[gnome-shell] po/vi: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] po/vi: import from Damned Lies
- Date: Sun, 1 Jul 2012 04:05:16 +0000 (UTC)
commit a10295f5840b699d1a7a46b47c087ea7eeeef707
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Jul 1 11:02:53 2012 +0700
po/vi: import from Damned Lies
po/vi.po | 744 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 394 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 334bf99..3f42866 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 10:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 11:02+0700\n"
"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "Tuá thÃch phán má ráng GNOME Shell"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Cáu hÃnh phán má ráng GNOME Shell"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Bát cÃng cá nái bá, háu dáng vái ngÆái phÃt trián và kiám thá, qua Alt-F2"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Cho phÃp truy cáp cÃng cá theo dÃi và tÃm lái nái bá qua háp thoái Alt-F2."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr "UUID cáa phán má ráng cán bát"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
"nÃy. Bán cà thá thao tÃc trÃn danh sÃch nÃy vái phÆÆng thác DBus "
"EnableExtension và DisableExtension trÃn org.gnome.Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Cà thu tháp tháng kà sá dáng áng dáng khÃng"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -79,30 +79,30 @@ msgstr ""
"háp (và dá, bá phÃng). Mác dà thÃng tin nÃy là riÃng tÆ, bán ván cà thá tát "
"và là do cà nhÃn. Chà à là lÃm váy sá khÃng xoà bá nháng dá liáu Äà cÃ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Danh sÃch ID táp tin desktop cáa áng dáng yÃu thÃch"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"áng dáng tÆÆng áng vái nháng Äánh danh nÃy sá ÄÆác hián thá á vÃng Æa thÃch."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "Phán cung cáp OpenSearch bá tát"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Háp thoái lách sá lánh (Alt-F2)"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Lách sá háp thoái looking glass"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"DÃng Äá lÆu nái bá sá hián dián IM lán cuái do ngÆái dÃng Äát. Già trá á ÄÃy "
"tá enumeration TpConnectionPresenceType."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
@@ -118,43 +118,43 @@ msgstr ""
"DÃng Äá lÆu nái bá sá hián dián IM lán cuái do ngÆái dÃng Äát. Già trá á ÄÃy "
"tá enumeration GsmPresenceStatus."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Hián tuán trÃn lách"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Náu ÄÃng (true), hián tuán ISO trong lách."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "Loái bÃn phÃm cán dÃng"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "Loái bÃn phÃm cán dÃng."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Hián giÃy"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Náu ÄÃng (true), hián giÃy."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Hián ngÃy trÃn Äáng há"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Loái bÃn phÃm cán dÃng"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Náu ÄÃng (true), hián ngÃy trÃn Äáng há, bÃn cánh giá."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "Loái bÃn phÃm cán dÃng."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Tác Äá khung dÃng lÆu screencast."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Tác Äá khung cáa screencast lÆu bái bá thu GNOME Shell theo sá khung mái "
"giÃy."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "áng dán gstreamer Äá thu screencast"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
"speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' và lÆu á dáng WEBM dÃng VP8 codec. %T "
"ÄÆác dÃng Äá thá chá cho sá thread dá ÄoÃn tái Æu cho há tháng."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr "Phán má ráng dÃng Äá lÆu screencast"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -216,93 +216,95 @@ msgstr "<b>Phán má ráng</b>"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Chán phán má ráng Äá cáu hÃnh dÃng háp chán."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627
msgid "Session..."
msgstr "PhiÃn lÃm viác..."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:789
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "ÄÄng nháp"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:834
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(hoác quát ngÃn tay)"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:852
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:855
msgid "Not listed?"
msgstr "KhÃng cà trong danh sÃch?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023 ../js/ui/endSessionDialog.js:410
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:108 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Cancel"
msgstr "ThÃi"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1028
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ÄÄng nháp"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1380
msgid "Login Window"
msgstr "Cáa sá Äát nháp"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
-#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:604
+#: ../js/ui/userMenu.js:608 ../js/ui/userMenu.js:717
msgid "Suspend"
msgstr "NgÆng"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:135
msgid "Restart"
msgstr "Khái Äáng lái"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:606
+#: ../js/ui/userMenu.js:608 ../js/ui/userMenu.js:716
msgid "Power Off"
msgstr "Tát mÃy"
-#: ../js/misc/util.js:92
+#: ../js/misc/util.js:95
msgid "Command not found"
msgstr "KhÃng tÃm tháy lánh"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:119
+#: ../js/misc/util.js:128
msgid "Could not parse command:"
msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch lánh:"
-#: ../js/misc/util.js:127
+#: ../js/misc/util.js:136
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Lái thác hián '%s':"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:255
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
msgid "All"
msgstr "Tát cá"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:314
+#: ../js/ui/appDisplay.js:310
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "áNG DáNG"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:375
+#: ../js/ui/appDisplay.js:370
msgid "SETTINGS"
msgstr "THIáT LáP"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:680
+#: ../js/ui/appDisplay.js:675
msgid "New Window"
msgstr "Cáa sá mái"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:683
+#: ../js/ui/appDisplay.js:678
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:684
+#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ÄÃnh dáu Æa thÃch"
@@ -316,16 +318,16 @@ msgstr "ÄÃ ÄÆác ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "ÄÃ bá ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:265
+#: ../js/ui/autorunManager.js:261
msgid "Removable Devices"
msgstr "Thiát bá di Äáng"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:560
+#: ../js/ui/autorunManager.js:549
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Má báng %s"
-#: ../js/ui/autorunManager.js:586
+#: ../js/ui/autorunManager.js:575
msgid "Eject"
msgstr "Äáy ra"
@@ -475,180 +477,115 @@ msgstr "Tuán nÃy"
msgid "Next week"
msgstr "Tuán tái"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
-#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃng biát"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
-msgid "Available"
-msgstr "CÃ mát"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
-msgid "Away"
-msgstr "Váng mát"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
-msgid "Busy"
-msgstr "Bán"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
-msgid "Offline"
-msgstr "Ngoái tuyán"
-
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
-msgid "CONTACTS"
-msgstr "LIÃN LáC"
-
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
+#: ../js/ui/dash.js:239 ../js/ui/messageTray.js:1239
msgid "Remove"
msgstr "Loái bá"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:103
+#: ../js/ui/dateMenu.js:94
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Thiát láp ngÃy giá"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:129
+#: ../js/ui/dateMenu.js:120
msgid "Open Calendar"
msgstr "Má lách"
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S, %e %b"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:188
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %R, %e %b"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:192
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:193
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:206
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:217
+#: ../js/ui/dateMenu.js:161
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "ÄÄng xuát %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "ÄÄng xuát"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "Nhán ÄÄng xuát Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và ÄÄng xuát khái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sá tá Äáng ÄÄng xuát %s sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Bán sá tá Äáng ÄÄng xuát sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Äang xuát khái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "ÄÄng xuát"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Tát mÃy"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Nhán Tát mÃy Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và tát mÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Há tháng sá tá Äáng tát sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "Tát mÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Khái Äáng lái"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Tát mÃy"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Khái Äáng lái"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nhán Khái Äáng lái Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và khái Äáng lái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Há tháng sá tá Äáng khái Äáng lái sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "Khái Äáng lái há tháng."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:112
msgid "Install"
msgstr "CÃi Äát"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:116
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Tái và cÃi Äát '%s' tá extensions.gnome.org chá?"
@@ -657,11 +594,12 @@ msgstr "Tái và cÃi Äát '%s' tá extensions.gnome.org chá?"
msgid "tray"
msgstr "khay"
-#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:42
+#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard"
msgstr "BÃn phÃm"
-#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
msgid "Password:"
msgstr "Mát kháu:"
@@ -669,73 +607,73 @@ msgstr "Mát kháu:"
msgid "Type again:"
msgstr "Nháp lái:"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "No extensions installed"
msgstr "ChÆa cÃi phán má ráng"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s khÃng táo ra bát ká lái gÃ."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Hide Errors"
msgstr "án lái"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 ../js/ui/lookingGlass.js:808
msgid "Show Errors"
msgstr "Hián lái"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:766
msgid "Enabled"
msgstr "Bát"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled"
msgstr "Tát"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:803
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "Error"
msgstr "Lái"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Out of date"
msgstr "Hát hán"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "Downloading"
msgstr "Äang tái vá"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:796
msgid "View Source"
msgstr "Xem mà nguán"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:802
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:118
+#: ../js/ui/main.js:129
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Screencast from %d %t"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1200
+#: ../js/ui/messageTray.js:1232
msgid "Open"
msgstr "Má"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+#: ../js/ui/messageTray.js:1249
msgid "Unmute"
msgstr "Ngáng im láng"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+#: ../js/ui/messageTray.js:1249
msgid "Mute"
msgstr "Im láng"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2490
+#: ../js/ui/messageTray.js:2528
msgid "System Information"
msgstr "ThÃng tin há tháng"
@@ -781,8 +719,8 @@ msgstr "Máng khÃng dÃy cán xÃc thác"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr "Cán mát mà hoác khoà mà Äá truy cáp máng khÃng dÃy '%s'"
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
@@ -818,39 +756,46 @@ msgstr "Mát kháu máng bÄng thÃng ráng"
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Cán mát kháu Äá kát nái Äán '%s'."
-#: ../js/ui/overview.js:90
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486 ../src/shell-app.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "KhÃng biát"
+
+#: ../js/ui/overview.js:88
msgid "Undo"
msgstr "HoÃn lái"
-#: ../js/ui/overview.js:132
+#: ../js/ui/overview.js:128
msgid "Overview"
msgstr "Táng quan"
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:198
msgid "Windows"
msgstr "Cáa sá"
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:201
msgid "Applications"
msgstr "áng dáng"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:231
+#: ../js/ui/overview.js:226
msgid "Dash"
msgstr "Neo áng dáng"
-#: ../js/ui/panel.js:591
+#: ../js/ui/panel.js:564
msgid "Quit"
msgstr "ThoÃt"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:623
+#: ../js/ui/panel.js:596
msgid "Activities"
msgstr "Hoát Äáng"
-#: ../js/ui/panel.js:998
+#: ../js/ui/panel.js:962
msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh Äánh"
@@ -879,7 +824,7 @@ msgstr "Cán xÃc thác"
msgid "Administrator"
msgstr "Quán trá"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:180
msgid "Authenticate"
msgstr "XÃc thác"
@@ -887,7 +832,8 @@ msgstr "XÃc thác"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Rát tiác, khÃng ÄÆác. Vui lÃng thá lái."
@@ -896,7 +842,7 @@ msgstr "Rát tiác, khÃng ÄÆác. Vui lÃng thá lái."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:724
+#: ../js/ui/popupMenu.js:728
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -904,11 +850,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vui lÃng nháp lánh:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
msgid "Searching..."
msgstr "Äang tÃm..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:376
msgid "No matching results."
msgstr "KhÃng tÃm tháy."
@@ -928,9 +874,19 @@ msgstr "Hián chá"
msgid "Hide Text"
msgstr "án chá"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
-msgid "Wrong password, please try again"
-msgstr "Nháp sai mát kháu, xin hÃy thá lái"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332
+msgid "Remember Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Clock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Äáng há"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
msgid "Accessibility"
@@ -940,9 +896,12 @@ msgstr "Khá nÄng truy cáp"
msgid "Zoom"
msgstr "PhÃng to"
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Keyboard"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
+
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
@@ -980,9 +939,9 @@ msgid "Large Text"
msgstr "Chá lán"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/bluetooth.js:308
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339 ../js/ui/status/bluetooth.js:375
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:844
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1003,114 +962,116 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Thiát láp Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:211
msgid "hardware disabled"
msgstr "tát bái phán cáng"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
msgid "Connection"
msgstr "Kát nái"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211 ../js/ui/status/network.js:445
msgid "disconnecting..."
msgstr "Äang ngát kát nái..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 ../js/ui/status/network.js:451
+#: ../js/ui/status/network.js:911
msgid "connecting..."
msgstr "Äang kát nái..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
msgid "Send Files..."
msgstr "Gái táp tin..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Browse Files..."
msgstr "Duyát táp tin..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
msgid "Error browsing device"
msgstr "Lái duyát táp tin"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "KhÃng thá duyát thiát bá yÃu cáu , lái là '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Thiát láp bÃn phÃm"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Thiát láp chuát"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273 ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "Thiát láp Ãm thanh"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "YÃu cáu cáp quyán tá %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Thiát bá %s muán truy cáp dách vá '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
msgid "Always grant access"
msgstr "LuÃn cho phÃp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
msgid "Grant this time only"
msgstr "Chá cho phÃp lán nÃy"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350 ../js/ui/telepathyClient.js:1103
msgid "Reject"
msgstr "Tá chái"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "XÃc nhán kát nái cho %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Thiát bá %s muán kát nái vái mÃy tÃnh nÃy"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Vui lÃng xÃc nhán PIN '%s' kháp vái sá trÃn thiát bá."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
msgid "Matches"
msgstr "Kháp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
msgid "Does not match"
msgstr "KhÃng kháp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "YÃu cáu kát nái cho %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vui lÃng nháp sá PIN ghi trÃn thiát bá."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Hián bá trà bÃn phÃm"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Thiát láp LÃnh thá và NgÃn ngá"
@@ -1119,122 +1080,118 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<khÃng rÃ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:278
+#: ../js/ui/status/network.js:233
msgid "disabled"
msgstr "tát"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:443
msgid "unmanaged"
msgstr "khÃng ÄÆác quán lÃ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:500
+#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:914
msgid "authentication required"
msgstr "cán xÃc thác"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:510
+#: ../js/ui/status/network.js:464
msgid "firmware missing"
msgstr "thiáu firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:517
+#: ../js/ui/status/network.js:471
msgid "cable unplugged"
msgstr "cÃp bá thÃo"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:522
+#: ../js/ui/status/network.js:476
msgid "unavailable"
msgstr "khÃng cà mát"
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:916
msgid "connection failed"
msgstr "lái kát nái"
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
+#: ../js/ui/status/network.js:539 ../js/ui/status/network.js:1537
msgid "More..."
msgstr "Náa..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1467
msgid "Connected (private)"
msgstr "ÄÃ kát nái (riÃng)"
-#: ../js/ui/status/network.js:696
+#: ../js/ui/status/network.js:650
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:757
+#: ../js/ui/status/network.js:708
msgid "Auto broadband"
msgstr "BÄng thÃng ráng tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:760
+#: ../js/ui/status/network.js:711
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Quay sá tá Äáng"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
+#: ../js/ui/status/network.js:830 ../js/ui/status/network.js:1484
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:881
+#: ../js/ui/status/network.js:832
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:1486
msgid "Auto wireless"
msgstr "Máng khÃng dÃy tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
-msgid "Network"
-msgstr "Máng"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1548
+#: ../js/ui/status/network.js:1595
msgid "Enable networking"
msgstr "Bát nái máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1560
+#: ../js/ui/status/network.js:1617
msgid "Wired"
msgstr "Máng dÃy"
-#: ../js/ui/status/network.js:1571
+#: ../js/ui/status/network.js:1628
msgid "Wireless"
msgstr "Máng khÃng dÃy"
-#: ../js/ui/status/network.js:1581
+#: ../js/ui/status/network.js:1638
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Máng bÄng thÃng ráng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1591
+#: ../js/ui/status/network.js:1648
msgid "VPN Connections"
msgstr "Kát nái VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1602
+#: ../js/ui/status/network.js:1655
msgid "Network Settings"
msgstr "Thiát láp máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1739
+#: ../js/ui/status/network.js:1703
+msgid "Network Manager"
+msgstr "TrÃnh quán là máng"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1796
msgid "Connection failed"
msgstr "Lái kát nái"
-#: ../js/ui/status/network.js:1740
+#: ../js/ui/status/network.js:1797
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Lái kÃch hoát kát nái máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1993
+#: ../js/ui/status/network.js:2060
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Máng bá tát"
-#: ../js/ui/status/network.js:2117
-msgid "Network Manager"
-msgstr "TrÃnh quán là máng"
-
#: ../js/ui/status/power.js:59
msgid "Battery"
msgstr "Pin"
@@ -1323,6 +1280,13 @@ msgstr "Báng"
msgid "Computer"
msgstr "MÃy tÃnh"
+#: ../js/ui/status/power.js:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "device"
+msgid "Unknown"
+msgstr "KhÃng biát"
+
#. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39
msgid "Volume"
@@ -1334,44 +1298,44 @@ msgstr "MicrÃ"
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
#. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:226
msgid "Invitation"
msgstr "Lái mái"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:284
msgid "Call"
msgstr "Gái"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:300
msgid "File Transfer"
msgstr "Truyán táp tin"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:381
msgid "Subscription request"
msgstr "YÃu cáu ÄÄng kÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:418
msgid "Connection error"
msgstr "Lái kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:675
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s Äang trác tuyán."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:679
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ÄÃ ngoái tuyán."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:683
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s Äi váng."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:686
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s bán."
@@ -1379,35 +1343,35 @@ msgstr "%s bán."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:901
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "ÄÃ gái <b>%X</b> lÃc <b>%A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "ÄÃ gái <b>%A</b>, <b>%d %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:912
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "ÄÃ gái <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bÃy giá Äái thÃnh %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1054
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Mái vÃo phÃng %s"
@@ -1415,35 +1379,35 @@ msgstr "Mái vÃo phÃng %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1062
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s Äang mái bán vÃo phÃng %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1064 ../js/ui/telepathyClient.js:1143
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1207
msgid "Decline"
msgstr "Tá chái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1065 ../js/ui/telepathyClient.js:1144
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1208
msgid "Accept"
msgstr "Äáng Ã"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1095
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Cuác gái video tá %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1098
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Cuác gái tá %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1105
msgid "Answer"
msgstr "Trá lái"
@@ -1452,108 +1416,108 @@ msgstr "Trá lái"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1137
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s Äang gái bán %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1172
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s muán ÄÆác phÃp ÄÆác thÃng bÃo khi bán trác tuyán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1265
msgid "Network error"
msgstr "Lái máng"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1267
msgid "Authentication failed"
msgstr "Lái xÃc thác"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1269
msgid "Encryption error"
msgstr "Lái mà hoÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1271
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ChÆa cung cáp cháng nhán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1273
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Cháng nhán khÃng ÄÃng tin"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1275
msgid "Certificate expired"
msgstr "Cháng nhán hát hán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1277
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Cháng nhán chÆa kÃch hoát"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1279
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "TÃn mÃy cáa cháng nhán khÃng kháp"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1281
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Dáu vÃn tay cháng nhán khÃng kháp"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1283
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Cháng nhán tá kÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1285
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Äà Äát tráng thÃi là ngoái tuyán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
msgid "Encryption is not available"
msgstr "KhÃng há trá mà hoÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Cháng nhán khÃng háp lá"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Kát nái bá tá chái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
msgid "Connection can't be established"
msgstr "KhÃng thá táo kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Mát kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "TÃi khoán nÃy ÄÃ kát nái Äán mÃy chá"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Kát nái bá thay thá báng mát kát nái mái cÃng tÃi nguyÃn"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "TÃi khoán Äà cà trÃn mÃy chá"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "MÃy chá Äang bán khÃng thá xá là kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Cháng nhán bá thu hái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Cháng nhán dÃng thuát toÃn mát mà yáu hoác khÃng an toÃn"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1561,74 +1525,89 @@ msgstr ""
"Äá dÃi cáa cháng nhán mÃy chá, hoác Äá sÃu cáa chuái cháng nhán, vÆát quà "
"giái hán cáa thÆ vián mát mÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
msgid "Internal error"
msgstr "Lái nái bá"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Kát nái %s thát bái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1330
msgid "Reconnect"
msgstr "TÃi kát nái"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
msgid "Edit account"
msgstr "Sáa tÃi khoán"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1377
msgid "Unknown reason"
msgstr "LÃ do khÃng biát"
-#: ../js/ui/userMenu.js:135
-msgid "Hidden"
-msgstr "án"
+#: ../js/ui/userMenu.js:130
+msgid "Available"
+msgstr "CÃ mát"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:133
+msgid "Busy"
+msgstr "Bán"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:136
+msgid "Invisible"
+msgstr "Giáu mát"
-#: ../js/ui/userMenu.js:141
+#: ../js/ui/userMenu.js:139
+msgid "Away"
+msgstr "Váng mát"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:142
msgid "Idle"
msgstr "NhÃn rái"
-#: ../js/ui/userMenu.js:144
+#: ../js/ui/userMenu.js:145
msgid "Unavailable"
msgstr "KhÃng cà mát"
-#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Tát mÃy..."
+#: ../js/ui/userMenu.js:565 ../js/ui/userMenu.js:698
+msgid "Switch User"
+msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch User"
+msgid "Switch Session"
+msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
-#: ../js/ui/userMenu.js:631
+#: ../js/ui/userMenu.js:681
msgid "Notifications"
msgstr "ThÃng bÃo"
-#: ../js/ui/userMenu.js:639
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "TÃi khoán trác tuyán"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:643
+#: ../js/ui/userMenu.js:690
msgid "System Settings"
msgstr "Thiát láp há tháng"
-#: ../js/ui/userMenu.js:650
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:655
-msgid "Switch User"
-msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
+#: ../js/ui/userMenu.js:703
+#, fuzzy
+#| msgctxt "title"
+#| msgid "Log Out"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ÄÄng xuát"
-#: ../js/ui/userMenu.js:660
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ÄÄng xuát..."
+#: ../js/ui/userMenu.js:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Clock"
+msgid "Lock"
+msgstr "Äáng há"
-#: ../js/ui/userMenu.js:688
+#: ../js/ui/userMenu.js:736
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Tráng thÃi nhán tin cáa bán sá ÄÆác Äát là bán"
-#: ../js/ui/userMenu.js:689
+#: ../js/ui/userMenu.js:737
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1644,7 +1623,7 @@ msgstr ""
msgid "Type to search..."
msgstr "Nháp Äá tÃm..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:253
msgid "Search"
msgstr "TÃm"
@@ -1673,7 +1652,7 @@ msgstr "'%s' ÄÃ sán sÃng"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1681,25 +1660,33 @@ msgstr[0] "%u Äáu ra"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Äáu vÃo"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
msgid "System Sounds"
msgstr "Ãm thanh há tháng"
-#: ../src/main.c:255
+#: ../src/main.c:327
msgid "Print version"
msgstr "In phiÃn bán"
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:333
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Chá Äá dÃng bái GDM cho mÃn hÃnh ÄÄng nháp"
-#: ../src/shell-app.c:619
+#: ../src/main.c:339
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:345
+msgid "List possible modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-app.c:622
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Lái cháy '%s'"
@@ -1720,7 +1707,7 @@ msgstr "VÆÆng quác Anh"
msgid "Default"
msgstr "Mác Äánh"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:340
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Háp thoái xÃc thác bá ngÆái dÃng bá qua"
@@ -1732,7 +1719,7 @@ msgstr "ThÆ mác riÃng"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:106
+#: ../src/shell-util.c:107
msgid "File System"
msgstr "Há tháng táp tin"
@@ -1741,11 +1728,74 @@ msgstr "Há tháng táp tin"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:302
+#: ../src/shell-util.c:303
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "Hián giÃy"
+
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "Náu ÄÃng (true), hián giÃy."
+
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "Hián ngÃy trÃn Äáng há"
+
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "Náu ÄÃng (true), hián ngÃy trÃn Äáng há, bÃn cánh giá."
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ngoái tuyán"
+
+#~ msgid "CONTACTS"
+#~ msgstr "LIÃN LáC"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgstr "%a %R:%S, %e %b"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R"
+#~ msgstr "%a %R, %e %b"
+
+#~ msgid "%a %R:%S"
+#~ msgstr "%a %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Wrong password, please try again"
+#~ msgstr "Nháp sai mát kháu, xin hÃy thá lái"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Máng"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "án"
+
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "Tát mÃy..."
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "TÃi khoán trác tuyán"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "ÄÄng xuát..."
+
#~ msgid "RECENT ITEMS"
#~ msgstr "MáC GáN ÄÃY"
@@ -1874,9 +1924,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Search your computer"
#~ msgstr "TÃm trong mÃy"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Äáng há"
-
#~ msgid "Customize the panel clock"
#~ msgstr "Tuá bián Äáng há"
@@ -1919,9 +1966,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "TÃm"
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Giáu mát"
-
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Thanh bÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]