[library-web] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 9 Jul 2012 13:56:13 +0000 (UTC)
commit d2c4cc63cee5a536f8b9112f368076abc17b1286
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Jul 9 20:55:53 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 526f2c7..ea79371 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 17:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-02 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:55+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -592,374 +592,382 @@ msgid "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving eve
msgstr "libpeas adalah mesin plugin berbasis-gobject, dan bertujuan agar setiap aplikasi memperoleh kesempatan atas keterkembangan masing-masing"
#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+msgstr "libzapojit adalah pembungkus GLib/GObject bagi API REST SkyDrive dan Hotmail"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr "libsecret adalah pustaka untuk menyimpan dan mengambil sandi dan rahasia lainnya. Dia berkomunikasi dengan \"Layanan Rahasia\" memakai DBus."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
msgstr "dconf adalah sistem konfigurasi aras rendah. Fungsi utamanya adalah untuk menyediakan suatu backend bagi GSettings pada platform yang belum memiliki sistem penyimpanan konfigurasi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Tutorial GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "FAQ GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentasi libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentasi libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentasi pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentasi libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentasi libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentasi libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentasi cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Tutorial libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Tutorial libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentasi API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Antar Muka Java bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "Vala API References"
msgstr "Rujukan API Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Rujukan API Vala bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Tutorial Pemrograman GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable for beginners and intermediate programmers."
msgstr "Tutorial GTK+ ini ditulis untuk bahasa pemrograman C. Ini cocok bagi pemrogram pemula dan menengah."
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Menulis modul gaya-baru bagi Deskbar-Applet"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
msgstr "Pengenalan ke antar muka modul baru dari Aplet Deskbar GNOME."
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr "Panduan Administrator Desktop ke Prakonfigurasi dan Penguncian GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing environnment from performing certain actions (like, for instance, printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
msgstr "Lockdown adalah mekanisme yang dipakai untuk menghalangi pengguna memakai suatu lingkungan komputasi untuk melakukan aksi-aksi tertentu (seperti misalnya, mencetak berkas, atau menyimpan berkas ke disk). Desktop GNOME telah mendukung lockdown di beberapa wilayah (terutama panel dan peramban web epiphany). Dokumen ini bertujuan mencakup semua fitur lockdown yang ditemukan di GNOME, dan juga sebagai panduan tentang bagaimana menata tatanan desktop."
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Spesifikas Entri Desktop"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "The Desktop Entries provide information about an application such as the name, icon, and description. These files are used for application launchers and for creating menus of applications that can be launched."
msgstr "Entri Desktop menyediakan informasi tentang suatu aplikasi seperti misalnya nama, ikon, dan keterangan. Berkas-berkas ini dipakai untuk peluncur aplikasi dan untuk membuat menu aplikasi yang dapat diluncurkan."
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid "Menu Specification"
msgstr "Spesifikasi Menu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop entries."
msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan bagaimana menu dibangun dari entri desktop."
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Spesifikasi Direktori Dasar XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org specification defines where these files should be looked for by defining one or more base directories relative to which files should be located."
msgstr "Berbagai spesifikasi yang menyatakan berkas dan bentuk berkas. Spesifikas freedesktop.org ini mendefinisikan dimana berkas-berkas ini mesti dicari dengan mendefinisikan satu atau lebih direktori dasar relatif ke berkas mana mesti ditempatkan."
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Spesifikasn Tema Ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon themes."
msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan suatu cara umum untuk menyimpan tema ikon."
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Spesifikasi Penamaan Ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and their contexts in an icon theme."
msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan suatu cara umum untuk menamai ikon dan konteksnya dalam suatu tema ikon."
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Spesifikasi Aplikasi Desktop yang Mulai Sendiri"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "This freedesktop.org specification describes how applications can be started automatically after the user has logged in and how media can request a specific application to be executed or a specific file on the media to be opened after the media has been mounted."
msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menjelaskan bagaimana aplikasi dapat dimulai secara otomatis setelah pengguna log masuk dan bagaimana media dapat meminta suatu aplikasi spesifik untuk dieksekusi atau suatu berkas spesifik pada media untuk dibuka setelah media telah dikait."
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Spesifikas Notifikasi Desktop"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "This specification standardizes the interface to desktop notification services."
msgstr "Spesifikasi ini menstandarkan antar muka ke layanan notifikasi desktop."
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Petunjuk Manajer Jendela Yang Diperluas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between X desktops."
msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini menyeragamkan ekstensi ke ICCCM antara desktop-desktop X."
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Spesifikasi Basis Data Info-MIME Bersama"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database systems currently in use by X desktop environments."
msgstr "Spesifikasi freedesktop.org ini mencoba menyatukan sistem basis data MIME yang kini dipakai oleh lingkungan desktop X."
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information and finally consume it."
msgstr "Pustaka Easy Publish and Consume (libepc) menyediakan metoda yang mudah untuk mempublikasikan data memakai HTTPS, mengumumkan informasi tersebut melalui DNS-SD, menemukan informasi tadi, dan akhirnya mengkonsumsinya."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
msgstr "GNet adalah suatu pustaka jaringan, ditulis dalam C, berorientasi objek, dan dibangun di atas GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
msgstr "GMime adalah pustaka utilitas MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) yang hebat. Ini berguna untuk membuat, menyunting, dan mengurai struktur dan pesan MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-common library is the foundation for common procedures used in the daemon and the indexer."
msgstr "Tracker adalah alat yang dirancang untuk mengekstrak informasi dan metadata tentang data pribadi pengguna sehingga dapat dicari dengan mudah dan cepat. Pustaka libtracker-common adalah dasar bagi prosedur umum yang dipakai di daemon dan pengindeks."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-module library helps developers write third party modules to extract content not commonly supported by Tracker."
msgstr "Tracker adalah alat yang dirancang untuk mengekstrak informasi dan metadata tentang data pribadi pengguna sehingga dapat dicari dengan mudah dan cepat. Pustaka libtracker-module membantu para pengembang menulis modul pihak ketiga untuk mengambil isi yang tidak biasa didukung oleh Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia content, using a pluggable system."
msgstr "Grilo adalah suatu kerangka kerja yang menyediakan akses ke sumber isi multimedia yang berbeda, memakai sistem yang dapat ditancap-lepas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr "libgxps adalah pustaka berbasis GObject untuk menangani dan merender dokumen XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
msgstr "GNOME memiliki jadwal rilis berbasis waktu. Ini berarti bahwa ada rilis GNOME baru dengan catatan pengiringnya setiap enam bulan, sampai saat ini."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "Getting Involved"
msgstr "Ikut Terlibat"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
msgstr "Jadi Anda ingin terlibat dengan GNOME. Ini akan menunjukkan kepada Anda bagaimana menjadi anggota komunitas GNOME. Ada beberapa sub projek yang dapat dipilih."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Pelacak Kutu GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter to the GNOME developers in an organized manner."
msgstr "Pelacak Bug GNOME memungkinkan Anda mengirim informasi tentang bug yang Anda jumpai ke para pengembang GNOME dengan cara yang teratur."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "Release Planning"
msgstr "Perencanaan Rilis"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr "Sekilas tentang informasi rencana pokok GNOME mendatang."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Skrip-skrip Pengembang"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often repetitive) tasks."
msgstr "Kumpulan skrip yang berguna untuk membantu para pengembang menyelesaikan tugas-tugas sederhana (yang seringkali berulang)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Repositori Git GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
msgid "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME packages, and allows coordination of GNOME development."
msgstr "Tree Git GNOME memuat versi pengembangan terakhir dari paket-paket GNOME utama, dan memungkinkan koordinasi dari pengembangan GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]