[totem] Updated Telugu Translation



commit 7d56ba468507cf7557ba1defc45f4ab74da774c1
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Fri Jul 27 00:00:32 2012 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po | 1768 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 927 insertions(+), 841 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 21f8d67..c26e485 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,38 +7,245 @@
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 13:58+0530\n"
-"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:57+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "ààààààààààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "ààààààààààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "ààààààààà à URI àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\"àà àààààà (_O)"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+msgid "An error occurred"
+msgstr "àà àààà àààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "àààààààààààààà àààà àààà àààààààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààààààà."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "àà ààààààà àààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
+
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Time:"
 msgstr "àààà:"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà ààààààà-ààààààààà ààààà "
+"ààààààà àààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààààà àààààààà àààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà(àààààààà)àà àààààààààààà ààààààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ààààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àààààâàà àààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààâàààà ààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààâààààà ààààààà ààààààâàààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààà àààààà (àààààààà)."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "ààààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààà ààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà, àààààààà ààààààààà àààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"àààààààà àààà\" àààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "\"àààààààààà àààà\" ààààààààà ààààààà àààààà. ààààààà ààààààààà àààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "ààààà/àààààà àààààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà àààààà (ààààààà ààààà àààààààààààà)."
+
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "àààààààà (_R)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2
 msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
@@ -48,37 +255,192 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà (_C)"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà...(_S)"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà...(_S)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àà ààààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "àààààà..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "ààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ààà ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479
+#: ../src/totem-properties-view.c:231
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "àààààà àààààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààà (_L)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "ààààà (_F):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààààà (_E):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà (_c)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àà ààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààààà (_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà (_d)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà (_v)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà (_T):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_s):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà ààààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààààààà (_B):"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Add..."
-msgstr "àààààà..."
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààààààà (_n):"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "ààààààààà (_u):"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà..."
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààààà (_H):"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà (_D)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààâàààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:115
-msgid "General"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààâàààà àààà (_A):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Title:"
@@ -108,11 +470,6 @@ msgstr "ààààààà:"
 msgid "Container:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:121
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
-
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "àààààà:"
@@ -129,11 +486,6 @@ msgstr "ààààààààà:"
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ààààâàààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:135
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "ààààà"
-
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "àààààà àààà:"
@@ -142,53 +494,41 @@ msgstr "àààààà àààà:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà (_A)"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààààà àààààà"
-
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:136
-#: ../src/totem-object.c:1575
-msgid "Movie Player"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238
+#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+msgid "Videos"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
+msgid "Play movies"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "àààààà; àààààà; àààààà; àààààà; àààààà; ààààààà; àààààà; àà.àà; àààààà;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-#| msgid "_Open..."
 msgid "_Open"
 msgstr "àààààà(_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-#| msgid "Open _Location..."
 msgid "Open _Location"
 msgstr "ààààààààà àààààà(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààà (_F)"
+msgstr "ààààààààà (_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "àààààààààààà (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Shuff_le Mode"
 msgid "Shuff_le"
 msgstr "ààààààààà àààà (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-#| msgid "_Repeat Mode"
 msgid "_Repeat"
 msgstr "àààààààààà(_R)"
 
@@ -238,7 +578,7 @@ msgstr "àààààààààààààààà ààààààà
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "Plugins..."
-msgstr "ààààààààà..."
+msgstr "àààààààààà..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Configure plugins to extend the application"
@@ -455,11 +795,11 @@ msgstr "ààààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Skip _Forward"
@@ -477,386 +817,125 @@ msgstr "ààààààà ààààààà (_B)"
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps àààààà"
-
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "àààààààààà/LAN"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Large"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Extra Large"
-msgstr "ààà ààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5440
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "àààààà àààààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Playback"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Networking"
-msgstr "ààààâàààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààààààà ààààà (_s):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà (_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_Font:"
-msgstr "ààààà (_F):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààààà (_E):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà (_c)"
-
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àà ààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà (_d)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ààààà àààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà (_v)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà (_T):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ààààààààà àààààààà (_s):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "Color Balance"
-msgstr "àààà àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààààààà (_B):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ààààààààà (_n):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ààààààààà (_u):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Hue:"
-msgstr "àààààà (_H):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà àààààâàààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà àààààâàààà àààà (_A):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "àààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ààààà àààà àààààààààààààà ààààààààâàààààâ ààààààààààà àààààà ààààààààà. àààà ààààààà-ààààààààà ààààà "
-"ààààààà àààà."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà àààààààà àààà(àààààààà)àà àààààààààààà ààààààààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààâààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"ààààààààà ààààâààààà àààààààà àààà, ààààâààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "àààààààà ààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àààààâàà àààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààâàààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "àààà ààààààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà (_a):"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà ààààà."
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààâààààà ààààààà ààààààâàààààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"ààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààà àààààà (àààààààà)."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2927
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ààààà àààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2931
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "ààààààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "àààà ààààààààààààààà ààààààààààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "à ààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3334
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "\"àààààà...\" ààààààà ààààà ààààààà àààààà, àààààààà ààààààààà àààààààà."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "àààààà à ààààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"àààààààà àààà\" àààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3347
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "à ààààààààààà ààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "\"àààààààààà àààà\" ààààààààà ààààààà àààààà. ààààààà ààààààààà àààààààà."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "à ààààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3359
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3390
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3398
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "à àààààààà ààààààààààâàà %s ààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà."
+msgstr[1] ""
+"à àààààààà ààààààààààâàà ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"àààààààààà ààààààà ààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààààààààà. àààà àààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààà "
+"ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "ààààà/àààààà ààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààà"
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr "à ààààààààààà ààààâààààààà ààààààààà.  àààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5475 ../src/totem-properties-view.c:227
+msgid "Surround"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà àààààà (ààààààà ààààà àààààààààààà)."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:229
+msgid "Mono"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "àààà ààààààààààààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà (_a):"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5762
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5944
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "àààààà ààààààà àààààààààà àààààààààààà. àààààààààà ààààààà ààààààààààààà àààààààààààààààà."
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "àààà àààà .desktop àààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà .desktop àààààààà àààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààà '%s'"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà '%s'"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
@@ -886,15 +965,15 @@ msgstr "àààààààààààààà ààààà àààà"
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
-msgstr "àààà àààààààà (_F): %s"
+msgstr "àààààà ààààà (_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
@@ -902,7 +981,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
@@ -912,17 +991,17 @@ msgstr "àààààààà(àà)"
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"`%s' ààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà àààà ààààààààààà à àààààààààà àààààààààààà. àààààà à "
-"àààààà ààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààâàà ààààààà àààààà ààààà "
+"`%s' ààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà àààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààààà. àààààà à "
+"ààààààààààà ààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààà àààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà "
 "ààààààààà."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -930,7 +1009,7 @@ msgstr "ààààà ààààààààààààà ààààà
 
 #: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
@@ -952,6 +1031,31 @@ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
 #. Title
 #. Artist
 #. Album
@@ -1056,10 +1160,14 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "ààààààà %d  ààààà"
 msgstr[1] "ààààààà %d àààààààà"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:164
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ààààà àààààààà"
 
+#: ../src/totem.c:239
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr " àà  àààààààààà ààààààààà àààààààààààà. àààààà àààààààààààà"
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "ààààààà àààààà"
@@ -1072,9 +1180,9 @@ msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:608
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
@@ -1083,7 +1191,7 @@ msgstr "'%s' ààààààààààà ààààààààààà
 
 #: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
-msgstr "àààà ààààààà àààà."
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
 #: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
@@ -1117,8 +1225,8 @@ msgid ""
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
 "àààà àààààà àààà àààà àà GNU ààààà ààààààà àààààààà  àààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
-"1307  USA àà àààààààà."
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA  "
+"02111-1307  USA àà àààààààà."
 
 #: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
@@ -1127,42 +1235,35 @@ msgid ""
 msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:282
+#: ../src/totem-menu.c:291
 msgid "None"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:296
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ààààà"
 
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:877
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "àààààààà ààààààààà %s ààààààààààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:881
+#: ../src/totem-menu.c:789
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "ààààààààà Â 2002-2009 ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:886
+#: ../src/totem-menu.c:794
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011."
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011-12."
 
-#: ../src/totem-menu.c:890
+#: ../src/totem-menu.c:798
 msgid "Totem Website"
 msgstr "àààààà ààààâàààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:924
+#: ../src/totem-menu.c:829
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1172,74 +1273,56 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààààà àààààà àààà àààà ààààààààà ààààààààààà '%s --help' ààààààà.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:524
+#: ../src/totem-object.c:591
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "àààààà %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1093 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
-msgid "Playing"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
-msgid "Paused"
-msgstr "ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1102 ../src/totem-object.c:1112
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1107 ../src/totem-object.c:1567
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
-msgid "Stopped"
-msgstr "àààààààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1188 ../src/totem-object.c:1215
-#: ../src/totem-object.c:1699 ../src/totem-object.c:1863
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "'%s'àà àààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1705
+#: ../src/totem-object.c:1793
 msgid "No error message"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2054
+#: ../src/totem-object.c:2133
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "àààààà àààà àààààà àààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:2393 ../src/totem-object.c:2395
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
-msgid "An error occurred"
-msgstr "àà àààà àààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:3939 ../src/totem-object.c:3941
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààà ààààààà/àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:3948 ../src/totem-object.c:3950
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààà / ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:3958 ../src/totem-object.c:3960
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààà ààààààà/àààààààààà"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:3971 ../src/totem-object.c:3973
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4104
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "àààààà àààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:4104
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "No reason."
 msgstr "ààààà àààà"
 
@@ -1325,112 +1408,102 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààààààààààààààà àààààà"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast àààààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "àààà3 ààààà (streamed)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:165
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML àààààààààà àààààààààààààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:348
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "ààààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:447
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "àààààààààààààà '%s' àààààà ààààààààààààà, ààààà ààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1856
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
 msgid "Playlist error"
 msgstr "àààààààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ààààà/àààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/totem-properties-view.c:219
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5436
-msgid "Surround"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5438
-msgid "Mono"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:236
+#: ../src/totem-properties-view.c:239
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
@@ -1465,8 +1538,8 @@ msgstr "ààààààà"
 #. eg: 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
 #: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1477,8 +1550,8 @@ msgstr "%s, %s"
 #. eg: Buffering, 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
@@ -1621,6 +1694,38 @@ msgstr "àààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ààààààààààà"
 
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+msgid "All files"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+msgid "Supported files"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:360
+msgid "Audio files"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:368
+msgid "Video files"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:378
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:430
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:495
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààààààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
+
 #: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "à àààààà URI àààà"
@@ -1628,7 +1733,7 @@ msgstr "à àààààà URI àààà"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1639,138 +1744,41 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
 msgid "Filename"
-msgstr "ààààâàààà"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
 msgid "Resolution"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
 msgid "Duration"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
-msgid "All files"
-msgstr "ààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
-msgid "Supported files"
-msgstr "ààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:523
-msgid "Audio files"
-msgstr "ààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:531
-msgid "Video files"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:541
-msgid "Subtitle files"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:593
-msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:656
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ààààààààààà ààà àààààààààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/totem.c:235 ../src/totem.c:243
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1805
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/totem.c:236 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààààààà."
-
-#: ../src/totem.c:236
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr " àà  àààààààààà ààààààààà àààààààààààà. àààààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1584
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2877
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "ààààà àààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2881
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "ààààààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3312
-msgid "Location not found."
-msgstr "ààààààà àààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà; à àààààààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààà."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] "à àààààààà ààààààààààâàà %s ààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà."
-msgstr[1] ""
-"à àààààààà ààààààààààâàà ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3367
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "à àààààà ààààâààààààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5725
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà."
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5940
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "ààààààààààà àà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà. àààààà àà ààààààààààà àààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààà"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs àààà àààààà DVDs àààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -1805,28 +1813,11 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààà
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs àààà àààààà DVDs àààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
@@ -1874,7 +1865,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "àà ààààà CMML àààà ààààà àààààààààà ààààà"
+msgstr "àà ààààà CMML ààààààà ààààà àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "Add New Chapters"
@@ -1884,6 +1875,15 @@ msgstr "ààààà àààààààààà àààààà"
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààààà"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
 msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "ààààà àààààà àààààààààààà
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "àààààà ààààààààààààà àààà
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
 msgid "Open Chapter File"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
 msgid "Chapter Screenshot"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "ààààà àààà àààààààààààààà
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML àààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
+msgstr "CMML ààààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 msgid "Add Chapter"
@@ -1987,13 +1987,37 @@ msgstr "ààààààà àààààà â%sâ ààààààà
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "URI â%sâ ààààààààààààà."
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààààààààà àà ààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+msgid "Browse"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+msgid "Search"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+msgid "Browse Error"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2007,6 +2031,23 @@ msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààà
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "gromit ààààà àààààààààààà"
 
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "àààààààààà àààà ààààààààààààà àà ààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<à ààààà àààààààà>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààà (\"%s\")"
+
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
@@ -2014,8 +2055,8 @@ msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "BBC iPlayer àààààààà àà 7 ààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà."
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service"
+msgstr "BBC iPlayer àààààààà àà 7 ààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
@@ -2047,15 +2088,6 @@ msgid ""
 "category combination."
 msgstr "à ààààà ààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà àà ààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<à ààààà àààààààà>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààààà (\"%s\")"
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "ààààààààààà ààààà àààààààà"
@@ -2072,25 +2104,29 @@ msgstr "lircàà ààààààààààààà ààààààà
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc àààààààààà ààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "ààààààààà ààà (_l):"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "ààààààààààà àààààà (_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "àààààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààà."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2126,7 +2162,7 @@ msgstr "ààààààààààà"
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
@@ -2146,6 +2182,18 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààà
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ààààààààà ààà (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_P)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ààààààààà ààà"
@@ -2154,13 +2202,13 @@ msgstr "ààààààààà ààà"
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààààààààà ààà àààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
@@ -2178,22 +2226,86 @@ msgstr ""
 "àààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà ààààààààà rpdb2 ààààààààà ààààààààààà àà àààààààà. ààààà ààà "
 "àààààà àààà, àà àààààààààà 'àààààà' àààààààà."
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "àààààà ààààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "àààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààààâàà rpdb2àà àààààààààààà"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "àààà ààààààâàà àààààààà 'totem_object' àààààà ààààààà :\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"àààà ààà ààààààà àààààà, àààà winpdb àààà rpdb2àà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà. "
+"ààààà àààà àààààààà ààààààààààà GConfàààà ààààààààààààààà, ààà ààààààà ààààààààààà ('totem')"
+"àà ààààààààààààà."
+
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààààààààà"
+
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (_R)"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà (_l)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "àà àààààà ààààààààà..."
@@ -2216,14 +2328,17 @@ msgstr "ààààààààà"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààààà àààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààààààà ààààààà (ààààààààààà):"
+msgstr "àààààààà ààààààà (ààààààààà):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
@@ -2233,23 +2348,28 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "ààààààààà ààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "àààà (_N):"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "%s àààààààà.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ààààààà ààààààààà (_f):"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s-%d ààààà àààààààà.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Select a folder"
-msgstr "àà àààààààà ààààààààà"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "àààààààà.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2275,49 +2395,47 @@ msgstr "àààààààààà ààààààààààààà
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "àààààààààà \"%s\"ààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "àààààààà-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ààà àààààààààààà àààà; àààààà ààà ààààà àààààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "àààààààà àààà...(_S)"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "àààààààà àààà (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "àà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààà...(_G)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+msgid "Skip To"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"Skip to\" àààààààààà àààààààààà."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_S):"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "ààààà"
@@ -2327,15 +2445,11 @@ msgstr[1] "ààààààà"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-msgid "Skip To"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "ààààààà ààààààà...(_S)"
@@ -2344,113 +2458,94 @@ msgstr "ààààààà ààààààà...(_S)"
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "àà ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ààààààà ààààààà (_S):"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ààààààààà à URI àààà"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps àààààà"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\"àà àààààà (_O)"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "àààààààààààààà àààà àààà àààààààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "àà ààààààà àààààààà àààààààààààà. àààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà."
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "àààààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "àààààà ààààààà (_P)"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààààâàà rpdb2àà àààààààààààà"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "àààààààààà/LAN"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "àààà ààààààâàà àààààààà 'totem_object' àààààà ààààààà :\\n%s"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "ààààâàààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà (_s):"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"àààà ààà ààààààà àààààà, àààà winpdb àààà rpdb2àà ààààààààà àààààààààà àààààà àààààààààààà. "
-"ààààà àààà àààààààà ààààààààààà GConfàààà ààààààààààààààà, ààà ààààààà ààààààààààà ('totem')"
-"àà ààààààààààààà."
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ààààâààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà ààààâààààà àààààààà àààà, ààààâààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà %s ààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-msgid "Search Error"
-msgstr "àààà ààààà"
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà àààààààà ààààààà; à àààààààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààà àà àààààààààà àààààààààààà ààààààààà. àààààà àà ààààààààààà àààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "àààà (_N):"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà (_f):"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà"
 
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "àà àààààà àààààà"
@@ -2520,9 +2615,6 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #~ msgid "Please insert another disc to play back."
 #~ msgstr "àààà ààààààâ ààààà àààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "àààààà à àààààààà ààààààààààààààà."
-
 #~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 #~ msgstr "àààààà àààààà ààààà CDà àààà ààààààâàà ààààààààà"
 
@@ -2644,9 +2736,6 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #~ msgid "Search Results"
 #~ msgstr "àààà ààààààà"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "àààààààà"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "ààà ààààààààà àààààà (_O)"
 
@@ -2729,8 +2818,8 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
@@ -3064,8 +3153,5 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #~ msgid "Screenshot%d.jpg"
 #~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
 
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-#~ msgstr "\"Skip to\" àààààà ààààààààààâàà àààààààààà ààààààà."
-
 #~ msgid "Totem could not play '%s'"
 #~ msgstr "àààààà '%s'àà ààààààààà."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]