[gnome-system-log] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log] Updated Galician translations
- Date: Thu, 12 Jul 2012 16:27:00 +0000 (UTC)
commit c3a21e0733a16da1436cb2233d433889c33d2b16
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jul 12 18:25:46 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3958faa..e8523ca 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,21 +18,22 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:25+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
msgid "Log File Viewer"
@@ -43,42 +44,10 @@ msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Ver ou monitorizar os ficheiros de rexistro do sistema"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altura da xanela principal en pÃxeles"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Listado dos filtros gardados"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Listado dos filtros de expresiÃns regulares gardados"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio"
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "TamaÃo do tipo de letra usado para mostrar o rexistro"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. CrÃase "
-"unha lista por defecto ao ler /etc/syslog.conf."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a altura en pÃxeles da xanela principal do visualizador."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -86,7 +55,11 @@ msgstr ""
"Especifica o ficheiro de rexistro mostrado ao inicio. O predeterminado à /"
"var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo."
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "TamaÃo do tipo de letra usado para mostrar o rexistro"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
@@ -95,43 +68,43 @@ msgstr ""
"rexistro na visualizaciÃn de Ãrbore principal. O predeterminado cÃllese do "
"tamaÃo do tipo de letra predeterminado do terminal."
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica a largura da xanela principal do visualizador de rexistros en "
-"pÃxeles."
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura da xanela principal en pÃxeles"
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a altura en pÃxeles da xanela principal do visualizador."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Largura da xanela principal en pÃxeles"
-#: ../data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efecto:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro plano:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica a largura da xanela principal do visualizador de rexistros en "
+"pÃxeles."
-#: ../data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio"
-#: ../data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. CrÃase "
+"unha lista por defecto ao ler /etc/syslog.conf."
-#: ../data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Listado dos filtros gardados"
-#: ../data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "ExpresiÃn regular:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Listado dos filtros de expresiÃns regulares gardados"
#: ../src/logview-about.h:49
msgid ""
@@ -171,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: ../src/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
"org>, 2009.\n"
@@ -180,37 +153,62 @@ msgstr ""
"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.\n"
"Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999."
-#: ../src/logview-app.c:377
+#: ../src/logview-app.c:287
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
+
+#: ../src/logview-app.c:304
+msgid "System Log"
+msgstr "Rexistro do sistema"
+
+#: ../src/logview-app.c:309
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Un visualizador do rexistro do sistema para o GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:419
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro %s"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:94
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "About System Log"
+msgstr "Sobre o rexistro do sistema"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "SaÃr"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "O ficheiro està baleiro!"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:107
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "O nome de filtro non debe conter o caracter ':'"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:130
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "A expresiÃn regular està baleira!"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:146
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "A expresiÃn regular non à vÃlida: %s"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Esquecifique entre cor de primeiro plano ou de ondo!"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Engadir novo filtro"
@@ -218,6 +216,34 @@ msgstr "Engadir novo filtro"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ExpresiÃn regular:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Agochar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro plano:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecto:"
+
#: ../src/logview-findbar.c:173
msgid "_Find:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -242,21 +268,21 @@ msgstr "Buscar a seguinte apariciÃn da cadea que busca"
msgid "Clear the search string"
msgstr "Limpar a cadea de busca"
-#: ../src/logview-log.c:595
+#: ../src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro "
"estea danado."
-#: ../src/logview-log.c:642
+#: ../src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler o ficheiro."
-#: ../src/logview-log.c:657
+#: ../src/logview-log.c:655
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "O ficheiro non à un ficheiro estÃndar ou de texto."
-#: ../src/logview-log.c:739
+#: ../src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Esta versiÃn do System Log non permite os rexistros GZipped."
@@ -264,202 +290,180 @@ msgstr "Esta versiÃn do System Log non permite os rexistros GZipped."
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar a versiÃn do aplicativo"
-
-#: ../src/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO DE REXISTROSâ]"
-
-#: ../src/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros"
-
-#: ../src/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de rexistro"
-
-#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
+#: ../src/logview-window.c:37
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Visualizador do rexistro do sistema"
-#: ../src/logview-window.c:211
+#: ../src/logview-window.c:218
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "Ãltima actualizaciÃn: %s"
-#: ../src/logview-window.c:214
+#: ../src/logview-window.c:221
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d liÃas (%s) - %s"
-#: ../src/logview-window.c:318
+#: ../src/logview-window.c:326
msgid "Open Log"
msgstr "Abrir rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
-
-#: ../src/logview-window.c:471
+#: ../src/logview-window.c:464
msgid "Wrapped"
msgstr "Axustado"
-#: ../src/logview-window.c:486
+#: ../src/logview-window.c:479
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
-#: ../src/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Un visualizador do rexistro do sistema para o GNOME."
-
-#: ../src/logview-window.c:814
+#: ../src/logview-window.c:777
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/logview-window.c:815
+#: ../src/logview-window.c:778
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/logview-window.c:816
+#: ../src/logview-window.c:779
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/logview-window.c:817
+#: ../src/logview-window.c:780
msgid "_Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/logview-window.c:818
+#: ../src/logview-window.c:781
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/logview-window.c:820
+#: ../src/logview-window.c:783
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ"
-#: ../src/logview-window.c:820
+#: ../src/logview-window.c:783
msgid "Open a log from file"
msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:822
+#: ../src/logview-window.c:785
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/logview-window.c:822
+#: ../src/logview-window.c:785
msgid "Close this log"
msgstr "Pechar este rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "_Quit"
-msgstr "_SaÃr"
-
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "SaÃr do visualizador de rexistro do sistema"
-
-#: ../src/logview-window.c:827
+#: ../src/logview-window.c:788
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/logview-window.c:827
+#: ../src/logview-window.c:788
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selecciÃn"
-#: ../src/logview-window.c:829
+#: ../src/logview-window.c:790
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/logview-window.c:829
+#: ../src/logview-window.c:790
msgid "Select the entire log"
msgstr "Seleccionar todo o rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:831
+#: ../src/logview-window.c:792
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscarâ"
-#: ../src/logview-window.c:831
+#: ../src/logview-window.c:792
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro"
-#: ../src/logview-window.c:834
+#: ../src/logview-window.c:795
msgid "Bigger text size"
msgstr "TamaÃo de texto maior"
-#: ../src/logview-window.c:836
+#: ../src/logview-window.c:797
msgid "Smaller text size"
msgstr "TamaÃo de texto menor"
-#: ../src/logview-window.c:838
+#: ../src/logview-window.c:799
msgid "Normal text size"
msgstr "TamaÃo de texto normal"
-#: ../src/logview-window.c:841
+#: ../src/logview-window.c:802
msgid "Manage Filters"
msgstr "Xestionar filtros"
-#: ../src/logview-window.c:841
+#: ../src/logview-window.c:802
msgid "Manage filters"
msgstr "Xestionar filtros"
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
-
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visualizador de rexistros"
-
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Mostrar o diÃlogo Sobre para o visualizador de rexistros"
-
-#: ../src/logview-window.c:851
+#: ../src/logview-window.c:807
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de e_stado"
-#: ../src/logview-window.c:851
+#: ../src/logview-window.c:807
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Mostrar a barra de estado"
-#: ../src/logview-window.c:853
+#: ../src/logview-window.c:809
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/logview-window.c:853
+#: ../src/logview-window.c:809
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Mostrar o panel lateral"
-#: ../src/logview-window.c:855
+#: ../src/logview-window.c:811
msgid "Show matches only"
msgstr "Mostrar sà as coincidencias"
-#: ../src/logview-window.c:855
+#: ../src/logview-window.c:811
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "SÃ mostra as liÃas que coinciden cos filtros proporcionados"
-#: ../src/logview-window.c:857
+#: ../src/logview-window.c:813
msgid "_Auto Scroll"
msgstr "_Autodesprazar"
-#: ../src/logview-window.c:857
+#: ../src/logview-window.c:813
msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
msgstr "Desprazar cara abaixo automaticamente cando aparezan liÃas novas"
-#: ../src/logview-window.c:971
+#: ../src/logview-window.c:927
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Non à posÃbel ler desde Â%sÂ"
-#: ../src/logview-window.c:1393
+#: ../src/logview-window.c:1324
msgid "Version: "
msgstr "VersiÃn: "
-#: ../src/logview-window.c:1500
+#: ../src/logview-window.c:1421
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Non foi posÃbel abrir os seguintes ficheiros:"
+
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Mostrar a versiÃn do aplicativo"
+
+#~ msgid "[LOGFILE...]"
+#~ msgstr "[FICHEIRO DE REXISTROSâ]"
+
+#~ msgid " - Browse and monitor logs"
+#~ msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros"
+
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de rexistro"
+
+#~ msgid "Quit the log viewer"
+#~ msgstr "SaÃr do visualizador de rexistro do sistema"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contidos"
+
+#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#~ msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visualizador de rexistros"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#~ msgstr "Mostrar o diÃlogo Sobre para o visualizador de rexistros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]