[baobab] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 29 Jul 2012 12:42:50 +0000 (UTC)
commit 63507d910b11c559c49d1be530b974699c65f2d4
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Jul 29 14:42:45 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 38f9f52..a1cab27 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-19 04:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/baobab-window.vala:152
+#: ../src/baobab-window.vala:155
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Orodje za preuÄevanje porabe diska"
@@ -49,26 +49,10 @@ msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Seznam naslovov URI razdelkov diska izloÄenih iz preiskovanja."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Orodna vrstica je vidna"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v glavnem oknu vidna."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Vrstica stanja je vidna"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-msgstr "Ali naj bo vrstica stanja na dnu glavnega okna vidna."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
msgid "Active Chart"
msgstr "Dejavni grafikon"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Katera vrsta grafikona naj bo izrisana."
@@ -117,24 +101,20 @@ msgstr[1] "%d predmet"
msgstr[2] "%d predmeta"
msgstr[3] "%d predmeti"
-#: ../src/baobab-location.vala:65
+#: ../src/baobab-location.vala:73
msgid "Main volume"
msgstr "Glavni nosilec"
-#: ../src/baobab-location.vala:80
+#: ../src/baobab-location.vala:96
msgid "Home folder"
msgstr "DomaÄa mapa"
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:85
-msgid "Usage unknown"
-msgstr "Uporaba ni znana"
-
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:90
+#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
msgid "Scan"
msgstr "PreiÅÄi"
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:90
-msgid "Mount and scan"
+#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
+msgid "Mount and Scan"
msgstr "Priklopi in preiÅÄi"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
@@ -158,60 +138,55 @@ msgid "Show all locations"
msgstr "PokaÅi vsa mesta"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../src/baobab-window.vala:471
msgid "All locations"
msgstr "Vsa mesta"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Ustavi preiskovanje"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloÅi"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "label"
msgstr "oznaka"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Rings Chart"
msgstr "KroÅni diagram"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Drevesni diagram"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "_Open Folder"
msgstr "Odpri _mapo"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:18
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pr_emakni v smeti"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_All locations"
+msgid "_All Locations"
msgstr "_Vsa mesta"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
@@ -255,63 +230,85 @@ msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
msgid "_Allocated Space"
msgstr "_Dodeljen prostor"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
msgid "_Expand All"
msgstr "_RazÅiri vse"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:15
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
msgid "_Collapse All"
msgstr "_ZloÅi vse"
-#: ../src/baobab-window.vala:202
+#: ../src/baobab-window.vala:195
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../src/baobab-window.vala:280
+#: ../src/baobab-window.vala:233
+msgid "Could not analyze volume."
+msgstr "Nosilca ni mogoÄe preuÄiti."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:285
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:283
+#: ../src/baobab-window.vala:288
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "GrafiÄno orodje za preuÄevanje porabe diska."
-#: ../src/baobab-window.vala:288
+#: ../src/baobab-window.vala:293
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
"AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/baobab-window.vala:349
-msgid "Could not analyze volume."
-msgstr "Nosilca ni mogoÄe preuÄiti."
-
-#: ../src/baobab-window.vala:463
-msgid "Cancel scan"
+#: ../src/baobab-window.vala:434
+msgid "Cancel Scan"
msgstr "PrekliÄi preiskovanje"
+#: ../src/baobab-window.vala:442
+msgid "All Locations"
+msgstr "Vsa mesta"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:494
-#: ../src/baobab-window.vala:500
+#: ../src/baobab-window.vala:480
+#: ../src/baobab-window.vala:486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa"
-#: ../src/baobab-window.vala:495
+#: ../src/baobab-window.vala:481
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Ni mogoÄe preuÄiti porabe diska."
-#: ../src/baobab-window.vala:554
+#: ../src/baobab-window.vala:543
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "Mape \"%s\" ali pa njenih podrejenih map ni mogoÄe preiskati."
+#~ msgid "Toolbar is Visible"
+#~ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
+
+#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+#~ msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v glavnem oknu vidna."
+
+#~ msgid "Statusbar is Visible"
+#~ msgstr "Vrstica stanja je vidna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+#~ msgstr "Ali naj bo vrstica stanja na dnu glavnega okna vidna."
+
+#~ msgid "Usage unknown"
+#~ msgstr "Uporaba ni znana"
+
+#~ msgid "Stop scanning"
+#~ msgstr "Ustavi preiskovanje"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Orodna vrstica"
+
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "MoÅnosti orodja za preuÄevanje porabe diska"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]