[ekiga] Updated Spanish translation



commit 0afa6df7efe29fe0650b3510f945eb14ffddc934
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jan 29 21:03:14 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 09b81ed..5da198f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2162
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2164
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Softphone Ekiga"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "EnvÃo DTMF"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Deshabilitar la aceleraciÃn del hardware de vÃdeo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2612
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2437
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Muestra las imÃgenes desde su dispositivo de cÃmara"
 
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Sin nombre"
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1626
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Llamada"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2315
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
 msgid "Transfer"
 msgstr "Desviar"
 
@@ -1389,9 +1389,8 @@ msgstr "El usuario remoto ha dejado de llamar"
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "TerminaciÃn anormal de la llamada"
 
-#. FIXME
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/call_window.cpp:696
+#: ../src/gui/main_window.cpp:553
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "No se pudo conectar con el equipo remoto"
 
@@ -1671,7 +1670,7 @@ msgid "user offline"
 msgstr "usuario desconectado"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1369
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Llamada entrante de %s"
@@ -1708,7 +1707,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Li_breta de direcciones"
 
@@ -2353,11 +2352,11 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1603
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1636
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentas"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1641
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1666
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -2539,8 +2538,8 @@ msgstr ""
 "Ekiga usarà durante las llamadas. Puede cambiarlos mÃs tarde individualmente "
 "en la ventana de preferencias."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1448
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1452 ../src/gui/main_window.cpp:1456
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1419
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1423 ../src/gui/main_window.cpp:1427
 #: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Dispositivos de sonido"
@@ -2727,15 +2726,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:900
+#: ../src/gui/call_window.cpp:776
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Error al inicializar la salida de vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:901
+#: ../src/gui/call_window.cpp:777
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Durante esta llamada no se mostrarà el vÃdeo en su equipo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:911
+#: ../src/gui/call_window.cpp:787
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que "
 "ninguna otra aplicaciÃn està usando la salida acelerada de vÃdeo."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:913
+#: ../src/gui/call_window.cpp:789
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2751,16 +2750,16 @@ msgstr ""
 "Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que està "
 "usando una profundidad de color de 24 Ã 32 bits por pÃxel."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1016
+#: ../src/gui/call_window.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Error al acceder el dispositivo de vÃdeo %s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1019
+#: ../src/gui/call_window.cpp:895
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Se transmitirà un logotipo en movimiento durante las llamadas."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1023
+#: ../src/gui/call_window.cpp:899
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2772,15 +2771,15 @@ msgstr ""
 "contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe los permisos y asegÃrese de "
 "que el controlador adecuado està cargado."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1027
+#: ../src/gui/call_window.cpp:903
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Su controlador de vÃdeo no soporta el formato de vÃdeo solicitado."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1031
+#: ../src/gui/call_window.cpp:907
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Imposible abrir el canal elegido."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1035
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2792,31 +2791,31 @@ msgstr ""
 " Revise la documentaciÃn de su controlador del nÃcleo para determinar quà "
 "paleta està soportada."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1039
+#: ../src/gui/call_window.cpp:915
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Error al configurar la tasa de fotogramas."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1043
+#: ../src/gui/call_window.cpp:919
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Error al configurar el tamaÃo de fotograma."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1048 ../src/gui/call_window.cpp:1118
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1199
+#: ../src/gui/call_window.cpp:924 ../src/gui/call_window.cpp:994
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1075
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1100
+#: ../src/gui/call_window.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Error al abrir el dispositivo de entrada de sonido %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1105
+#: ../src/gui/call_window.cpp:981
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "SÃlo se transmitirà silencio."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1109
+#: ../src/gui/call_window.cpp:985
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr ""
 "reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
 "configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1113
+#: ../src/gui/call_window.cpp:989
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2840,16 +2839,16 @@ msgstr ""
 "puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es "
 "accesible, compruebe su configuraciÃn de sonido."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1183
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1059
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Error al abrir el dispositivo de salida de sonido %s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1186
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1062
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "No se reproducirà ningÃn sonido de llegada."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1190
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1066
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2861,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 "reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
 "configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1194
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1070
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2875,38 +2874,38 @@ msgstr ""
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1222 ../src/gui/main_window.cpp:601
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1098 ../src/gui/main_window.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Conectado con %s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1253 ../src/gui/call_window.cpp:2540
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1127 ../src/gui/call_window.cpp:2345
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1150
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Llamada retenida"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1288
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1161
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Llamada recuperada"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1474
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1422
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1479
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1427
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1481
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2919,406 +2918,403 @@ msgstr ""
 "Paquetes desordenados: %.1f %%\n"
 "BÃfer de jitter: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1608
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1556
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1644
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1592
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d\n"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   CPS:%d/%d\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1675
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Recuperar llamada"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1688 ../src/gui/call_window.cpp:2041
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636 ../src/gui/call_window.cpp:1942
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Poner llamada en _espera"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1719 ../src/gui/call_window.cpp:2053
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1667 ../src/gui/call_window.cpp:1954
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Suspender _sonido"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1721 ../src/gui/call_window.cpp:2058
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1669 ../src/gui/call_window.cpp:1959
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Suspender _vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1723
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Reanudar _sonido"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1725
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Reanudar _vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1806
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ajuste del brillo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1850
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ajuste de blancos"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1869
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ajuste del color"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1888
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ajuste del contraste"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1930
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de sonido"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2033
-#| msgid "Call"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
 msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2035
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
 msgid "_Hangup"
 msgstr "_Colgar"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2035
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Colgar la llamada actual"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2041 ../src/gui/call_window.cpp:2632
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942 ../src/gui/call_window.cpp:2457
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Poner en espera la llamada actual"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2045
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Desviar llamada"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2046
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Desviar la llamada actual"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2054
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de sonido"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2059
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2066 ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1965 ../src/gui/main_window.cpp:1648
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2068
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
 msgid "_Local Video"
 msgstr "VÃdeo _local"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2069
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
 msgid "Local video image"
 msgstr "Imagen de vÃdeo local"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2074
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "VÃdeo _remoto"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2075
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Imagen de vÃdeo remoto"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2080
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Imagen en imagen"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2081 ../src/gui/call_window.cpp:2087
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1980 ../src/gui/call_window.cpp:1986
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ambas imÃgenes de vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2086
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Imagen en imagen en una _ventana separada"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2094
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2098
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2102
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
 msgid "Normal size"
 msgstr "TamaÃo normal"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2106
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2106
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Pasar a pantalla completa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2177
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
-"o colgar"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2314
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Desviar la llamada a:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2569
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2365
+#| msgid "Hangup the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "Colgar la llamada actual"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2394
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Cambiar el volumen de su tarjeta de sonido"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2590
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2415
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Cambiar los ajustes de color de su dispositivo de vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
 msgid "Presence"
 msgstr "Presencia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:395
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:449
+#: ../src/gui/main_window.cpp:433
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:751
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Llamada perdida de %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:782
+#: ../src/gui/main_window.cpp:768
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:806
+#: ../src/gui/main_window.cpp:791
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s aÃadido"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:818
+#: ../src/gui/main_window.cpp:803
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s eliminado"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:833
+#: ../src/gui/main_window.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s aÃadido"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:849
+#: ../src/gui/main_window.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s eliminado"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:867
+#: ../src/gui/main_window.cpp:852
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s aÃadido"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:885
+#: ../src/gui/main_window.cpp:870
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s eliminado"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1388
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1205 ../src/gui/main_window.cpp:1359
 msgid "Reject"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1248 ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1207 ../src/gui/main_window.cpp:1360
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1213
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Llamada entrante de"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1272 ../src/gui/main_window.cpp:1372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1343
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "URI remota:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1284 ../src/gui/main_window.cpp:1374
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1243 ../src/gui/main_window.cpp:1345
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "AplicaciÃn remota:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Llamada de %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1434
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1405
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1436
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de entrada de sonido:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1451
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1422
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de salida de sonido:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de timbre:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de entrada de vÃdeo:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1460 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1431 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Dispositivos de vÃdeo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1449
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "ÂQuiere usarlo como el dispositivo predeterminado?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1545
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1540
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
+"o colgar"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Charla"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1547
+#. FIXME
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Llamada"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1547
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Realizar una llamada nueva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1553
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Co_ntacto"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1587
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1560
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "AÃa_dir contacto"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1560
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "AÃadir contacto a la lista"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1598
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Buscar contactos"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1574
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
 msgid "Other"
 msgstr "Otra"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1575
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1608
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Otra acciÃn posible"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Cerrar la ventana de Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1589 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1622 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1595
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1628
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Asistente de _configuraciÃn"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1629
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ejecutar el asistente de configuraciÃn"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1604
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1637
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Edite sus cuentas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Cambiar sus preferencias"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "C_ontactos"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ver la lista de contactos"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Teclado"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Mostrar el teclado"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "_Call History"
 msgstr "HistÃrico de _llamadas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ver el histÃrico de llamadas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1635
-msgid "Call Window"
-msgstr "Ventana de llamada"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1636
-msgid "Show the call window"
-msgstr "Mostrar la ventana de llamada"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1644 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Obtenga ayuda leyendo el manual de Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1649 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1674 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ver informaciÃn acerca de Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1699
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1724
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1722
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1753
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1740
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1771
 msgid "Call history"
 msgstr "HistÃrico de llamadas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1751
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1782
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2206
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "Imprime mensajes de depuraciÃn en la consola (nivel entre 1 y 8)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2190
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2211
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Hace que Ekiga llame al URI dado"
 
@@ -3717,6 +3713,12 @@ msgstr "Borrar mensajes personalizados:"
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
 
+#~ msgid "Call Window"
+#~ msgstr "Ventana de llamada"
+
+#~ msgid "Show the call window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana de llamada"
+
 #~| msgid "Close the Ekiga window"
 #~ msgid "Close the call window"
 #~ msgstr "Cerrar la ventana de llamada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]