[ekiga] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 29 Jan 2012 20:04:26 +0000 (UTC)
commit 0afa6df7efe29fe0650b3510f945eb14ffddc934
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 29 21:03:14 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 09b81ed..5da198f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2162
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2164
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Softphone Ekiga"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "EnvÃo DTMF"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Deshabilitar la aceleraciÃn del hardware de vÃdeo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2612
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2437
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Muestra las imÃgenes desde su dispositivo de cÃmara"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1626
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Llamada"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2315
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
msgid "Transfer"
msgstr "Desviar"
@@ -1389,9 +1389,8 @@ msgstr "El usuario remoto ha dejado de llamar"
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "TerminaciÃn anormal de la llamada"
-#. FIXME
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/call_window.cpp:696
+#: ../src/gui/main_window.cpp:553
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "No se pudo conectar con el equipo remoto"
@@ -1671,7 +1670,7 @@ msgid "user offline"
msgstr "usuario desconectado"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1369
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
@@ -1708,7 +1707,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
msgid "Address _Book"
msgstr "Li_breta de direcciones"
@@ -2353,11 +2352,11 @@ msgstr "Estado"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1603
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1636
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1641
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1666
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -2539,8 +2538,8 @@ msgstr ""
"Ekiga usarà durante las llamadas. Puede cambiarlos mÃs tarde individualmente "
"en la ventana de preferencias."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1448
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1452 ../src/gui/main_window.cpp:1456
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1419
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1423 ../src/gui/main_window.cpp:1427
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "Dispositivos de sonido"
@@ -2727,15 +2726,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open help file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:900
+#: ../src/gui/call_window.cpp:776
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Error al inicializar la salida de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:901
+#: ../src/gui/call_window.cpp:777
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Durante esta llamada no se mostrarà el vÃdeo en su equipo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:911
+#: ../src/gui/call_window.cpp:787
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que "
"ninguna otra aplicaciÃn està usando la salida acelerada de vÃdeo."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:913
+#: ../src/gui/call_window.cpp:789
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2751,16 +2750,16 @@ msgstr ""
"Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que està "
"usando una profundidad de color de 24 Ã 32 bits por pÃxel."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1016
+#: ../src/gui/call_window.cpp:892
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Error al acceder el dispositivo de vÃdeo %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1019
+#: ../src/gui/call_window.cpp:895
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Se transmitirà un logotipo en movimiento durante las llamadas."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1023
+#: ../src/gui/call_window.cpp:899
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2772,15 +2771,15 @@ msgstr ""
"contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe los permisos y asegÃrese de "
"que el controlador adecuado està cargado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1027
+#: ../src/gui/call_window.cpp:903
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Su controlador de vÃdeo no soporta el formato de vÃdeo solicitado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1031
+#: ../src/gui/call_window.cpp:907
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Imposible abrir el canal elegido."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1035
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2792,31 +2791,31 @@ msgstr ""
" Revise la documentaciÃn de su controlador del nÃcleo para determinar quà "
"paleta està soportada."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1039
+#: ../src/gui/call_window.cpp:915
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Error al configurar la tasa de fotogramas."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1043
+#: ../src/gui/call_window.cpp:919
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Error al configurar el tamaÃo de fotograma."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1048 ../src/gui/call_window.cpp:1118
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1199
+#: ../src/gui/call_window.cpp:924 ../src/gui/call_window.cpp:994
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1075
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1100
+#: ../src/gui/call_window.cpp:976
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Error al abrir el dispositivo de entrada de sonido %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1105
+#: ../src/gui/call_window.cpp:981
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "SÃlo se transmitirà silencio."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1109
+#: ../src/gui/call_window.cpp:985
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
"configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1113
+#: ../src/gui/call_window.cpp:989
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2840,16 +2839,16 @@ msgstr ""
"puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es "
"accesible, compruebe su configuraciÃn de sonido."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1183
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1059
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Error al abrir el dispositivo de salida de sonido %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1186
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1062
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "No se reproducirà ningÃn sonido de llegada."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1190
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1066
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2861,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
"configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1194
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1070
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2875,38 +2874,38 @@ msgstr ""
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1222 ../src/gui/main_window.cpp:601
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1098 ../src/gui/main_window.cpp:664
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Conectado con %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1253 ../src/gui/call_window.cpp:2540
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1127 ../src/gui/call_window.cpp:2345
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1150
msgid "Call on hold"
msgstr "Llamada retenida"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1288
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1161
msgid "Call retrieved"
msgstr "Llamada recuperada"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1474
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1422
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1479
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1427
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1481
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1429
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2919,406 +2918,403 @@ msgstr ""
"Paquetes desordenados: %.1f %%\n"
"BÃfer de jitter: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1608
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1556
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1644
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1592
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d\n"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f CPS:%d/%d\n"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1675
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_Recuperar llamada"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1688 ../src/gui/call_window.cpp:2041
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636 ../src/gui/call_window.cpp:1942
msgid "H_old Call"
msgstr "Poner llamada en _espera"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1719 ../src/gui/call_window.cpp:2053
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1667 ../src/gui/call_window.cpp:1954
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Suspender _sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1721 ../src/gui/call_window.cpp:2058
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1669 ../src/gui/call_window.cpp:1959
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Suspender _vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1723
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Reanudar _sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1725
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
msgid "Resume _Video"
msgstr "Reanudar _vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1806
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
msgid "Video Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Ajuste del brillo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1850
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Ajuste de blancos"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1869
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
msgid "Adjust color"
msgstr "Ajuste del color"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1888
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Ajuste del contraste"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1930
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
msgid "Audio Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2033
-#| msgid "Call"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2035
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
msgid "_Hangup"
msgstr "_Colgar"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2035
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
msgid "Hangup the current call"
msgstr "Colgar la llamada actual"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2041 ../src/gui/call_window.cpp:2632
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942 ../src/gui/call_window.cpp:2457
msgid "Hold the current call"
msgstr "Poner en espera la llamada actual"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2045
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Desviar llamada"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2046
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Desviar la llamada actual"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2054
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2059
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2066 ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1965 ../src/gui/main_window.cpp:1648
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2068
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
msgid "_Local Video"
msgstr "VÃdeo _local"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2069
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
msgid "Local video image"
msgstr "Imagen de vÃdeo local"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2074
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
msgid "_Remote Video"
msgstr "VÃdeo _remoto"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2075
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
msgid "Remote video image"
msgstr "Imagen de vÃdeo remoto"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2080
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Imagen en imagen"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2081 ../src/gui/call_window.cpp:2087
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1980 ../src/gui/call_window.cpp:1986
msgid "Both video images"
msgstr "Ambas imÃgenes de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2086
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Imagen en imagen en una _ventana separada"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2094
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2098
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2102
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
msgid "Normal size"
msgstr "TamaÃo normal"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2106
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2106
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Pasar a pantalla completa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2177
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
-"o colgar"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2314
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Desviar la llamada a:"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2569
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2365
+#| msgid "Hangup the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "Colgar la llamada actual"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2394
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Cambiar el volumen de su tarjeta de sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2590
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2415
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Cambiar los ajustes de color de su dispositivo de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
msgid "Presence"
msgstr "Presencia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:395
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:433
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:751
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:782
+#: ../src/gui/main_window.cpp:768
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:806
+#: ../src/gui/main_window.cpp:791
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s aÃadido"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:818
+#: ../src/gui/main_window.cpp:803
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s eliminado"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:833
+#: ../src/gui/main_window.cpp:818
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s aÃadido"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:849
+#: ../src/gui/main_window.cpp:834
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s eliminado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:867
+#: ../src/gui/main_window.cpp:852
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s aÃadido"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:885
+#: ../src/gui/main_window.cpp:870
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s eliminado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1205 ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1248 ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1207 ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1213
msgid "Incoming call from"
msgstr "Llamada entrante de"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1272 ../src/gui/main_window.cpp:1372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1343
msgid "Remote URI:"
msgstr "URI remota:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1284 ../src/gui/main_window.cpp:1374
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1243 ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "Remote Application:"
msgstr "AplicaciÃn remota:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1434
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1405
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1436
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de entrada de sonido:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1451
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1422
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de salida de sonido:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de timbre:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de entrada de vÃdeo:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1460 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1431 ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Video Devices"
msgstr "Dispositivos de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1449
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "ÂQuiere usarlo como el dispositivo predeterminado?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1545
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1540
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
+"o colgar"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
msgid "_Chat"
msgstr "_Charla"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1547
+#. FIXME
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
msgid "Ca_ll"
msgstr "_Llamada"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1547
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
msgid "Place a new call"
msgstr "Realizar una llamada nueva"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1553
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
msgid "Co_ntact"
msgstr "Co_ntacto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1587
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1560
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
msgid "A_dd Contact"
msgstr "AÃa_dir contacto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1560
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "AÃadir contacto a la lista"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1598
msgid "Find contacts"
msgstr "Buscar contactos"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1574
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
msgid "Other"
msgstr "Otra"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1575
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1608
msgid "Other possible actions"
msgstr "Otra acciÃn posible"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Cerrar la ventana de Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1589 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1622 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1595
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1628
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de _configuraciÃn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1629
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuraciÃn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1604
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1637
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Edite sus cuentas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
msgid "Change your preferences"
msgstr "Cambiar sus preferencias"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
msgid "Con_tacts"
msgstr "C_ontactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ver la lista de contactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
msgid "View the dialpad"
msgstr "Mostrar el teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
msgid "_Call History"
msgstr "HistÃrico de _llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
msgid "View the call history"
msgstr "Ver el histÃrico de llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1635
-msgid "Call Window"
-msgstr "Ventana de llamada"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1636
-msgid "Show the call window"
-msgstr "Mostrar la ventana de llamada"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1644 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Obtenga ayuda leyendo el manual de Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1649 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1674 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ver informaciÃn acerca de Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1699
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1724
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1722
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1753
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1740
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1771
msgid "Call history"
msgstr "HistÃrico de llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1751
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1782
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2206
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "Imprime mensajes de depuraciÃn en la consola (nivel entre 1 y 8)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2190
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2211
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Hace que Ekiga llame al URI dado"
@@ -3717,6 +3713,12 @@ msgstr "Borrar mensajes personalizados:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
+#~ msgid "Call Window"
+#~ msgstr "Ventana de llamada"
+
+#~ msgid "Show the call window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana de llamada"
+
#~| msgid "Close the Ekiga window"
#~ msgid "Close the call window"
#~ msgstr "Cerrar la ventana de llamada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]