[totem] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 6 Jul 2012 10:25:56 +0000 (UTC)
commit 65e4ff1ddefe883ce9c2842f5a163b05cc826e0a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jul 6 12:25:52 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eee9bbd..1e0acc1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-29 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-06 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid "No URI to play"
msgstr "No hay una URI para reproducir"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1706
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de pelÃculas Totem"
@@ -61,24 +62,23 @@ msgstr "Reproductor de pelÃculas Totem"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con Â%sÂ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2420
-#: ../src/totem-object.c:2422
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2419
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2039
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ninguna lista o lista vacÃa"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Complemento de examinador de pelÃculas"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2150 ../src/totem.c:238
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:238
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2150
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Verifique la instalaciÃn de su sistema. EL complemento de Totem ahora "
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Extra Large"
msgstr "Muy grande"
#: ../data/preferences.ui.h:7
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5533
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5539
#: ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Stereo"
msgstr "EstÃreo"
@@ -858,55 +858,55 @@ msgstr "_AÃadir a la lista de reproducciÃn"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "AÃadir el vÃdeo a la lista de reproducciÃn"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1628
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "ContraseÃa solicitada para el servidor RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Pista de sonido n %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "SubtÃtulo n %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3355
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "El servidor al que està intentando conectar no es conocido."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "La conexiÃn a este servidor fue rehusada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3361
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "La pelÃcula especificada no se pudo encontrar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "El servidor rechazà el acceso a este archivo a flujo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Se requiere autenticaciÃn para acceder a este archivo o flujo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3381
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "No se le permite abrir este archivo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Esta direcciÃn no es vÃlida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3394
msgid "The movie could not be read."
msgstr "La pelÃcula no se pudo leer."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3400
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3417
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -923,10 +923,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
-#| msgid ""
-#| "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#| "plugins to be able to play some types of movies"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3436
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -935,9 +932,7 @@ msgstr ""
"necesite instalar complementos adicionales para ser capaz de reproducir "
"algunos tipos de pelÃculas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -945,24 +940,21 @@ msgstr ""
"No se puede reproducir este archivo a travÃs de la red. Intente descargarlo "
"primero."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5529
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5535
#: ../src/totem-properties-view.c:224
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5531
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5537
#: ../src/totem-properties-view.c:226
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5822
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningÃn flujo de vÃdeo soportado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5991
-#| msgid ""
-#| "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#| "installed."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1356,28 +1348,28 @@ msgstr "Sin mensaje de error"
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
-#: ../src/totem-object.c:3972 ../src/totem-object.c:3974
+#: ../src/totem-object.c:3967 ../src/totem-object.c:3969
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula anterior"
-#: ../src/totem-object.c:3981 ../src/totem-object.c:3983
+#: ../src/totem-object.c:3976 ../src/totem-object.c:3978
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:3991 ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3986 ../src/totem-object.c:3988
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula siguiente"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4004 ../src/totem-object.c:4006
+#: ../src/totem-object.c:3999 ../src/totem-object.c:4001
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-object.c:4137
+#: ../src/totem-object.c:4132
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
-#: ../src/totem-object.c:4137
+#: ../src/totem-object.c:4132
msgid "No reason."
msgstr "No hay razÃn."
@@ -1463,50 +1455,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "No se puede encolar y reemplazar al mismo tiempo"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Lista de reproducciÃn MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "Sonido MP3 (en flujo)"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "Sonido MP3 (en flujo, formato DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:165
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "Lista de reproducciÃn XML compartible"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:348
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "TÃtulo %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:447
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "No se pudo guardar la lista de reproducciÃn"
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducciÃn"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducciÃn"
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "La lista de reproducciÃn Â%s no se pudo analizar. Puede estar daÃada."
-#: ../src/totem-playlist.c:1856
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "Error en la lista de reproducciÃn"
@@ -1591,8 +1583,8 @@ msgstr "Almacenando en el bÃfer"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1603,8 +1595,9 @@ msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+#| msgid "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1747,35 +1740,35 @@ msgstr "Occidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/totem-uri.c:339 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/totem-uri.c:344 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
msgstr "Archivos soportados"
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:360
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de audio"
-#: ../src/totem-uri.c:364
+#: ../src/totem-uri.c:368
msgid "Video files"
msgstr "Archivos de vÃdeo"
-#: ../src/totem-uri.c:374
+#: ../src/totem-uri.c:378
msgid "Subtitle files"
msgstr "Archivos de subtÃtulos"
-#: ../src/totem-uri.c:426
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Seleccionar los subtÃtulos de texto"
-#: ../src/totem-uri.c:491
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccionar pelÃculas o listas de reproducciÃn"
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:499
msgid "Add Directory"
msgstr "AÃadir carpeta"
@@ -2415,7 +2408,6 @@ msgstr "NÃmero de capturas:"
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
@@ -2424,7 +2416,6 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
#. * taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
#, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.png"
@@ -2470,7 +2461,6 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Esto no se supone que debe ocurrir; rellene un informe de errores."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
-#| msgid "Take _Screenshot..."
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cap_turar pantalla"
@@ -2524,6 +2514,9 @@ msgstr "Sa_ltar aâ"
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Salta a un tiempo especÃfico"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
#~ msgid "Location not found."
#~ msgstr "No se encontrà la direcciÃn."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]