[gnome-system-log] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log] Updated Galician translations
- Date: Sun, 29 Jul 2012 23:52:33 +0000 (UTC)
commit a712483f6f868096cb600bc0eca2fceba07dfe54
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jul 30 01:52:06 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e8523ca..1bb9d30 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 01:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -35,9 +35,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualizador de ficheiros de rexistro"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../src/logview-window.c:1178
+msgid "System Log"
+msgstr "Rexistro do sistema"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
@@ -158,28 +159,29 @@ msgstr ""
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
-#: ../src/logview-app.c:304
-msgid "System Log"
-msgstr "Rexistro do sistema"
-
#: ../src/logview-app.c:309
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "Un visualizador do rexistro do sistema para o GNOME."
-#: ../src/logview-app.c:419
+#: ../src/logview-app.c:437
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro %s"
#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "_Autodesprazar"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
msgid "About System Log"
msgstr "Sobre o rexistro do sistema"
-#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Editar filtro"
msgid "Add new filter"
msgstr "Engadir novo filtro"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
@@ -244,30 +246,50 @@ msgstr "Fondo:"
msgid "Effect:"
msgstr "Efecto:"
-#: ../src/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Buscar:"
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrirâ"
-#: ../src/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar o anterior"
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
-#: ../src/logview-findbar.c:191
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "TamaÃo normal"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "SÃ mostrar coincidencias"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Xestionar filtrosâ"
+
+#: ../src/logview-findbar.c:163
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Buscar a apariciÃn anterior da cadea que busca"
-#: ../src/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar o seguinte"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:199
+#: ../src/logview-findbar.c:172
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Buscar a seguinte apariciÃn da cadea que busca"
-#: ../src/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Limpar a cadea de busca"
-
#: ../src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
@@ -290,156 +312,131 @@ msgstr "Esta versiÃn do System Log non permite os rexistros GZipped."
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/logview-window.c:37
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualizador do rexistro do sistema"
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "hoxe"
-#: ../src/logview-window.c:218
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "Ãltima actualizaciÃn: %s"
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "onte"
-#: ../src/logview-window.c:221
-#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d liÃas (%s) - %s"
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:203
+msgid "updated"
+msgstr "actualizado"
-#: ../src/logview-window.c:326
-msgid "Open Log"
-msgstr "Abrir rexistro"
-
-#: ../src/logview-window.c:464
+#: ../src/logview-window.c:322
msgid "Wrapped"
msgstr "Axustado"
-#: ../src/logview-window.c:479
-msgid "Not found"
-msgstr "Non atopado"
+#: ../src/logview-window.c:337
+msgid "No matches found"
+msgstr "Non hai coincidencias"
+
+#: ../src/logview-window.c:686
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Non à posÃbel ler desde Â%sÂ"
+
+#: ../src/logview-window.c:1074
+msgid "Open Log"
+msgstr "Abrir rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:777
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/logview-window.c:1360
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir os seguintes ficheiros:"
-#: ../src/logview-window.c:778
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "Log File Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de ficheiros de rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:779
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/logview-window.c:780
-msgid "_Filters"
-msgstr "Filtros"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Buscar o anterior"
-#: ../src/logview-window.c:781
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Buscar o seguinte"
-#: ../src/logview-window.c:783
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrirâ"
+#~ msgid "Clear the search string"
+#~ msgstr "Limpar a cadea de busca"
-#: ../src/logview-window.c:783
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
+#~ msgid "System Log Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador do rexistro do sistema"
-#: ../src/logview-window.c:785
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
+#~ msgid "last update: %s"
+#~ msgstr "Ãltima actualizaciÃn: %s"
-#: ../src/logview-window.c:785
-msgid "Close this log"
-msgstr "Pechar este rexistro"
+#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
+#~ msgstr "%d liÃas (%s) - %s"
-#: ../src/logview-window.c:788
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Non atopado"
-#: ../src/logview-window.c:788
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selecciÃn"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/logview-window.c:790
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
-#: ../src/logview-window.c:790
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Seleccionar todo o rexistro"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
-#: ../src/logview-window.c:792
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscarâ"
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
-#: ../src/logview-window.c:792
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_xuda"
-#: ../src/logview-window.c:795
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "TamaÃo de texto maior"
+#~ msgid "Open a log from file"
+#~ msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:797
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "TamaÃo de texto menor"
+#~ msgid "Close this log"
+#~ msgstr "Pechar este rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:799
-msgid "Normal text size"
-msgstr "TamaÃo de texto normal"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar a selecciÃn"
-#: ../src/logview-window.c:802
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Xestionar filtros"
+#~ msgid "Select the entire log"
+#~ msgstr "Seleccionar todo o rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:802
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Xestionar filtros"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Buscarâ"
-#: ../src/logview-window.c:807
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de e_stado"
+#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
+#~ msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:807
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Mostrar a barra de estado"
+#~ msgid "Bigger text size"
+#~ msgstr "TamaÃo de texto maior"
-#: ../src/logview-window.c:809
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Panel lateral"
+#~ msgid "Smaller text size"
+#~ msgstr "TamaÃo de texto menor"
-#: ../src/logview-window.c:809
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Mostrar o panel lateral"
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "Xestionar filtros"
-#: ../src/logview-window.c:811
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Mostrar sà as coincidencias"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Barra de e_stado"
-#: ../src/logview-window.c:811
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "SÃ mostra as liÃas que coinciden cos filtros proporcionados"
+#~ msgid "Show Status Bar"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de estado"
-#: ../src/logview-window.c:813
-msgid "_Auto Scroll"
-msgstr "_Autodesprazar"
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/logview-window.c:813
-msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
-msgstr "Desprazar cara abaixo automaticamente cando aparezan liÃas novas"
+#~ msgid "Show Side Pane"
+#~ msgstr "Mostrar o panel lateral"
-#: ../src/logview-window.c:927
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Non à posÃbel ler desde Â%sÂ"
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr "SÃ mostra as liÃas que coinciden cos filtros proporcionados"
-#: ../src/logview-window.c:1324
-msgid "Version: "
-msgstr "VersiÃn: "
+#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+#~ msgstr "Desprazar cara abaixo automaticamente cando aparezan liÃas novas"
-#: ../src/logview-window.c:1421
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir os seguintes ficheiros:"
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "VersiÃn: "
#~ msgid "Show the application's version"
#~ msgstr "Mostrar a versiÃn do aplicativo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]