[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Jul 2012 14:00:13 +0000 (UTC)
commit f85d8b0f5e1030bc786177297d84d924a4ca85f6
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Mon Jul 9 16:00:06 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1fded4c..d273481 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Eliminando filas %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Eliminando fila %s"
-#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4470
+#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4471
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Formatear objeto"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:855
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:856
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "Nivel del libro de trabajo"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:799
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:732 ../src/tools/gnm-solver.c:733
#: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
msgid "Sheet"
msgstr "Hoja"
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Debe seleccionar algunos tipos de celda para buscar."
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1265
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1513
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
@@ -7356,59 +7356,59 @@ msgstr "Inviable"
msgid "Unbounded"
msgstr "Sin lÃmites"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:666
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "El resolutor seleccionado no es funcional."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
msgid "Running Solver"
msgstr "Ejecutando resolutor"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:683
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:688
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Detener la ejecuciÃn del resolutor"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:692
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:702
msgid "Solver Status:"
msgstr "Estado del resolutor:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
msgid "Problem Status:"
msgstr "Estado del problema:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
msgid "Objective Value:"
msgstr "Valor objetivo:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "Tiempo transcurrido:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:818
msgid "Running solver"
msgstr "Ejecutando resolutor"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:842
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:855
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "SoluciÃn Ãptima creada por el resolutor.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:859
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "SoluciÃn factible creada por el resolutor.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1123
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Sujeto a las restricciones:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1260
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1273
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "No se pudo crear el diÃlogo del resolutor."
@@ -10267,7 +10267,7 @@ msgstr "Preferencias de Gnumeric"
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "AnÃlisis de componentes principales"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
msgid "Page Setup"
@@ -10311,7 +10311,7 @@ msgstr "Margen derecho:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Cambiar el tipo de papel"
+msgstr "Cambiar tipo de papel"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
@@ -10343,11 +10343,11 @@ msgstr "Paisaje"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Invertir el retrato"
+msgstr "Invertir retrato"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Invertir el paisaje"
+msgstr "Invertir paisaje"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
msgid "<b>Scale</b>"
@@ -10359,7 +10359,7 @@ msgstr "Escalar para ajustar _horizontalmente"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
msgid "page(s)"
-msgstr "pÃgina(s"
+msgstr "pÃgina(s)"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
msgid "Scale to fit _vertically on"
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "_Pie de pÃgina:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
msgid "Fi_rst page number:"
-msgstr "_Primer pÃgina:"
+msgstr "P_rimer nÃmero de pÃgina:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
msgid "Headers and Footers"
@@ -10432,7 +10432,7 @@ msgstr "<b>Imprimir</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Grid lines"
-msgstr "LÃneas de la re_jilla"
+msgstr "LÃneas de la _cuadrÃcula"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
msgid "_Black and white"
@@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "_Blanco y negro"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr "_Encabezados de las filas y columnas"
+msgstr "Encabezados de fila y co_lumna"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
msgid "Styles with no content"
@@ -10460,19 +10460,19 @@ msgstr "Co_mentarios:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "<b>Orden de pÃginas</b>"
+msgstr "<b>Orden de pÃgina</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Down, then right"
-msgstr "_Abajo y luego a la derecha"
+msgstr "_Abajo, luego a la derecha"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
msgid "R_ight, then down"
-msgstr "A la _derecha y luego abajo"
+msgstr "A la _derecha, luego abajo"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr "Aplicar a _todas las hojas de este libro de cuentas."
+msgstr "Aplicar a todas las hojas de este _libro de trabajo."
#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
msgid "Apply _to:"
@@ -10480,7 +10480,7 @@ msgstr "Aplicar _a:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
msgid "Save as default settings"
-msgstr "Guardar como ajustes predeterminados"
+msgstr "Guardar como configuraciones predeterminadas"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
msgid "Some Documents have not Been Saved"
@@ -10503,9 +10503,8 @@ msgid "_Discard All"
msgstr "_Descartar todo"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Discard changes in all files"
-msgstr "Descartar los cambios"
+msgstr "Descartar cambios en todos los archivos"
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
msgid "Don't Quit"
@@ -10544,18 +10543,16 @@ msgid "Unsaved"
msgstr "Sin guardar"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Correlated Random Number Generator"
-msgstr "GeneraciÃn de nÃmeros aleatorios"
+msgstr "Generador de nÃmeros aleatorios correlacionados"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Covarianza"
+msgstr "Matriz de covarianza"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "_DescomposiciÃn Cholesky de la matriz de covarianza"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
msgid "_Matrix:"
@@ -10563,7 +10560,7 @@ msgstr "_Matriz:"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "NÃmero de elementos aleato_rios:"
+msgstr "NÃmero de nÃmeros aleato_rios:"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
msgid "Random Number Generation"
@@ -10579,11 +10576,11 @@ msgstr "_NÃmero de variables:"
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
msgid "_Size of sample:"
-msgstr "_TamaÃo de la muestra:"
+msgstr "_TamaÃo de muestra:"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Rangos y porcentajes"
+msgstr "Rango y percentil"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
msgid "Ties:"
@@ -10603,17 +10600,16 @@ msgid "Regression"
msgstr "RegresiÃn"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "Errores mÃltiples\n"
+msgstr "RegresiÃn lineal _mÃltiple"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
-msgstr ""
+msgstr "Regresiones mÃltiples de 2-_variables"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
msgid "Multiple dependent (y) variables"
-msgstr ""
+msgstr "MÃltiples variables (y) dependientes"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
msgid "Confidence level:"
@@ -10621,16 +10617,15 @@ msgstr "Nivel de confianza:"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
msgid "0.95"
-msgstr "0,95"
+msgstr "0.95"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
msgid "_Force intercept to be zero"
-msgstr "_Forzar la intercepciÃn para que sea cero"
+msgstr "_Forzar intercepciÃn para que sea cero"
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Calculate residuals"
-msgstr "Binarios _calculados"
+msgstr "CÃlculo de los residuos"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
msgid "Row Height"
@@ -10638,11 +10633,11 @@ msgstr "Altura de la fila"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "Altura de _fila en pÃxeles:"
+msgstr "Altura de la _fila en pÃxeles:"
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
msgid "Row height in points:"
-msgstr "Altura de fila en puntos:"
+msgstr "Altura de la fila en puntos:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
msgid "Sampling"
@@ -10658,7 +10653,7 @@ msgstr "MÃtodo de muestreo:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
msgid "Size of sample:"
-msgstr "TamaÃo de la muestra:"
+msgstr "TamanÌo de la muestra:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
msgid "Per_iod:"
@@ -10674,19 +10669,19 @@ msgstr "DirecciÃn primaria:"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
msgid "Row major"
-msgstr "_Fila mayor"
+msgstr "Fila mayor"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
msgid "Column major"
-msgstr "_Columna mayor"
+msgstr "Columna mayor"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
msgid "_Periodic"
-msgstr "_PeriÃdico"
+msgstr "PeriÃdico"
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
msgid "_Random"
-msgstr "A_leatorio"
+msgstr "_Aleatorio"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
msgid "Add Scenario"
@@ -10698,11 +10693,11 @@ msgstr "Nombre del escenario:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
msgid "_Changing cells:"
-msgstr "Celdas modifi_cadas:"
+msgstr "_Cambiando celdas:"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
msgid "Comment:"
-msgstr "Comentarios:"
+msgstr "Comentario:"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid "Scenario Manager"
@@ -10722,7 +10717,7 @@ msgstr "Crear _informe"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Celdas modificadas</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cambiando celdas</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
@@ -10731,15 +10726,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Comentario</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
#: ../src/workbook-control.c:460
msgid "View"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Vista"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Informe</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informando</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
msgid "Result Cells:"
-msgstr "Celdas resultado:"
+msgstr "Celdas de resultado:"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
msgid "Search and Replace Query"
@@ -10747,7 +10742,7 @@ msgstr "Consulta de bÃsqueda y reemplazo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "No efectuar mÃs reemplazos"
+msgstr "No realizar mÃs reemplazos"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "Do not perform this replacement"
@@ -10755,7 +10750,7 @@ msgstr "No realizar este reemplazo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
msgid "Perform this replacement"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr "Realizar este reemplazo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
msgid "Location"
@@ -10771,7 +10766,7 @@ msgstr "Por"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
msgid "_Query"
-msgstr "_Consultar"
+msgstr "_Consulta"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
msgid "Ask before each change"
@@ -10787,7 +10782,7 @@ msgstr "_Reemplazar por"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
msgid "_Search for"
-msgstr "_Buscar"
+msgstr "_Buscar por"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
@@ -10795,15 +10790,16 @@ msgstr "_Ignorar mayÃsculas"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
-msgstr "No hacer distinciÃn entre letras mayÃsculas y minÃsculas"
+msgstr ""
+"Al establecer, no hacer distinciÃn entre letras mayÃsculas y minÃsculas"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr "Coi_ncidir sÃlo con palabras completas"
+msgstr "Coi_ncidir sÃlo palabras completas"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
-msgstr "No considerar las ocurrencias en el medio de las palabras"
+msgstr "No considerar coincidencias en el medio de las palabras"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
msgid "_Preserve case"
@@ -10811,7 +10807,7 @@ msgstr "_Conservar mayÃsculas"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
-msgstr "Intentar preservar la capitalizaciÃn al reemplazar"
+msgstr "Intentar conservar la capitalizaciÃn al reemplazar"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
msgid "Search"
@@ -10819,11 +10815,11 @@ msgstr "Buscar"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
msgid "_Entire workbook"
-msgstr "_Libro de cuentas completo"
+msgstr "_Libro de trabajo completo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
-msgstr "Buscar y reemplazar en todas las celdas de libro de cuentas"
+msgstr "Buscar y reemplazar en todas las celdas en el libro de trabajo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
msgid "_Current sheet"
@@ -10851,7 +10847,7 @@ msgstr "_Otros valores"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
msgid "Perform changes within non-string values"
-msgstr "Efectuar los cambios dentro de los valores que no son cadenas"
+msgstr "Realizar cambios dentro de valores que no son cadenas"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "_Comments"
@@ -11174,13 +11170,13 @@ msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionar hoja"
#. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1024
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1025
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1031
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1032
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
@@ -11270,7 +11266,7 @@ msgstr "Variables de entrada:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Variables de salida:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1426
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
@@ -11399,7 +11395,7 @@ msgstr "MÃ_n"
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Definir celda objetivo: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1257
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1505
msgid "Parameters"
msgstr "ParÃmetros"
@@ -13171,7 +13167,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:825
+#: ../src/sheet.c:826
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13183,321 +13179,321 @@ msgstr ""
"columna nombrada TRUE puede crear conflictos con la\n"
"constante del mismo nombre. Espere comportamientos anÃmalos."
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:840
msgid "Sheet Type"
msgstr "Tipo de hoja"
-#: ../src/sheet.c:840
+#: ../src/sheet.c:841
#, fuzzy
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Quà tipo de hoja es."
-#: ../src/sheet.c:848
+#: ../src/sheet.c:849
msgid "Parent workbook"
msgstr "Libro de cuentas padre"
-#: ../src/sheet.c:849
+#: ../src/sheet.c:850
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "El libro de cuentas en el que està esta hoja"
-#: ../src/sheet.c:856
+#: ../src/sheet.c:857
msgid "The name of the sheet."
msgstr "El nombre de la hoja."
-#: ../src/sheet.c:861
+#: ../src/sheet.c:862
msgid "text-is-rtl"
msgstr "el texto es D-->I"
-#: ../src/sheet.c:862
+#: ../src/sheet.c:863
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "El texto va de derecha a izquierda."
-#: ../src/sheet.c:867
+#: ../src/sheet.c:868
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/sheet.c:868
+#: ../src/sheet.c:869
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "CÃmo de visible es la hoja."
-#: ../src/sheet.c:874
+#: ../src/sheet.c:875
msgid "Display FormulÃ"
msgstr "Mostrar fÃrmulas"
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:876
#, fuzzy
#| msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
msgstr "Controla si se muestran las fÃrmulas en vez de los valores."
-#: ../src/sheet.c:880
+#: ../src/sheet.c:881
msgid "Display Zeros"
msgstr "Mostrar ceros"
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:882
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Controla si se muestran los ceros."
-#: ../src/sheet.c:886
+#: ../src/sheet.c:887
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar cuadrÃcula"
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:888
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Controla si se muestra la cuadrÃcula."
-#: ../src/sheet.c:892
+#: ../src/sheet.c:893
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:894
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las columnas."
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:899
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras de fila"
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:900
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las filas."
-#: ../src/sheet.c:904
+#: ../src/sheet.c:905
msgid "Display Outlines"
msgstr "Mostrar contornos"
-#: ../src/sheet.c:905
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Controla si se muestran los contornos."
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:911
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Mostrar contornos abajo"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:912
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Controla si se muestran los sÃmbolos de los contornos abajo."
-#: ../src/sheet.c:916
+#: ../src/sheet.c:917
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
-#: ../src/sheet.c:917
+#: ../src/sheet.c:918
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Controla si se muestran los contornos de la derecha."
-#: ../src/sheet.c:923 ../src/workbook-view.c:944
+#: ../src/sheet.c:924 ../src/workbook-view.c:944
msgid "Protected"
msgstr "Protegida"
-#: ../src/sheet.c:924
+#: ../src/sheet.c:925
msgid "Sheet is protected."
msgstr "La hoja està protegida."
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:928
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Protegido permite editar objetos"
-#: ../src/sheet.c:928
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar objetos cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:932
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Protegido permite editar escenarios"
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar escenarios cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:936
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Protegido permite formatear celdas"
-#: ../src/sheet.c:936
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permitir cambios en el formato de las celdas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:940
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Protegido permite formatear columnas"
-#: ../src/sheet.c:940
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permitir formatear columnas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:944
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Protegido permite formatear filas"
-#: ../src/sheet.c:944
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permitir formatear filas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:948
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Protegido permite insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:948
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir insertar columnas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:952
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Protegido permite insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:952
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir insertar filas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:956
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Protegido permite introducir hiperenlaces"
-#: ../src/sheet.c:956
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir insertar hiperenlaces cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:960
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Protegido permite borrar columnas"
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:961
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir borrar columnas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:963
+#: ../src/sheet.c:964
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Protegido permite borrar filas"
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:965
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir borrar filas cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:967
+#: ../src/sheet.c:968
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Protegido permite seleccionar celdas bloqueadas"
-#: ../src/sheet.c:968
+#: ../src/sheet.c:969
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permitir al usuario que seleccione celdas bloqueadas cuando una hoja està "
"protegida"
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:972
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Protegido permite ordenar rangos"
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:973
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir ordenar los rangos cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:975
+#: ../src/sheet.c:976
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Protegido permite editar autofiltros"
-#: ../src/sheet.c:976
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar los autofiltros cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:979
+#: ../src/sheet.c:980
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Protegido permite editar tablas pivote"
-#: ../src/sheet.c:980
+#: ../src/sheet.c:981
#, fuzzy
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar las tablas pivote cuando una hoja està protegida"
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:984
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Protegido permite seleccionar celdas no bloqueadas"
-#: ../src/sheet.c:984
+#: ../src/sheet.c:985
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permitir al usuario que seleccione celdas no bloqueadas cuando una hoja està "
"protegida"
-#: ../src/sheet.c:988
+#: ../src/sheet.c:989
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr ""
"Mostrar la convenciÃn para las expresiones (Gnumeric A1 predeterminado)"
-#: ../src/sheet.c:989
+#: ../src/sheet.c:990
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
"CÃmo formatear las expresiones mostradas, (A1 contra R1C1, nombres de "
"funciones, ...)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:993
+#: ../src/sheet.c:994
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
"Mostrar la convenciÃn para expresiones como XLS_R1C1 contra predeterminadas"
-#: ../src/sheet.c:994
+#: ../src/sheet.c:995
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "CÃmo formatear las expresiones mostradas, (un interfaz conveniente)"
-#: ../src/sheet.c:1000
+#: ../src/sheet.c:1001
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Primer plano de la pestaÃa"
-#: ../src/sheet.c:1001
+#: ../src/sheet.c:1002
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "El color de la pestaÃa en primer plano."
-#: ../src/sheet.c:1006
+#: ../src/sheet.c:1007
msgid "Tab Background"
msgstr "Fondo de la pestaÃa"
-#: ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/sheet.c:1008
msgid "The background color of the tab."
msgstr "El color de fondo de la pestaÃa."
-#: ../src/sheet.c:1014
+#: ../src/sheet.c:1015
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor de ampliaciÃn"
-#: ../src/sheet.c:1015
+#: ../src/sheet.c:1016
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "El nivel de amplicaciÃn que se usa para esta hoja."
-#: ../src/sheet.c:1025
+#: ../src/sheet.c:1026
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "NÃmero de columnas en la hoja"
-#: ../src/sheet.c:1032
+#: ../src/sheet.c:1033
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "NÃmero de filas en la hoja"
-#: ../src/sheet.c:3386
+#: ../src/sheet.c:3387
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "La regiÃn de destino contiene celdas combinadas"
-#: ../src/sheet.c:3447
+#: ../src/sheet.c:3448
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "no se puede operar sobre celdas combinadas"
-#: ../src/sheet.c:3457
+#: ../src/sheet.c:3458
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "no se puede operar sobre un vector de fÃrmulas"
-#: ../src/sheet.c:4849
+#: ../src/sheet.c:4850
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:4940
+#: ../src/sheet.c:4941
msgid "Delete Columns"
msgstr "Borrar columnas"
-#: ../src/sheet.c:5021
+#: ../src/sheet.c:5022
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:5112
+#: ../src/sheet.c:5113
msgid "Delete Rows"
msgstr "Borrar filas"
@@ -14712,23 +14708,23 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Prueba-t (%s)"
-#: ../src/tools/dao.c:171
+#: ../src/tools/dao.c:172
msgid "New Sheet"
msgstr "Hoja nueva"
-#: ../src/tools/dao.c:174
+#: ../src/tools/dao.c:175
msgid "New Workbook"
msgstr "Libro de cuentas nuevo"
-#: ../src/tools/dao.c:983
+#: ../src/tools/dao.c:987
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:989
+#: ../src/tools/dao.c:993
msgid "Worksheet:"
msgstr "Hoja de trabajo:"
-#: ../src/tools/dao.c:996
+#: ../src/tools/dao.c:1000
msgid "Report Created: "
msgstr "Informe creado: "
@@ -14754,100 +14750,119 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Filtro avanzado"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "NÃmero de argumentos invÃlido"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "La celda destino deberÃa contener una fÃrmula."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Nombre de escenario invÃlido"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "La celda destino deberÃa contener una fÃrmula."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "El rango de la lista no es vÃlido."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
msgid "Problem Type"
msgstr "Tipo de problema"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:946
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:965
#, fuzzy
#| msgid "Time"
msgid "Timeout"
msgstr "Hora"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1196
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1205
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1225
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1244
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1242
+#. ----------------------------------------
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "Target _Range:"
+msgid "Target"
+msgstr "_Rango objetivo:"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit"
+msgid "At limit"
+msgstr "LÃmite"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1460
+#, fuzzy
+#| msgid "Outside Borders"
+msgid "Outside bounds"
+msgstr "Bordes exteriores"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1491
msgid "The solver's current status"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1250
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1498
#, fuzzy
#| msgid "_Areas"
msgid "reason"
msgstr "Ã_reas"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1251
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1499
msgid "The reason behind the solver's status"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1258
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506
#, fuzzy
msgid "Solver parameters"
msgstr "Separadores"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1266
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1514
msgid "Current best feasible result"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1272
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1520
msgid "Start Time"
msgstr "Tiempo de inicio"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1273
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1521
msgid "Time the solver was started"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1279
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1527
msgid "End Time"
msgstr "Tiempo de finalizacioÌn"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1280
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
msgid "Time the solver finished"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1852
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14856,13 +14871,13 @@ msgid ""
"Would you like to locate it yourself?"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1608
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to open '%s'"
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo Â%sÂ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1624
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1872
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]