password.page:8(info/desc)
+msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
+msgstr "He establecido una contraseÃa, pero no protege a todo el archivo."
-#: C/archive-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an archive"
-msgstr "Editar un archivador"
+#: C/troubleshooting-password.page:18(page/title)
+msgid "Problem setting a password"
+msgstr "Problema al establecer una contraseÃa"
-#: C/archive-edit.page:20(p)
+#: C/troubleshooting-password.page:20(page/p)
msgid ""
-"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
-"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
-"folders in the same way as with files."
+"<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
msgstr ""
-"Con <app>File Roller</app> puede editar un archivador existente aÃadiendo "
-"archivos nuevos, quitando los archivos que no quiera o cambiando sus "
-"nombres. Puede trabajar con las carpetas de la misma manera que con los "
-"archivos."
+"<app>File Roller</app> no asegura la protecciÃn por contraseÃa de un "
+"archivador existente. Al trabajar con un archivador, sÃlo puede establecer "
+"una contraseÃa para los archivos nuevos que aÃada. Para hacer esto, siga las "
+"instrucciones de la pÃgina <link xref=\"password-protection\">ProtecciÃn por "
+"contraseÃa</link>."
-#: C/archive-edit.page:26(code)
-#, no-wrap
-msgid "Add files"
-msgstr "AÃadir archivos"
+#~ msgid "majus85 gmail com"
+#~ msgstr "majus85 gmail com"
-#: C/archive-edit.page:27(p)
-msgid ""
-"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
-"\"archive-create\"/> page."
-msgstr ""
-"AÃada archivos a un archivador existente siguiente las instrucciones de la "
-"<link xref=\"archive-create\"/>."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: C/archive-edit.page:31(code)
-#, no-wrap
-msgid "Remove files"
-msgstr "Quitar archivos"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
-#: C/archive-edit.page:33(p) C/archive-edit.page:42(p)
-msgid "Select the file."
-msgstr "Seleccione el archivo."
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
-#: C/archive-edit.page:34(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Eliminar</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho sobre el archivo y "
-"elija <gui>Eliminar</gui>."
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
-#: C/archive-edit.page:40(code)
-#, no-wrap
-msgid "Rename files"
-msgstr "Renombrar archivos"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: C/archive-edit.page:43(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Renameâ</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Renombrarâ</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho en el archivo "
-"seleccionado y elija <gui>Renombrarâ</gui>."
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Intro"
-#: C/archive-edit.page:46(p)
-msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
-msgstr ""
-"Se abrirà un diÃlogo. Escriba el nombre del archivo nuevo en el campo de "
-"entrada de texto."
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
-#: C/archive-edit.page:48(p)
-msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-msgstr "Confirme el nombre pulsando <gui>Renombrar</gui>."
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
-#: C/archive-create.page:7(desc)
-msgid "Add files or folders to your new archive."
-msgstr "AÃadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
-#: C/archive-create.page:17(title)
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Crear un archivador nuevo"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
-#: C/archive-create.page:19(p)
-msgid ""
-"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
-msgstr ""
-"Cree un archivador nuevo con <app>File Roller</app>, siguiendo estos pasos:"
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
-#: C/archive-create.page:25(p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
-"guiseq>"
-msgstr ""
-"Pulse en el icono <gui>Crear un archivador nuevo</gui> en la barra de "
-"herramientas, o seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</"
-"gui><gui>Nuevoâ</gui></guiseq>."
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
-#: C/archive-create.page:29(p)
-msgid ""
-"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
-"its location, and click <gui>Create</gui>."
-msgstr ""
-"Se abrirà el selector de archivos. Ãselo para asignar un nombre al "
-"archivador, elija su ubicaciÃn y pulse <gui>Crear</gui>."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "MayÃs"
-#: C/archive-create.page:32(p)
-msgid ""
-"In this dialog you may also choose the type of the file format that you want "
-"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
-"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
-"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
-msgstr ""
-"En este diÃlogo puede elegir el tipo de formato de archivo que quiere usar. "
-"Las extensiones disponibles se deben listar mÃs abajo. Pulsando en "
-"<gui>Otras opciones</gui> puede establecer una contraseÃa, o dividir el "
-"archivador nuevo en partes mÃs pequeÃas. Debe especificar el tamaÃo del "
-"volumen en <gui>MB</gui>."
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
-#: C/archive-create.page:40(p)
-msgid ""
-"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
-"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
-"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
-"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a folderâ</"
-"gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"AÃada los archivos que quiere al archivador pulsando en el botÃn <gui>AÃadir "
-"archivos al archivador</gui>, o seleccionando <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">AÃadir archivosâ</gui></guiseq>. "
-"<app>File Roller</app> tambiÃn le permite aÃadir carpetas completas. Para "
-"hacer esto, pulse el icono <gui>AÃadir una carpeta al archivador</gui>, o "
-"seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">AÃadir una carpetaâ</gui></guiseq>."
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
-#: C/archive-create.page:49(p)
-msgid ""
-"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
-msgstr ""
-"Cuando aÃada una carpeta a un archivador, se le ofrecerÃn varias opciones:"
+#~ msgid "F9"
+#~ msgstr "F9"
-#: C/archive-create.page:52(p)
-msgid "Whether to include subfolders or not"
-msgstr "indica si se deben incluir o no las subcarpetas"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#: C/archive-create.page:53(p)
-msgid "Choose which files should be included"
-msgstr "Elija los archivos que se deben incluir"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#: C/archive-create.page:54(p)
-msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
-msgstr "Seleccione quà subcarpetas o archivos se deben excluir"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
-#: C/archive-create.page:59(p)
-msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
-msgstr ""
-"Una vez que haya terminado de aÃadir archivos, el archivador estarà listo."
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006"
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Archivos"
+
+#~ msgid "Add files"
+#~ msgstr "AÃadir archivos"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
@@ -1910,9 +2049,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shortcut keys"
#~ msgstr "Combinaciones de teclas"
-#~ msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#~ msgstr "Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-
#~ msgid ""
#~ "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
#~ "action in several ways. For example, you can open an archive in the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]