[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 0aefd96b8dae5fbcffe51d8fa8ff498b41d7f6cd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 6 12:24:49 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  501 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 299 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 61f9a2d..323f4c4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-06 12:13+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -323,6 +323,12 @@ msgid "Automatic Aco_ustic Management"
 msgstr "GestiÃn a_cÃstica automÃtica"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#| msgctxt "standby-value"
+#| msgid "Vendor-defined"
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Recomendado por el fabricante"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "AAM Level"
 msgstr "Nivel AAM"
 
@@ -404,7 +410,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1517
 msgid "Assessment"
 msgstr "EstimaciÃn"
 
@@ -413,7 +419,6 @@ msgid "Eject media"
 msgstr "Expulsar soporte"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:23
-#| msgid "Pending Job"
 msgid "Pending Operation"
 msgstr "OperaciÃn pendiente"
 
@@ -768,8 +773,8 @@ msgid ""
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "BIOS heredada arrancable. Es el equivalente a la opciÃn <i>arrancable</i> "
-"del ÂMaster Boot RecordÂ. Normalmente se usa para particiones GPT en "
-"sistemas MBR"
+"del ÂMaster Boot RecordÂ. Normalmente se usa para particiones GPT en sistemas "
+"MBR"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "_Read-Only"
@@ -925,7 +930,7 @@ msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Atributos de SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1502
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1505
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -1121,8 +1126,8 @@ msgid ""
 "data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
-"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y "
-"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
+"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y transfiere "
+"los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1666,7 +1671,7 @@ msgstr "Fallà en el pasado"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:718
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:719
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr[1] "%d sectores"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:730 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:941
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:731 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1688,7 +1693,7 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:741
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:742
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr "N/D"
 #. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
 #. * these are all decimal numbers.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:787
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
@@ -1706,7 +1711,7 @@ msgstr "%s <span size=\"small\">(Normalizado: %d, Umbral: %d, Peor: %d)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
 "(Pre-Fail)</span>"
@@ -1716,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:804
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
@@ -1726,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:810
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:811
 msgid ""
 "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 msgstr ""
@@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:816
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:817
 msgid ""
 "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
 "span>"
@@ -1743,110 +1748,109 @@ msgstr ""
 "Actualizado sÃlo durante actividades desconectadas <span size=\"small\">(Not "
 "Online)</span>"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:847
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:848
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:851
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:852
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:856
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Se interrumpià la Ãltima autocomprobaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:859
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn no se completÃ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:863
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:864
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:868
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:873
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:874
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:878
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:879
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "FalloÌ la uÌltima autocomprobacioÌn (lectura)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:883
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:884
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "FalloÌ la uÌltima autocomprobacioÌn (manipulaciÃn)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:888
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:889
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "AutocomprobaciÃn en progreso: queda %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:895
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:896
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconocida (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:917
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:919
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "hace %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:974
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:977
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART no està soportado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:980
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:983
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART no està activado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:992
-#| msgid "Short self-test in progress: "
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:995
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "AutocomprobaciÃn en progreso"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1005 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1014
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1008 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1017
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "ES PROBABLE QUE EL DISCO FALLE PRONTO"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1037
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1040
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "FALLÃ LA AUTOCOMPROBACIÃN"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1049
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Disco correcto, està fallando un atributo"
 msgstr[1] "Disco correcto, estÃn fallando %d atributos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1060
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Disco correcto, un sector errÃneo"
 msgstr[1] "Disco correcto, %d sectores errÃneos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1068
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1854,7 +1858,7 @@ msgstr[0] "Disco correcto, un atributo fallà en el pasado"
 msgstr[1] "Disco correcto, %d atributos fallaron en el pasado"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1077
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "El disco està correcto"
 
@@ -1862,40 +1866,40 @@ msgstr "El disco està correcto"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1091
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1246
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1249
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Umbral excedido"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1254
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Umbral no excedido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1310
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1313
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Error al actualizar los datos SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1345
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Error al cancelar la autocomprobaciÃn SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1361
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1364
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Error al iniciar la autocomprobaciÃn SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1476
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1479
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
@@ -1920,7 +1924,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:669 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:967
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:669 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:968
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -1932,35 +1936,35 @@ msgstr[1] "%d muestras"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:710
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (hace %s)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:721
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:722
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "No hay datos del rendimiento disponibles"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:726
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:727
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device..."
 msgstr "Abriendo dispositivoâ"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:731
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgstr "Midiendo tasa de transferencia (%2.1f%% completado)â"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgstr "Midiendo tiempo de acceso (%2.1f%% completado)â"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:853
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:854
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
@@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error"
 #. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
 #. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:890
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-drive-name"
 msgid "%s partition on %s (%s)"
@@ -1977,78 +1981,78 @@ msgstr "%s particiÃn en %s (%s)"
 #. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
 #. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:899
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:900
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-drive-name"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:965
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:966
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1278
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Error al obtener el tamaÃo del dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1288
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Error al obtener el tamaÃo de pÃgina: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1320
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1339
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1375
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1394
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1340
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1376
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1329
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1330
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1385
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Error en la pre-lectura de %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1351
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
 msgstr "Error al leer %d MB desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1406
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Error al escribir %lld bytes en el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1416
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Se esperaba escribir %lld bytes, sÃlo se escribieron %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1425
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1426
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Error al sincronizar (en el desplazamiento %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1466
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1478
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2098,48 +2102,48 @@ msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
 msgid "Error writing to backup image"
 msgstr "Error al escribir en la imagen de respaldo"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:353
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:314
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:354
 msgid "Error reading from offset %"
 msgstr "Error al leer desde el desplazamiento %"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:541
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:382
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:542
 msgid "Error opening device"
 msgstr "Error al abrir el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:557
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:397
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:558
 msgid "Error determining size of device"
 msgstr "Error al determinar el tamaÃo del dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:446
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:447
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:449
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en Â%sÂ. Si lo reemplaza sobreescribiraÌ su contenido."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:453
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:454
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Error al abrir el archivo para escritura"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:564
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:565
 #, c-format
 msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
 msgstr "Copiando datos desde el dispositivo <i>%s</i>â"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:268
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Compatible con todos los sistemas y dispositivos"
 
@@ -2185,22 +2189,22 @@ msgid "New Volume"
 msgstr "Volumen nuevo"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:499
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:165
 msgid "Don't overwrite existing data"
 msgstr "No sobreescribir datos existentes"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:166
 msgid "Quick"
 msgstr "RÃpido"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:507
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:139
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:176
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sobreescribir los datos existentes con ceros"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:140
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:177
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
@@ -2284,94 +2288,94 @@ msgstr "Dispositivo Âloop de %s"
 msgid "%s Block Device"
 msgstr "Dispositivo de bloques de %s"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:278
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:280
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:294
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:299
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "Definido por el fabricante"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:298
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:303
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:318
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:324
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "(255) Desactivado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:322
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:328
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (reducciÃn de la rotaciÃn permitida)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:326
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (reducciÃn de la rotaciÃn no permitida)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:341
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:347
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "(0) Desactivado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:366
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:376
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Error al establecer la configuraciÃn"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:408
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:400
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 horas"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:408
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "Save Power"
 msgstr "Ahorro de energÃa"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "â Spindown"
 msgstr "â ReducciÃn de la rotaciÃn"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Mejor resultado"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Silencioso (Lento)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Ruidoso (RÃpido)"
 
@@ -2379,41 +2383,108 @@ msgstr "Ruidoso (RÃpido)"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Error al establecer la etiqueta"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:180
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:119
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "Al menos %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Aproximadamente %s"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "Borrado ATA seguro"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:224
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "Borrado ATA seguro mejorado"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:269
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:279
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Compatible con sistemas modernos y discos duros > 2TB"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:280
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:200
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:297
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Sin particionado"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:201
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:298
 msgid "Empty"
 msgstr "VacÃo"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:242
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:342
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Error al formatear el disco"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:290
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:399
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:291
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:160
-msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "Se perderÃn todos los datos del disco"
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:403
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Se perderaÌn todos los datos del disco, pero se podraÌn recuperar por medio de "
+"servicios de recuperacioÌn de datos"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:167
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Consejo</b>: si està pensando en reciclar, vender o regalar su disco duro "
+"viejo, deberÃa usar un tipo de borrado completo para evitar que su "
+"informaciÃn privada caiga en las manos equivocadas"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:161
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:410
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"Se sobreescribirÃn todos los datos del disco y no se podrÃn recuperar por "
+"medio de los servicios de recuperaciÃn de datos"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>Advertencia</b>: El comando de borrado seguro puede tardar mucho tiempo "
+"en terminar, no se puede cancelar y puede no funcionar correctamente con "
+"algÃn elemento hardware. En el peor caso, el dispositivo quedarà "
+"inutilizable o su sistema se bloquearÃ. Antes de proceder, lea el artÃculo "
+"sobre  <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
+"ATA_Secure_Erase'>borrado ATA seguro</a> y asegÃrese de que entiende los "
+"riesgos"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:425
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:178
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formato"
 
@@ -2421,10 +2492,28 @@ msgstr "_Formato"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Error al formatear el volumen"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:159
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:161
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el volumen?"
 
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:165
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Se perderÃn todos los datos del volumen, pero se podrÃn recuperar por medio "
+"de servicios de recuperaciÃn de datos"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:172
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Se sobreescribiraÌn todos los datos del disco y no se podraÌn recuperar por "
+"medio de los servicios de recuperacioÌn de datos"
+
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
@@ -2529,28 +2618,28 @@ msgstr "La imagen seleccionada es %s maÌs pequeÃa que el dispositivo"
 msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgstr "La imagen seleccionada es %s mÃs grande que el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:416
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:417
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Error al abrir el archivo para lectura"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:430
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:431
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Error al determinar el tamaÃo del archivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:496
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere escribir la imagen de disco en el dispositivo?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:496
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:497
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:497
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:501
 #, c-format
 msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
 msgstr "Copiando datos al dispositivo <i>%s</i>â"
@@ -2563,60 +2652,56 @@ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Se obtuvo la contraseÃa de cifrado del depÃsito de claves"
 
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:111 ../src/disks/gduutils.c:463
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/disks/gduutils.c:378
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d aÃo"
+msgstr[1] "%d aÃos"
 
-#: ../src/disks/gduutils.c:118
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Menos de un minuto"
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/disks/gduutils.c:385
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mes"
+msgstr[1] "%d meses"
 
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/disks/gduutils.c:124 ../src/disks/gduutils.c:456
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/disks/gduutils.c:392
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d diÌa"
+msgstr[1] "%d diÌas"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/disks/gduutils.c:132 ../src/disks/gduutils.c:449
+#: ../src/disks/gduutils.c:399
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/disks/gduutils.c:140 ../src/disks/gduutils.c:442
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d diÌa"
-msgstr[1] "%d diÌas"
-
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/disks/gduutils.c:428
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/disks/gduutils.c:406
 #, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d aÃo"
-msgstr[1] "%d aÃos"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
 
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/disks/gduutils.c:435
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/disks/gduutils.c:413
 #, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d mes"
-msgstr[1] "%d meses"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:470
+#: ../src/disks/gduutils.c:420
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2624,49 +2709,49 @@ msgstr[0] "%d milisegundo"
 msgstr[1] "%d milisegundos"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
-#: ../src/disks/gduutils.c:533
+#: ../src/disks/gduutils.c:484
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
-#: ../src/disks/gduutils.c:538
+#: ../src/disks/gduutils.c:489
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: ../src/disks/gduutils.c:543
+#: ../src/disks/gduutils.c:494
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: ../src/disks/gduutils.c:548
+#: ../src/disks/gduutils.c:499
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:553
+#: ../src/disks/gduutils.c:504
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:558
+#: ../src/disks/gduutils.c:509
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:563
+#: ../src/disks/gduutils.c:514
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
@@ -2749,7 +2834,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1717
+#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
+#. * the expected end time...
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
+msgctxt "job-remaining-exceeded"
+msgid "Almost done..."
+msgstr "Casi terminadoâ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1726
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2758,27 +2851,27 @@ msgstr "%s restante"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1871
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1882
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2167
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2185
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2200
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2218
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "RaÃz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2249
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2267
 #, c-format
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "SÃ, montado en %s"
@@ -2786,86 +2879,92 @@ msgstr "SÃ, montado en %s"
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255 ../src/disks/gduwindow.c:2291
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2317
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2273 ../src/disks/gduwindow.c:2309
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2335
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2285 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2303 ../src/disks/gduwindow.c:2329
 msgid "Yes"
 msgstr "SiÌ"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2442
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2464
 #, c-format
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Espacio sin usar (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2447
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2814
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2836
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2935
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2957
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2975
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2997
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3078
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3072
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3094
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3073
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3095
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderaÌn todos los datos de la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3074
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3096
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3105
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3127
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3157
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3179
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3198
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3220
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3235
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3257
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3277
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opciÃn de limpieza automÃtica"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/disks/gduwindow.c:3385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3352 ../src/disks/gduwindow.c:3407
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
+#~ msgid "All data on the volume will be lost"
+#~ msgstr "Se perderÃn todos los datos del disco"
+
+#~ msgid "Less than a minute"
+#~ msgstr "Menos de un minuto"
+
 #~ msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 #~ msgstr "AutocomprobacioÌn en progreso: queda %d%%"
 
@@ -3119,8 +3218,8 @@ msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 #~ msgid ""
 #~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID "
-#~ "Â%s (%s)"
+#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID Â%"
+#~ "s (%s)"
 
 #~ msgid "Expand %s"
 #~ msgstr "Expandir %s"
@@ -4216,8 +4315,7 @@ msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
 #~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): "
-#~ "%s"
+#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): %s"
 
 #~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 #~ msgstr "No se pudo iniciar el programa de SSH: %s"
@@ -6131,8 +6229,8 @@ msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se borrarÃn de forma irrevocable todos los datos en la particiÃn %d de "
-#~ "Â%sÂ.\n"
+#~ "Se borrarÃn de forma irrevocable todos los datos en la particiÃn %d de Â%"
+#~ "sÂ.\n"
 #~ "\n"
 #~ "AsegÃrese de respaldar los datos importantes. Esta acciÃn no se puede "
 #~ "deshacer."
@@ -6238,8 +6336,7 @@ msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 #~ msgstr "Dispositivo LUKS en texto"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
+#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]