[gnome-dictionary] Updated gujarati file



commit 8299638943269ea9c0f461f45e8050764befd910
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Tue Jul 31 11:33:59 2012 +0530

    Updated gujarati file

 po/gu.po |  459 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 5b57e34..936326e 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:15+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:33+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,21 +50,139 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+msgid "Dictionary"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààà ààà àààààà àààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "àààà (_F)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "àààà (_N)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "ààà ààààààà (_S)..."
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#| msgid "P_review..."
+msgid "P_review"
+msgstr "àààààààààà (_r)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "àààà (_P)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "ààà ààà (_C)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà ààà (_E)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "ààà ààà (_C)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "àààà àààà ààà (_A)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#| msgid "F_ind:"
+msgid "_Find"
+msgstr "àààà (_F):"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ààà àààà (_x)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "ààààààààà (_S)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà (_t)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "àààà ààààà (_W)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "àààààà àààààààà (_D)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "àààààà àààààààààà (_r)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "ààà (_G)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "àààààààà àààààààà (_P)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "ààààà àààààààà (_N)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "ààààà àààààààà (_F)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "ààààà àààààààà (_L)"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "àààà"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "ààààà àààà àààà ààààààà ààààà àààà ààà (_S):"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -73,54 +191,42 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "ààààà àààà (_P):"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "ààààà àààà àààà ààààààà ààààà àààà ààà (_S):"
+msgid "Print"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "_Description:"
+msgstr "ààààà (_D):"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "àààààà (_T):"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "àààààààà (_o):"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "_Port:"
+msgstr "ààààà (_P):"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "ààààà (_D):"
+msgid "Source Name"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "ààààà (_P):"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "àààààà (_T):"
+msgid "Strategies"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà ààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "ààààà àààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà."
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -129,7 +235,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààà àà àààààà àààà àààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà-àààààààààà ààà. ààààà "
 "ààààà (\"!\") àààà àà ààààà àà àààà ààà ààààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -137,6 +247,14 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààà àà àààààààà àààààà ààààà àààààààààààà ààà, àà àààààà ààà. àààààà "
 "ààààààààà à 'àààààà' àà, àà àà ààààà àààààà ààààà à àààààà àà."
 
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà."
+
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà"
@@ -306,16 +424,16 @@ msgstr "ààààà ààààààà"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "ààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà à ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "àààààà àààààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "àààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
@@ -336,19 +454,19 @@ msgstr "àààà (_P)"
 msgid "_Next"
 msgstr "ààà (_N)"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "àààààààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "àààà ààà ààààààààà àà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààà ààààà ààà ààà ààààà àààà ààà ààà."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà"
 
@@ -475,11 +593,11 @@ msgstr "ààààààà GdictContext àà àààààà ààà
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "GdictContext àààààà àààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "àààààà àààààààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "àààààà ààààààààààà àààà ààà ààà"
 
@@ -543,8 +661,18 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààààààà"
 msgid "WORDS"
 msgstr "WORDS"
 
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ààà àààààààà àààà ààààà ààà ààà"
+
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - ààààà àààààààààààà ààà"
 
@@ -570,12 +698,6 @@ msgstr "à ààààààààà àààà àààà àààà
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "ààààà '%s' ààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "ààà àààààààà àààà ààààà ààà ààà"
-
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "ààà ààààààà ààààà ààààà"
@@ -597,264 +719,155 @@ msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà àààà àààààà: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "ààààà àààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "'%s' àààà àààà ààààà ààà..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
 msgid "No definitions found"
 msgstr "ààà ààààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "àààààààà ààà"
 msgstr[1] "%d ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "ààà ààààààà ààààà '%s' ààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "ààà àààààà '%s' ààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "àààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - ààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
 msgid "Untitled document"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "àààà (_F)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà ààà (_E)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "ààà (_G)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "àààà (_N)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "ààà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ààà ààààààà (_S)..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "àààààààààà (_r)..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "à àààààààà ààà àààààààààà ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "àààà (_P)..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "à àààààààà àààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "àààà àààà ààà (_A)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ààààààààààà àààà àààà àààààà àààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ààà àààà (_x)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ààààààà (_P)"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "àààààààà àààààààà (_P)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "àààààààà àààààààà àà ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "ààààà àààààààà (_N)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "ààààà àààààààà àà ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "ààààà àààààààà (_F)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "ààààà àààààààà àà ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "ààààà àààààààà (_L)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "ààààà àààààààà àà ààà"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "àààà ààààà (_W)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "àààààà àààààààà (_D)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "àààààà àààààààààà (_r)"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "àààà (_A)"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "ààààààààà (_S)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà (_t)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "ààààààà ààààà `%s' àààà àààà àà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "ààààààààà `%s' àààà àààà àà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "ààààààà `%s' àààà àààà àà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "àààà `%s' àààà àààà àà"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "àààà àààà àààà àà àààààà-ààààà ààà"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààààààààà àà àààààà-ààààà ààà"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "àààààà àààà ààààà àà àààààà ààààà ààà"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àà àààààà-ààààà ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
 msgid "Look _up:"
 msgstr "ààà (_u):"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
 msgid "Similar words"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
 msgid "Available strategies"
 msgstr "àààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "ààà ààààà"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "à àààààààà ààà àààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "àààà (_P)..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "à àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààà àààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "àààà (_A)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]