[gnome-boxes] Updated Galician translations



commit 9f91b436f663502d4d47b068d6b2fd2a3ae31ba1
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jul 12 18:30:18 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7bfc2ac..6480c66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-14 01:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl_ES\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Visor/Xestor sinxelo de mÃquinas virtuais"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Ver e usar mÃquinas virtuais"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:149
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Collections"
 msgstr "ColecciÃns"
 
@@ -78,52 +78,56 @@ msgstr "Xanela maximizada"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado da xanela maximizada"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
 
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:122
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Force shutdown"
 msgstr "Forzar apagado"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Sobre Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
 msgid "Quit"
 msgstr "SaÃr"
 
-#: ../src/app.vala:557
+#: ../src/app.vala:578
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "A caixa Â%s foi eliminada"
 
-#: ../src/app.vala:558
+#: ../src/app.vala:579
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
 msgstr[1] "EliminÃronse %u caixas"
 
-#: ../src/display-page.vala:195
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo e recente"
+
+#: ../src/display-page.vala:197
 #, c-format
 msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
 msgstr "%s <b>(Prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)</b>"
@@ -134,46 +138,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "RequÃrese acceso a Internet para a instalaciÃn rÃpida de Fedora 16 e anterior"
 
+#: ../src/installer-media.vala:89 ../src/properties.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
 #. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
+#: ../src/installer-media.vala:154
 #, c-format
 msgid "%s (Live)"
 msgstr "%s (Live)"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine.vala:280
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:329
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Ao forzar o apagado, a caixa poderÃa perder datos."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine.vala:454
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Os cambios requiren que se reinicie Â%sÂ. Desexa tentar reiniciar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:512
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamento"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:182
+#: ../src/unattended-installer.vala:252
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
@@ -213,10 +221,6 @@ msgstr "O mÃdulo de KVM està cargado: %s\n"
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesiÃn"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:312
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
 #: ../src/properties.vala:47
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
@@ -225,51 +229,31 @@ msgstr "Pantalla"
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/properties.vala:197
+#: ../src/properties.vala:200
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:204
+#: ../src/properties.vala:207
 msgid "I/O:"
 msgstr "E/S:"
 
-#: ../src/properties.vala:211
+#: ../src/properties.vala:214
 msgid "Net:"
 msgstr "Rede:"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/sidebar.vala:142
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Novo e recente"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritas"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Private"
-msgstr "Privada"
-
-#: ../src/sidebar.vala:146
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Compartida con vostede"
-
-#: ../src/sidebar.vala:163
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartir portapapeis"
 
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar convidado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
 msgid "USB redirection"
 msgstr "RedirecciÃn de USB"
 
@@ -288,16 +272,20 @@ msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 msgid "no password"
 msgstr "sen contrasinal"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:171
+#: ../src/unattended-installer.vala:170
 msgid "No username provided"
 msgstr "Non se fornece ningÃn nome de usuario"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:175
+#: ../src/unattended-installer.vala:174
 #, c-format
 msgid "Password required for express installation of %s"
 msgstr "Contrasinal requirido para a instalaciÃn rÃpida de %s"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:189
+#: ../src/unattended-installer.vala:181 ../src/unattended-installer.vala:241
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -306,40 +294,44 @@ msgstr ""
 "coas configuraciÃns Ãptimas."
 
 #. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:203
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:223
 msgid "Express Install"
 msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:317
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:242
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Engadir contrasinal"
 
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:307
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Equipo non capacitado"
+
 #: ../src/vnc-display.vala:134
 msgid "Read-only"
 msgstr "SÃ lectura"
 
 #. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:49
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
 msgid "Product Key"
 msgstr "Chave de produto"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:56
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "_Engadir chave de produto"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:112 ../src/wizard-source.vala:134
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Escriba o URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119
+#: ../src/wizard-source.vala:122
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione un ficheiro"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:151
+#: ../src/wizard-source.vala:154
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -349,103 +341,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Engadira todas as caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:234
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:233
+#: ../src/wizard-source.vala:235
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:242
+#: ../src/wizard-source.vala:244
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " desde %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:292
+#: ../src/wizard-source.vala:284
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
 
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa!"
+#: ../src/wizard.vala:92
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:96 ../src/wizard.vala:522
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:562
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: ../src/wizard.vala:96
+#: ../src/wizard.vala:117
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:138
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Escriba o URI de escritorio ou colecciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:122
+#: ../src/wizard.vala:144
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta."
 
-#: ../src/wizard.vala:125
+#: ../src/wizard.vala:147
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Engadirà unha Ãnica caixa."
 
-#: ../src/wizard.vala:131
+#: ../src/wizard.vala:153
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acceso a escritorio"
 
-#: ../src/wizard.vala:195
+#: ../src/wizard.vala:233
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI non vÃlida"
 
-#: ../src/wizard.vala:206
+#: ../src/wizard.vala:244
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo Â%s non admitido"
 
-#: ../src/wizard.vala:282
+#: ../src/wizard.vala:312
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Produciuse un fallo ao configurar a caixa"
+
+#: ../src/wizard.vala:319
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Crearà unha nova caixa coas seguintes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:324
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:327
 msgid "Host"
 msgstr "Equipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:298 ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:341
 msgid "Port"
 msgstr "Porto"
 
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:336
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:346
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:353
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:355
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:325
+#: ../src/wizard.vala:355
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s mÃximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:429
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:433
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -459,17 +455,17 @@ msgstr ""
 "Pode conectarse a unha mÃquina existente <b><i>na rede</i></b> ou crear unha "
 "<b><i>mÃquina virtual</i></b> que se execute localmente por si mesmo."
 
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:445
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SelecciÃn de orixe"
 
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:446
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserte o soporte de instalaciÃn do sistema operativo ou seleccione unha "
 "orixe desde abaixo"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:456
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -479,26 +475,51 @@ msgstr ""
 "de software que xa foron obtidos e son propiedades dos seus respectivos "
 "propietarios."
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:469
 msgid "Preparation"
 msgstr "PreparaciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/wizard.vala:470
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparando a creaciÃn dunha nova caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:489
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analizando o soporte do instalador."
 
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:500
 msgid "Setup"
 msgstr "ConfiguraciÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Review"
 msgstr "OpiniÃn"
 
-#: ../src/wizard.vala:495
+#: ../src/wizard.vala:518
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"As extensiÃns de virtualizaciÃn non estÃn dispoÃÃbeis no seu sistema. Debe "
+"agardar que esta mÃquina virtual sexa extremadamente lenta. Se o seu sistema "
+"Ã o suficientemente recente (feito en 2008 ou posterior), estas extensiÃns "
+"estÃn probablemente dispoÃÃbeis no seu sistema, e debe activalas na "
+"configuraciÃn da sÃa BIOS."
+
+#: ../src/wizard.vala:534
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear unha caixa"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoritas"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privada"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Compartida con vostede"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]