[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 23 Jul 2012 10:41:41 +0000 (UTC)
commit 635ca0afbafe6430841c94d4bc81e67442db6f67
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Mon Jul 23 12:41:35 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1241 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 619 insertions(+), 622 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b73f3b6..ef872ba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-19 02:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-20 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-21 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:440
+#: ../src/func-builtin.c:443
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cÃlculo"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cÃlculo Gnumeric"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Funciones lÃgicas"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funciones para manipular valores de verdad"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:448
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
msgid "Logic"
msgstr "LÃgica"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Funciones matemÃticas"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Funciones matemÃticas"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
msgid "Mathematics"
msgstr "MatemÃticas"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Funciones para manipular cadenas"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1385
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1381
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"formatos en el diÃlogo de ordenaciÃn."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
@@ -4317,109 +4317,109 @@ msgstr "Tabulando dependencias"
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Reconfigurar grÃfica"
-#: ../src/commands.c:7003
+#: ../src/commands.c:7001
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Reconfigurar objeto"
-#: ../src/commands.c:7047
+#: ../src/commands.c:7045
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../src/commands.c:7047
+#: ../src/commands.c:7045
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../src/commands.c:7214
+#: ../src/commands.c:7212
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Cambiando hiperenlace"
-#: ../src/commands.c:7358
+#: ../src/commands.c:7356
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Cambiando hiperenlace de %s"
-#: ../src/commands.c:7443
+#: ../src/commands.c:7441
msgid "Configure List"
msgstr "Configurar lista"
-#: ../src/commands.c:7514
+#: ../src/commands.c:7512
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Establecer etiqueta del marco"
-#: ../src/commands.c:7585
+#: ../src/commands.c:7583
msgid "Configure Button"
msgstr "Configurar botÃn"
-#: ../src/commands.c:7666
+#: ../src/commands.c:7664
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Configurar botÃn de radio"
-#: ../src/commands.c:7742
+#: ../src/commands.c:7740
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Configurar casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/commands.c:7849 ../src/sheet-object-widget.c:1524
+#: ../src/commands.c:7847 ../src/sheet-object-widget.c:1524
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Configurar ajuste"
-#: ../src/commands.c:7880
+#: ../src/commands.c:7878
msgid "Add Filter"
msgstr "AÃadir filtro"
-#: ../src/commands.c:7896 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7894 ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Filtro automÃtico bloqueado por %s"
-#: ../src/commands.c:7901 ../src/commands.c:7928 ../src/commands.c:7937
+#: ../src/commands.c:7899 ../src/commands.c:7926 ../src/commands.c:7935
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automÃtico"
-#: ../src/commands.c:7929
+#: ../src/commands.c:7927
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Requiere mÃs de una fila"
-#: ../src/commands.c:7938
+#: ../src/commands.c:7936
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "No se pudo crear el filtro automÃtico"
-#: ../src/commands.c:7961
+#: ../src/commands.c:7959
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/commands.c:7962
+#: ../src/commands.c:7960
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Extender filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/commands.c:7975
+#: ../src/commands.c:7973
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Quitar filtro automÃtico de %s"
-#: ../src/commands.c:8005
+#: ../src/commands.c:8003
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Cambiar condicioÌn del filtro para %s"
-#: ../src/commands.c:8074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/commands.c:8072 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Limpiar todos los saltos de paÌgina"
-#: ../src/commands.c:8101 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
-#: ../src/commands.c:8101 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la fila"
-#: ../src/commands.c:8104 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "AÃadir salto de pÃgina de columna"
-#: ../src/commands.c:8104 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "AÃadir salto de pÃgina de fila"
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Doble bajo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1383 ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/func.c:1379 ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Number"
msgstr "NÃmero"
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "A_rriba"
msgid "_Down"
msgstr "_Abajo"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
"Los datos no son vÃlido en la codificaciÃn %s, seleccione otra codificaciÃn."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Line"
msgstr "LÃnea"
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "Abajo"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
@@ -8307,14 +8307,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "En una lista"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -8597,7 +8597,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "CorrelaciÃn"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Covariance"
msgstr "Covarianza"
@@ -9437,12 +9437,12 @@ msgstr "Series de Llenado"
msgid "Series in:"
msgstr "Series en:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "_Row"
msgstr "_Fila"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "_Column"
msgstr "_Columna"
@@ -9522,7 +9522,7 @@ msgstr "Introducir como matriz de funciones"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Entrecomillar nombres desconocidos"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "AnÃlisis de Fourier"
@@ -10115,8 +10115,8 @@ msgstr "Pegar en_lace"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
@@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "Como _valor"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mentarios"
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgstr "Preferencias de Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "AnÃlisis de componentes principales"
@@ -11133,8 +11133,8 @@ msgstr "Gestionar hojas"
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "Aplicar cambios de _nombre"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -11789,26 +11789,26 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION devuelve la versiÃn de gnumeric como una cadena."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:273
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "IF:expresiÃn condicional"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:275
msgid "cond:condition"
msgstr "cond:condiciÃn"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:277
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr "trueval:valor que usar si la condiciÃn es verdadera"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:276
+#: ../src/func-builtin.c:279
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr "falseval:valor que usar si la condiciÃn es falsa"
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:280
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -11827,32 +11827,32 @@ msgstr "No se puede crear el archivo %s\n"
msgid "Function implementation not available."
msgstr "La implementaciÃn de la funciÃn no se encuentra disponible."
-#: ../src/func.c:1143
+#: ../src/func.c:1140
msgid "Unknown Function"
msgstr "FunciÃn desconocida"
-#: ../src/func.c:1387
+#: ../src/func.c:1383
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/func.c:1389
+#: ../src/func.c:1385
msgid "Cell Range"
msgstr "Rango de celda"
-#: ../src/func.c:1391
+#: ../src/func.c:1387
msgid "Area"
msgstr "Ãrea"
-#: ../src/func.c:1393
+#: ../src/func.c:1389
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Escalar, blanco o error"
-#: ../src/func.c:1395
+#: ../src/func.c:1391
msgid "Scalar"
msgstr "Escalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1398
+#: ../src/func.c:1394
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
@@ -12767,31 +12767,31 @@ msgstr "Fomato c_ondicional..."
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Separar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Autoajustar _anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Autoajustar _altura"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "_Width..."
msgstr "_Anchuraâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Autoajustar anchura"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408 ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412 ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "_Unhide"
msgstr "_Mostrar"
@@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "_Mostrar"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Autoajustar altura"
@@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
@@ -13016,11 +13016,11 @@ msgid "New graph sheet"
msgstr "Hoja grÃfica nueva"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "BotÃn"
@@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr "Casilla %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Pulsando casilla"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "RadioButton"
msgstr "BotÃn de opciÃn"
@@ -13147,10 +13147,8 @@ msgid "Display FormulÃ"
msgstr "Mostrar fÃrmulÃ"
#: ../src/sheet.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
-msgstr "Controla si se muestran las fÃrmulas en vez de los valores."
+msgstr "Controlar si se muestran las formulà en vez de los valores."
#: ../src/sheet.c:881
msgid "Display Zeros"
@@ -13158,7 +13156,7 @@ msgstr "Mostrar ceros"
#: ../src/sheet.c:882
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
-msgstr "Controla si se muestran los ceros."
+msgstr "Controlar si se muestran los ceros que estÃn en blanco."
#: ../src/sheet.c:887
msgid "Display Grid"
@@ -13166,23 +13164,23 @@ msgstr "Mostrar cuadrÃcula"
#: ../src/sheet.c:888
msgid "Control whether the grid is shown."
-msgstr "Controla si se muestra la cuadrÃcula."
+msgstr "Controlar si se muestra la cuadrÃcula."
#: ../src/sheet.c:893
msgid "Display Column Headers"
-msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
+msgstr "Mostrar cabeceras de las columnas"
#: ../src/sheet.c:894
msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las columnas."
+msgstr "Controlar si se muestran las cabeceras de las columnas."
#: ../src/sheet.c:899
msgid "Display Row Headers"
-msgstr "Mostrar cabeceras de fila"
+msgstr "Mostrar cabeceras de las filas"
#: ../src/sheet.c:900
msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las filas."
+msgstr "Controlar si se muestran las cabeceras de las filas."
#: ../src/sheet.c:905
msgid "Display Outlines"
@@ -13190,7 +13188,7 @@ msgstr "Mostrar contornos"
#: ../src/sheet.c:906
msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr "Controla si se muestran los contornos."
+msgstr "Controlar si se muestran los contornos."
#: ../src/sheet.c:911
msgid "Display Outlines Below"
@@ -13198,7 +13196,7 @@ msgstr "Mostrar contornos abajo"
#: ../src/sheet.c:912
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr "Controla si se muestran los sÃmbolos de los contornos abajo."
+msgstr "Controlar si se muestran los sÃmbolos del contorno abajo."
#: ../src/sheet.c:917
msgid "Display Outlines Right"
@@ -13206,7 +13204,7 @@ msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
#: ../src/sheet.c:918
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr "Controla si se muestran los contornos de la derecha."
+msgstr "Controlar si se muestran los sÃmbolos del contorno a la derecha."
#: ../src/sheet.c:924 ../src/workbook-view.c:944
msgid "Protected"
@@ -13218,7 +13216,7 @@ msgstr "La hoja està protegida."
#: ../src/sheet.c:928
msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr "Protegido permite editar objetos"
+msgstr "Protegida permite editar objetos"
#: ../src/sheet.c:929
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
@@ -13226,7 +13224,7 @@ msgstr "Permitir editar objetos cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:932
msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr "Protegido permite editar escenarios"
+msgstr "Protegida permite editar escenarios"
#: ../src/sheet.c:933
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
@@ -13239,7 +13237,7 @@ msgstr "Protegido permite formatear celdas"
#: ../src/sheet.c:937
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
-"Permitir cambios en el formato de las celdas cuando una hoja està protegida"
+"Permitir cambios en el formato de celdas cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:940
msgid "Protected allow column formatting"
@@ -13251,7 +13249,7 @@ msgstr "Permitir formatear columnas cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:944
msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "Protegido permite formatear filas"
+msgstr "Protegida permite formatear filas"
#: ../src/sheet.c:945
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
@@ -13259,7 +13257,7 @@ msgstr "Permitir formatear filas cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:948
msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr "Protegido permite insertar columnas"
+msgstr "Protegida permite insertar columnas"
#: ../src/sheet.c:949
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
@@ -13275,7 +13273,7 @@ msgstr "Permitir insertar filas cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:956
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr "Protegido permite introducir hiperenlaces"
+msgstr "Protegido permite insertar hiperenlaces"
#: ../src/sheet.c:957
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
@@ -13283,23 +13281,23 @@ msgstr "Permitir insertar hiperenlaces cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:960
msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr "Protegido permite borrar columnas"
+msgstr "Protegida permite eliminar columnas"
#: ../src/sheet.c:961
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Permitir borrar columnas cuando una hoja està protegida"
+msgstr "Permitir eliminar columnas cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:964
msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr "Protegido permite borrar filas"
+msgstr "Protegida permite eliminar filas"
#: ../src/sheet.c:965
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "Permitir borrar filas cuando una hoja està protegida"
+msgstr "Permitir eliminar filas cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:968
msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr "Protegido permite seleccionar celdas bloqueadas"
+msgstr "Protegida permite seleccionar celdas bloqueadas"
#: ../src/sheet.c:969
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
@@ -13309,7 +13307,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:972
msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr "Protegido permite ordenar rangos"
+msgstr "Protegida permite ordenar rangos"
#: ../src/sheet.c:973
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
@@ -13317,7 +13315,7 @@ msgstr "Permitir ordenar los rangos cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:976
msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr "Protegido permite editar autofiltros"
+msgstr "Protegida permite editar autofiltros"
#: ../src/sheet.c:977
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
@@ -13325,16 +13323,15 @@ msgstr "Permitir editar los autofiltros cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:980
msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "Protegido permite editar tablas pivote"
+msgstr "Protegida permite editar tablas pivote"
#: ../src/sheet.c:981
-#, fuzzy
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Permitir editar las tablas pivote cuando una hoja està protegida"
+msgstr "Permitir editar tablas pivote cuando una hoja està protegida"
#: ../src/sheet.c:984
msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr "Protegido permite seleccionar celdas no bloqueadas"
+msgstr "Protegida permite seleccionar celdas no bloqueadas"
#: ../src/sheet.c:985
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
@@ -13350,18 +13347,20 @@ msgstr ""
#: ../src/sheet.c:990
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
-"CÃmo formatear las expresiones mostradas, (A1 contra R1C1, nombres de "
+"CÃmo formatear expresiones mostradas, (A1 en vez de R1C1, nombres de "
"funciones, ...)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
#: ../src/sheet.c:994
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
-"Mostrar la convenciÃn para expresiones como XLS_R1C1 contra predeterminadas"
+"Mostrar la convenciÃn para expresiones como XLS_R1C1 en vez de predeterminado"
#: ../src/sheet.c:995
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr "CÃmo formatear las expresiones mostradas, (un interfaz conveniente)"
+msgstr ""
+"CÃmo formatear las expresiones mostradas, (una interfaz de programaciÃn de "
+"aplicaciones conveniente)"
#: ../src/sheet.c:1001
msgid "Tab Foreground"
@@ -13369,7 +13368,7 @@ msgstr "Primer plano de la pestaÃa"
#: ../src/sheet.c:1002
msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "El color de la pestaÃa en primer plano."
+msgstr "El color de primer plano de la pestaÃa."
#: ../src/sheet.c:1007
msgid "Tab Background"
@@ -13385,7 +13384,7 @@ msgstr "Factor de ampliaciÃn"
#: ../src/sheet.c:1016
msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr "El nivel de amplicaciÃn que se usa para esta hoja."
+msgstr "El nivel de ampliaciÃn que se usa para esta hoja."
#: ../src/sheet.c:1026
msgid "Columns number in the sheet"
@@ -13405,7 +13404,7 @@ msgstr "no se puede operar sobre celdas combinadas"
#: ../src/sheet.c:3461
msgid "cannot operate on array formulÃ"
-msgstr "no se puede operar sobre un vector de fÃrmulas"
+msgstr "no se puede operar sobre una formulà de matriz"
#: ../src/sheet.c:4853
msgid "Insert Columns"
@@ -13413,7 +13412,7 @@ msgstr "Insertar columnas"
#: ../src/sheet.c:4944
msgid "Delete Columns"
-msgstr "Borrar columnas"
+msgstr "Eliminar columnas"
#: ../src/sheet.c:5025
msgid "Insert Rows"
@@ -13421,11 +13420,11 @@ msgstr "Insertar filas"
#: ../src/sheet.c:5116
msgid "Delete Rows"
-msgstr "Borrar filas"
+msgstr "Eliminar filas"
#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
-msgstr "Mostrar la versiÃn del programa"
+msgstr "Mostrar versiÃn del programa"
#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
@@ -13446,6 +13445,8 @@ msgstr "Listar los importadores disponibles"
#: ../src/ssconvert.c:89
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
+"Combinar los archivos de la lista (todos del mismo formato) para hacer este "
+"archivo"
#: ../src/ssconvert.c:96
msgid "Optionally specify which exporter to use"
@@ -13461,21 +13462,19 @@ msgstr "cadena"
#: ../src/ssconvert.c:110
msgid "List the available exporters"
-msgstr "Lista de exportadores disponibles"
+msgstr "Listar los exportadores disponibles"
#: ../src/ssconvert.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
-"Exportar un archivo por cada hoja si el exportador sÃlo soporta una hoja al "
-"tiempo."
+"Exportar un archivo para cada hoja si el exportador sÃlo soporta una hoja a "
+"la vez."
#: ../src/ssconvert.c:124
-#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "Recalcular todas las celdas antes de escribir el resultado."
+msgstr "Recalcular todas las celdas antes de escribir el resultado"
#: ../src/ssconvert.c:135
msgid "The range to export"
@@ -13487,7 +13486,7 @@ msgstr "Ãreas de bÃsqueda de objetivo"
#: ../src/ssconvert.c:149
msgid "Run the solver"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar el resolutor"
#: ../src/ssconvert.c:202
msgid "Cannot parse export options."
@@ -13496,28 +13495,30 @@ msgstr "No se pueden analizar las opciones de exportaciÃn."
#: ../src/ssconvert.c:208
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
-msgstr "El guardado de archivos no toma opciones"
+msgstr "El guardador de archivos no toma opciones"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
#: ../src/ssconvert.c:349
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
+"Conflicto de nombre durante la combinaciÃn: Â%s aparece dos veces en el "
+"Ãmbito del libro de trabajo.\n"
#: ../src/ssconvert.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Fallà al leer la cabecera DBF."
+msgstr "Fallà al crear resolutor"
#: ../src/ssconvert.c:511
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr ""
+msgstr "Se ejecutà el resolutor, pero fallÃ"
#: ../src/ssconvert.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
-msgstr "Solver"
+msgstr "Resolutor: %s\n"
#: ../src/ssconvert.c:544
#, c-format
@@ -13525,7 +13526,7 @@ msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-"Exportador desconocido Â%sÂ\n"
+"Exportador desconocido Â%sÂ.\n"
"Pruebe con --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
#: ../src/ssconvert.c:563
@@ -13535,7 +13536,7 @@ msgid ""
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"No se pudo adivinar el exportador que usar para Â%sÂ.\n"
-"Intente --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
+"Pruebe --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
#: ../src/ssconvert.c:574
#, c-format
@@ -13545,7 +13546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se requiere un nombre de archivo de salida o un tipo de exportaciÃn "
"explÃcito.\n"
-"Intente --list-exportes para ver una lista de posibilidades.\n"
+"Pruebe --list-exportes para ver una lista de posibilidades.\n"
#: ../src/ssconvert.c:584
#, c-format
@@ -13557,23 +13558,20 @@ msgstr ""
"Pruebe con --list-importers para ver una lista de posibilidades.\n"
#: ../src/ssconvert.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one "
-#| "file.\n"
-#| "Only the current sheet will be saved.\n"
+#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved. To get around this limitation, use -"
"S.\n"
msgstr ""
-"El exportador seleccionado (%s) no soporta guardar varias hojas en un "
+"El exportador seleccionado (%s) no soporta guardar mÃltiples hojas en un "
"archivo.\n"
-"SÃlo se guardarà la hoja actual.\n"
+"SÃlo se guardarà la hoja actual. Para superar esta limitaciÃn, use -S.\n"
+"\n"
-#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
+#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
msgid "INFILE [OUTFILE]"
-msgstr "ARCHIVO-ENTRADA [ARCHIVO-SALIDA]"
+msgstr "ARCHIVO_ENTRADA [ARCHIVO_SALIDA]"
#: ../src/ssconvert.c:718
#, c-format
@@ -13586,7 +13584,7 @@ msgstr ""
"datadir := Â%sÂ\n"
"libdir := Â%sÂ\n"
-#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÃNâ] %s\n"
@@ -13596,15 +13594,14 @@ msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr "Imprimir sÃlo una cuenta de coincidencias por archivo"
#: ../src/ssgrep.c:66
-#, fuzzy
msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr ""
-"optimizaciÃn para buscar sÃlo la tabla cadena, mostrar un conteo de las "
+"Buscar sÃlo a travÃs de la tabla de cadena, mostrar una cuenta de las "
"referencias."
#: ../src/ssgrep.c:73
msgid "Get patterns from a file, one per line"
-msgstr "Obtener los parÃmetros de un archivo, uno por lÃnea"
+msgstr "Obtener patrones de un archivo, uno por lÃnea"
#: ../src/ssgrep.c:80
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
@@ -15146,7 +15143,7 @@ msgid "Default file saver is not available."
msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "Set Print Area"
msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
@@ -15155,7 +15152,7 @@ msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn a %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Limpiar Ãrea de impresiÃn"
@@ -15224,548 +15221,548 @@ msgstr ""
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1425
#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Choose object file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1506
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Establecer alineaciÃn horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Establecer alineaciÃn vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "Format as General"
msgstr "Formatear como general"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatear como numÃrico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatear como divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatear como contabilidad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722 ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatear como porcentual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatear como hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatear como fecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
msgid "Add Borders"
msgstr "AÃadir bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
msgid "Remove borders"
msgstr "Quitar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
msgid "Increase precision"
msgstr "Incrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
msgid "Decrease precision"
msgstr "Decrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Cambiar separador de los miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
msgid "Copy down"
msgstr "Copiar abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
msgid "Copy right"
msgstr "Copiar a la derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
#, fuzzy
msgid "New From Template"
msgstr "Nuevo desde plantilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "S_heet"
msgstr "_Hojas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Barras de herramientas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
#, fuzzy
#| msgid "_Subject:"
msgid "_Object"
msgstr "_Asunto:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "S_pecial"
msgstr "_Especial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Selector de funciones"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "_Cells"
msgstr "_Celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996 ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubrayado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "C_olumn"
msgstr "C_olumna"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "_Sheet"
msgstr "_Hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "Sce_narios"
msgstr "_Escenarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadiÌsticas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "EstadÃstica descriptiva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Tablas de frec_uencia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "F_orecast"
msgstr "_Pronosticar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Dos _medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Two _Means"
msgstr "Dos _medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Errores mÃltiples\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_ANOVA"
msgstr "_AnÃlisis de varianza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "_Data"
msgstr "_Datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "F_ill"
msgstr "_Llenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generadores de al_eatorios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Agrupar y esquema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
#, fuzzy
#| msgid "Input Data"
msgid "Import _Data"
msgstr "Datos de entrada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "E_xport Data"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Crea un libro de cuentas nuevo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Open a file"
msgstr "Abre un archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Guarda el libro de cuentas actual con un nombre diferente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Sen_d To..."
msgstr "En_viar aâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Enviar el archivo actual por correo-e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_urar pÃginaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer la configuraciÃn de la pÃgina para la impresora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Print preview"
msgstr "Vista previa de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Full _History..."
msgstr "_Historial completo..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Access previously used file"
msgstr "Acceder al archivo usado previamente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
#, fuzzy
msgid "_Name..."
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
#, fuzzy
msgid "Insert a defined name"
msgstr "no està permitido como nombre definido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Abrir el visor para la documentaciÃn de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
#, fuzzy
msgid "_Functions"
msgstr "_FunciÃn:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "FunciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric en la _web"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Asistencia en _directo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Ver si hay alguien disponible para contestar preguntas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Informar de un _problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "Report problem"
msgstr "Informar de un problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "Ad_ministrar hojasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Administrar las hojas en el libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105 ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Inserta una nueva hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "_Append"
msgstr "_Concatenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Concatenar una hoja nueva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Hacer una copia de la hoja activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Eliminar definitivamente una hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Cambiar el nombre de la hoja activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123 ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Cambiar el tamaÃo de la hoja actual"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "_New View..."
msgstr "_Vista nuevaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
#, fuzzy
msgid "View _Properties..."
msgstr "P_ropiedadesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "P_ropiedades dle documentoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Utilizar la selecciÃn actual como Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Desdefine el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "Show Print Area"
msgstr "Muestra el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Select the print area"
msgstr "Seleccione el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
#, fuzzy
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
#, fuzzy
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Hiperenlace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Limpia los formatos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
@@ -15773,30 +15770,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
@@ -15804,512 +15801,512 @@ msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "_Rows"
msgstr "_Filas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Borrar la fila que contiene las celdas seleccionadas"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Borras las columnas que contienen las celdas seleccionadas"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "C_ells..."
msgstr "_Celdasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Borrar las celdas seleccionadas, desplazando otras a su lugar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperenlaces"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Selecciona todas las celdas en la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Select an entire column"
msgstr "Seleccionar una columna completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Select an entire row"
msgstr "Selecciona una fila completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Arra_y"
msgstr "Arra_y"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Selecciona una formaciÃn de celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "_Depends"
msgstr "_Depende de"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
"Seleccionar todas las celdas que dependan de la celda actualmente en ediciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "_Inputs"
msgstr "_Entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Seleccionar todas las celdas que sean usadas por la celda actualmente en "
"ediciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "Cortar objeto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Seleccionar todas las hojas no vacÃas para exportar."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 ../src/wbc-gtk.c:2600
msgid "Go to Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256 ../src/wbc-gtk.c:2601
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Go to the First"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
#, fuzzy
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Sumar en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Go to the Last"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "_Goto cell..."
msgstr "_Ir a la celdaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Salta a la celda especificada"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Repetir la acciÃn anterior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "P_aste special..."
msgstr "Peg_ado especialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Pegar con opciÃn de filtro y transformaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273 ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_mentarioâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperenlaceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
#, fuzzy
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Generar nombres _automÃticamenteâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Utilizar la selecciÃn activa para crear los nombres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "S_earch..."
msgstr "B_uscarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Search for something"
msgstr "Buscar algo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Buscar y ree_mplazarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Buscar algo y reemplazarlo con otra cosa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalcula el contenido de la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenciasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Inmovilizar paneles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302 ../src/wbc-gtk.c:1527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "_Zoom..."
msgstr "_AmpliaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Controla la ampliaciÃn de la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Incrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs grandes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Decrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs pequeÃas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Insert new cells"
msgstr "Inserta celda nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Insert new columns"
msgstr "Inserta columnas nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Insert new rows"
msgstr "Inserta filas nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagramaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Insertar un diagrama"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
#, fuzzy
#| msgid "Insert the name of the current sheet"
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Introduzca el nombre de la hoja actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
#, fuzzy
msgid "_From file..."
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagenâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Insert a comment"
msgstr "Insertar un comentario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Insertar un hiperenlace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
#, fuzzy
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Orden descendente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
#, fuzzy
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Current _date"
msgstr "_Fecha actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Current _time"
msgstr "_Hora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la hora actual en las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Fecha y _hora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la fecha y hora actual en las celdas seleccionadas"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
#, fuzzy
msgid "_Names..."
msgstr "_Nombres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformatoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Da formato a un grupo de celdas segÃn una plantilla predefinida"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Cambiar la direcciÃn de la hoja, de izquierda a derecha contra derecha a "
"izquierda"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
#, fuzzy
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
#, fuzzy
#| msgid "_Exponential Smoothing..."
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
#, fuzzy
#| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
"contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Cambia el ancho de las columnas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
"contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ocultar las columnas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Muestra las columnas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "_Standard Width"
msgstr "Anchura e_stÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Change the default column width"
msgstr "Cambia el ancho de columna por omisiÃn"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "H_eight..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Cambiar la altura de las filas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ocular las filas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Muestra las filas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
msgid "_Standard Height"
msgstr "Altura e_stÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Change the default row height"
msgstr "Cambia la altura de fila por omisiÃn"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Com_plementosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Administrar los mÃdulos de complementos disponibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_CorrecciÃn automÃticaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Efectuar una correcciÃn ortogrÃfica simple en forma automÃtica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autoguardadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
"Guardar el documento en forma automÃtica en intervalos de tiempo regulares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Objetivoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Recalcular iterativamente hasta encontrar un valor objetivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "_Solver..."
msgstr "_Resolvedorâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Recalcular iterativamente con restricciones para encontrar el valor objetivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_SimulaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16318,180 +16315,180 @@ msgstr ""
"encontrar salidas probables y riesgos relacionados con ellas"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "_View..."
msgstr "_Vistaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Ver, borrar e informar de diferentes escenarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "_Add..."
msgstr "_AÃadirâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "Add a new scenario"
msgstr "AÃadir un escenario nuevo"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Muestreoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Muestras periÃdicas y aleatorias"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "_Correlation..."
msgstr "_CorrelaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "CorrelaciÃn de Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_varianzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "EstadÃstica _descriptivaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Varios resÃmenes estadÃsticos"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tabla de frec_uenciasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tablas de frecuencias para datos no numÃricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Tabla de varias frecuencias para datos numÃricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangos y _percentilesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangos, ubicaciones y porcentajes"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "AnÃlisis de _Fourierâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Suavizado exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Desplazamiento promediadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "Moving average..."
msgstr "Desplazamiento medioâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "_Regression..."
msgstr "_RegresiÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "Regression Analysis"
msgstr "AnÃlisis de regresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estimaciones _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "CreaciÃn de curvas de supervivencia de Kaplan-Meier"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
#, fuzzy
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Formatear celdasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
#, fuzzy
msgid "_Student-T Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530 ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527 ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533 ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
#, fuzzy
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Dos varianzas: F-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparar dos varianzas de poblaciÃn"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras emparejadas: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _iguales.: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -16499,11 +16496,11 @@ msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de la poblaciÃn con "
"varianzas iguales: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _desiguales: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -16511,11 +16508,11 @@ msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de poblaciÃn sin "
"emparejar con distinta varianza: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Varianzas conocidas: Z-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -16523,286 +16520,286 @@ msgstr ""
"Comparar de dos medias de poblaciÃn de poblaciones con varianzas conocidas : "
"z-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560 ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
#, fuzzy
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Prueba-t (%s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Un factorâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Un anÃlisis del factor de la varianzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dos factoresâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dos anÃlisis de factores de la varianzaâ"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Ordena la regiÃn seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Mues_trearâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Muestrear celdas, filas o columnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
msgid "_Validate..."
msgstr "_Validarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Validar las entradas con el criterio predefinido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_exto a columnasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Analizar el texto en la selecciÃn en datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolidarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolidar regiones utilizando una funciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Crear una tabla de datos para evaluar una funciÃn con mÃltiples entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
#, fuzzy
#| msgid "Sorting Preserves Formats"
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "La ordenaciÃn conserva los formatos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
#, fuzzy
#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Imprimir este archivo"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_rellenado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Llenar automÃticamente la selecciÃn actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "_Merge..."
msgstr "_Combinarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Combina los datos de columnas en una hoja, creando hojas duplicadas para "
"cada fila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabular dependenciaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Hacer una tabla de valores de celdas funciÃn de otras celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
msgid "_Series..."
msgstr "_Seriesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Rellenar segÃn una serie linear o exponencial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Sin correlarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generar nÃmeros aleatorios de una selecciÃn de distribuciones"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Correladasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Fill downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Ajustar altura"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ocultar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Contrae un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Mostrar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Expande un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
msgid "_Group..."
msgstr "_Agruparâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Add an outline group"
msgstr "AÃadir un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Desagruparâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Elimina un contorno de grupo"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "AÃadir _auto filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "AÃadir o quitar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Filtro avanzado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Filtrado avanzadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrar datos con un criterio dado"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importar archivo de _textoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
#, fuzzy
#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importa texto desde un archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
#, fuzzy
#| msgid "Import _Text File..."
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importar archivo de _textoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
#, fuzzy
#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a file"
@@ -16810,53 +16807,53 @@ msgstr "Importa texto desde un archivo"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
msgid "_Refresh"
msgstr "Ac_tualizar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688 ../src/wbc-gtk.c:4618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692 ../src/wbc-gtk.c:4618
#: ../src/workbook-view.c:1006
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Sumar en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "_Function"
msgstr "_FunciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Editar una funciÃn en la celda activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -16864,11 +16861,11 @@ msgstr ""
"Ordena ascendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
"primera columna seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
msgid "Sort Descending"
msgstr "Orden descendente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -16876,461 +16873,461 @@ msgstr ""
"Ordena descendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
"primera columna seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
msgid "Create a frame"
msgstr "Crea un marco"
# FIXME: como traducir "checkbox" ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Crea una casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Crea una barra de desplazamiento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Create a slider"
msgstr "Crea un deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "SpinButton"
msgstr "BotÃnIncremento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Create a spin button"
msgstr "Crea un botÃn de incremento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Create a list"
msgstr "Crea una lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combinada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Create a combo box"
msgstr "Crea una caja combinada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Create a line object"
msgstr "Crea una lÃnea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Crea una flecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Rectangle"
msgstr "RectÃngulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Crea un rectÃngulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Crea una elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Create a button"
msgstr "Crea un botÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Create a radio button"
msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Combinar un rango de celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Unmerge"
msgstr "Separar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Dividir rangos de celdas combinadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatea la selecciÃn como general"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatea la selecciÃn como numÃrico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatea la selecciÃn como divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Accounting"
msgstr "Financiero"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatea la selecciÃn como financiera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatear la selecciÃn como porcentual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatear la selecciÃn como cientÃfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatear la selecciÃn como fecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatear la selecciÃn como hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "AddBorders"
msgstr "AÃadir bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "AÃadir un borde alrededor de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "ClearBorders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Limpiar el borde alrededor de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Establece el formato de las celdas seleccionadas para incluir un separador "
"de miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "Increase Precision"
msgstr "Incrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Incrementar la cantidad de decimales visibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Decrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Decrementar la cantidad de decimales visibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Decrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Incrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Mostrar c_ontornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Muestra u oculta los contornos de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Esquemas de_bajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de fila entre arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Esquemas a la de_recha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Cambia la visualizaciÃn de los contornos de columna entre izquierda y derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "_Mostrar fÃrmulas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Muestra el valor de una fÃrmula o la fÃrmula"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Ocultar c_eros"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Mostrar los ceros como blancos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ocultar re_jilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Muestra u oculta la rejilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ocultar cabeceras de col_umnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Muestra/oculta los encabezados de columna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ocultar cabecera de _fila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Muestra u oculta los encabezados de las filas"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Usar _notaciÃn R1C1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Muestra las direcciones como R1C1 o A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "_Left Align"
msgstr "Alinear a la _izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863 ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "Align left"
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "_Right Align"
msgstr "Alinear a la _derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Align right"
msgstr "AlineaciÃn derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrar a travÃs de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrar horizontalmente a travÃs de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Combinar y centrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Combinar la selecciÃn en 1 celda, y centrar horizontalmente."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
msgid "Align _Top"
msgstr "AlineaciÃn _superior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
msgid "Align Top"
msgstr "AlineaciÃn superior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Alineamiento _inferior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890 ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alineamiento inferior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Ver barra d_e estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Conmutar visibilidad de la barra de estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Cambiar modo a pantalla completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrita"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
msgid "_Double Underline"
msgstr "Subrayado _doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "Double Underline"
msgstr "Subrayado doble"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "Subrayado _doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
#, fuzzy
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Tachado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Strike Through"
msgstr "Tachado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "Superscript"
msgstr "SuperÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Su_bÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Subscript"
msgstr "SubÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Rellenar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Justificar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Alinear nÃmeros a la derecha, y el texto a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "Center Vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2972
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975 ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AlineaciÃn horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990 ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineaciÃn vertical"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]