=?utf-8?q?=5Bfolks=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 23 Jul 2012 10:23:13 +0000 (UTC)
commit 35e6e8f5e4885ac272a357d287b3c3442f9051d0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jul 23 12:27:16 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 079d377..032ded7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks 0.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -30,168 +30,168 @@ msgstr "Stjernet i Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:585
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr "Adressebok Â%s er frakoblet sà kontakt Â%s kan ikke fjernes."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Tilgang til à fjerne kontakt Â%s nektet: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:596
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerning av kontakter stÃttes ikke av dette persona-lageret: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:625
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Kan ikke fjerne kontakt Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:719
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:925
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "Adressebok Â%s er frakoblet."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:724
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:930
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Tilgang til à Ãpne adressebok Â%s nektet: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:757
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Kunne ikke Ãpne adressebok Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:827
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:861
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke evner for adressebok: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:881
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Fant ikke visning for adressebok Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Fant ikke visning for adressebokk Â%sÂ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1317
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Endring av egenskap Â%s feilet pà grunn av tidsavbrudd."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1355
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Avatar er ikke skrivbar pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1376
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Webservice adresser er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1412
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URLer er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokale IDer er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1515
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-postadresser er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1609
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnummer er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623
#: ../folks/postal-address-details.vala:360
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postadresser er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1690
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Fullt navn er ikke skrivbart pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1712
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Kallenavn er ikke skrivbart pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1734
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notater er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1763
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "FÃdselsdag er ikke skrivbar pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1806
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Roller er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1907
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Strukturert navn er ikke skrivbart pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1946
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Lynmeldingsadresser er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1996
#: ../folks/group-details.vala:170
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupper er ikke skrivbare pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2040
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "KjÃnn er ikke skrivbart pà denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2075
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-lenker er ikke skrivbare pà denne kontakten."
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Anti-lenker er ikke skrivbare pà denne kontakten."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2234
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "Egenskap Â%s er ikke skrivbar: %s"
@@ -207,14 +207,14 @@ msgstr "Egenskap Â%s er ikke skrivbar: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2243
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Ugyldig verdi for egenskap Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2269
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap Â%sÂ: %s"
@@ -224,21 +224,21 @@ msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap Â%sÂ: %s"
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NÃkkelfil Â%s for relasjon kunne ikke lastes: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog Â%s for katalog for relasjonsfil kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename,
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NÃkkelfil Â%s for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
@@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Kunne ikke laste data fra nÃkkelfil: %s"
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
#, c-format
msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke klargjÃre libsosialweb-tjeneste: %s"
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
msgid "No capabilities were found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen evner ble funnet."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
msgid "No contacts capability was found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen evner funnet for kontakter."
#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
msgid "Error opening contacts view."
@@ -286,24 +286,24 @@ msgstr "Feil ved Ãpning av kontaktvisning."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1217
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1228
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Klarte ikke à fjerne en persona fra lageret: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -312,54 +312,55 @@ msgstr ""
"Personalager (%s, %s) krever fÃlgende detaljer:\n"
" kontakt (oppgitt: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1273
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lage en ny Telepathy-kontakt i frakoblet modus."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1291
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Klarte ikke à legge til persona fra detaljer: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1311
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1317
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1335
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1367
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke à endre kontaktens alias: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1447
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1476
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke à endre gruppemedlemskap: %s"
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Alias er ikke skrivbart pà denne kontakten."
#: ../folks/backend-store.vala:590
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved visning av innhold for mappe Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:719
@@ -394,69 +395,69 @@ msgstr "Klarte ikke à finne innholdstype for Â%sÂ."
#: ../folks/birthday-details.vala:89
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Hendelses-ID for fÃdselsdag er ikke skrivbar pà denne kontakten."
#: ../folks/favourite-details.vala:52
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Favorittstatus er ikke skrivbar pà denne kontakten."
#. Translators: the parameter is an IM address.
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
#, c-format
msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr ""
+msgstr "IM-adresse Â%s kunne ikke forstÃs."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:865
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved klargjÃring av persona-lager Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1071
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1297
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent egenskap Â%s i lenkbar egenskapsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1759
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke lenke personas uten primÃrlager."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1853
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2187
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1854
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2188
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the â%sâ GSettings key."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1886
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke legge til personas uten primÃrlager."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2197
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
@@ -570,6 +571,8 @@ msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ignorerer venn uten alias og med kun en IM-adresse:\n"
+"%s"
#: ../tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
@@ -578,6 +581,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s\n"
msgstr ""
+"Klarte ikke à lage ny kontakt for venn med alias Â%s og IM-adresser:\n"
+"%s\n"
+"Feil: %s\n"
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
@@ -588,6 +594,8 @@ msgid ""
"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Laget kontakt Â%s for venn med alias Â%s og IM-adresser:\n"
+"%s"
#: ../tools/import.vala:44
msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
@@ -599,43 +607,43 @@ msgstr ""
#: ../tools/import.vala:57
msgid "â import meta-contact information to libfolks"
-msgstr ""
+msgstr "â importer metainformasjon for kontakt til libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:67
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese kommandolinjeflagg: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:108
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste motorer: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:119
#, c-format
msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste motor Â%sÂ"
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:132
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke klargjÃre motor Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:145
#, c-format
msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke laste personalager for motor Â%sÂ."
#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke klargjÃre personalager for motor Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]