[gnome-system-monitor] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Galician translations
- Date: Mon, 30 Jul 2012 01:31:16 +0000 (UTC)
commit b46da7787a42eacd6fa3ea4b8b1f3ae87310ef6b
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jul 30 03:30:54 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 343 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4663566..2be26ad 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 03:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -25,10 +25,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do sistema"
@@ -36,6 +36,95 @@ msgstr "Monitor do sistema"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Monitor;Sistema;Procesos;CPU;Memoria;Rede;Historial;Uso;"
+
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "End _Process"
+msgstr "Terminar o _proceso"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial da CPU"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial da memoria e da swap"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial da rede"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibindo"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibido"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviado"
+
+#: ../data/interface.ui.h:14
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:1
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Buscar os ficheiros abertos"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:2
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "O _nome contÃn:"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Non diferenciar maiÃsculas de minÃsculas"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:5
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da busca:"
+
+#: ../data/openfiles.ui.h:1
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ficheiros abertos"
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
@@ -68,10 +157,6 @@ msgstr "Campos de informaciÃn"
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformaciÃn do proceso que se mostra na lista:"
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesos"
-
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Graphs"
msgstr "GrÃficas"
@@ -80,17 +165,26 @@ msgstr "GrÃficas"
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Mostrar a velocidade de rede en bits"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
-#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
+#: ../data/renice.ui.h:1
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambiar a _prioridade"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../data/renice.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
+"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+msgstr ""
+"A prioridade do proceso està dada polo seu valor nice. Un valor nice mÃis "
+"baixo corresponde a unha prioridade mÃis alta."
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -119,31 +213,31 @@ msgstr ""
"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
"Manuel A. FernÃndez Montecelo <manuel sindominio net>, 2001-2002."
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:299
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Available"
msgstr "DispoÃÃbel"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Used"
msgstr "Usada"
@@ -415,67 +509,25 @@ msgstr "Personalizada"
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Estabelecer a prioridade do proceso manualmente"
-#: ../src/interface.cpp:231
-msgid "End _Process"
-msgstr "Terminar o _proceso"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:279
+#: ../src/interface.cpp:256
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Seleccione unha cor para Â%sÂ"
-#: ../src/interface.cpp:290
-msgid "CPU History"
-msgstr "Historial da CPU"
-
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:294
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:367
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Historial da memoria e da swap"
-
-#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
-#: ../src/procproperties.cpp:133
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/interface.cpp:432
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ../src/interface.cpp:463
-msgid "Network History"
-msgstr "Historial da rede"
-
-#: ../src/interface.cpp:496
-msgid "Receiving"
-msgstr "Recibindo"
-
-#: ../src/interface.cpp:529
-msgid "Total Received"
-msgstr "Total recibido"
-
-#: ../src/interface.cpp:557
+#: ../src/interface.cpp:378
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: ../src/interface.cpp:591
-msgid "Total Sent"
-msgstr "Total enviado"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:710
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
#: ../src/load-graph.cpp:166
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -516,28 +568,6 @@ msgstr "PID"
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:309
-msgid "Search for Open Files"
-msgstr "Buscar os ficheiros abertos"
-
-#: ../src/lsof.cpp:336
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "O _nome contÃn:"
-
-#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:350
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ../src/lsof.cpp:354
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Non diferenciar maiÃsculas de minÃsculas"
-
-#: ../src/lsof.cpp:362
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "R_esultados da busca:"
-
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:341
msgid "VM Start"
@@ -634,11 +664,7 @@ msgstr "DF"
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
-#: ../src/openfiles.cpp:336
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ficheiros abertos"
-
-#: ../src/openfiles.cpp:357
+#: ../src/openfiles.cpp:346
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso Â%s (PID %u):"
@@ -1038,29 +1064,21 @@ msgstr ""
"traballo ou crear un risco de seguranza. SÃ deberÃan finalizarse os procesos "
"que non respondan."
-#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(Prioridade %s)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:174
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
msgstr "Cambiar a prioridade do proceso Â%s (PID %u):"
-#: ../src/procdialogs.cpp:186
-msgid "Change _Priority"
-msgstr "Cambiar a _prioridade"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:209
-msgid "_Nice value:"
-msgstr "Valor _nice:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:226
+#: ../src/procdialogs.cpp:193
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1068,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"A prioridade do proceso està dada polo seu valor nice. Un valor nice mÃis "
"baixo corresponde a unha prioridade mÃis alta."
-#: ../src/procdialogs.cpp:449
+#: ../src/procdialogs.cpp:418
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -1076,123 +1094,123 @@ msgstr "Icona"
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
-#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/procproperties.cpp:104
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
msgid "Process Name"
msgstr "Nome do proceso"
-#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:131
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:132
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:134
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memoria virtual"
-#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:135
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memoria residente"
-#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:136
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memoria escribÃbel"
-#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:137
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida"
-#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memoria do servidor X"
-#: ../src/proctable.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
-
-#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo da CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:141
+#: ../src/procproperties.cpp:140
+#, c-format
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld segundo"
+msgstr[1] "%lld segundos"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
msgid "Started"
msgstr "Comezado"
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:142
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:144
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:145
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
msgid "Security Context"
msgstr "Contexto de seguranza"
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:146
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
msgid "Command Line"
msgstr "LiÃa de ordes"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:147
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Agardando pola canle"
-#: ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/procproperties.cpp:258
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Propiedades do proceso"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Propiedades do proceso Â%s (PID %u):"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
msgid "Control Group"
msgstr "Grupo de control"
-#: ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/proctable.cpp:255
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
-#: ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/proctable.cpp:256
msgid "Session"
msgstr "SesiÃn"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:259
msgid "Seat"
msgstr "Estado"
-#: ../src/proctable.cpp:261
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:143
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: ../src/proctable.cpp:1086
+#: ../src/proctable.cpp:1078
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Medias de carga para os Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:104
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:140
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld segundo"
-msgstr[1] "%lld segundos"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:258
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Propiedades do proceso"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Propiedades do proceso Â%s (PID %u):"
-
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
@@ -1207,10 +1225,6 @@ msgstr "VersiÃn %s de %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:219
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modelo descoÃecido"
-
#: ../src/sysinfo.cpp:740
#, c-format
msgid "Kernel %s"
@@ -1353,6 +1367,9 @@ msgstr "<i>N/D</i>"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Modelo descoÃecido"
+
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
#~ msgstr "I_nformaciÃn sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]