[ekiga] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 29 Jan 2012 12:22:29 +0000 (UTC)
commit 8b589ff0646fe189751991cb8a06525829136d5a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 29 13:21:22 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9ac5038..09b81ed 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2482
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2484
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2164
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Softphone Ekiga"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
-"La conexiÃn se establecerà en modo ÂInicio rÃpidoÂ. ÂInicio rÃpido es un modo "
-"nuevo de iniciar llamadas mÃs rÃpido y se introdujo en H.323v2. No està "
+"La conexiÃn se establecerà en modo ÂInicio rÃpidoÂ. ÂInicio rÃpido es un "
+"modo nuevo de iniciar llamadas mÃs rÃpido y se introdujo en H.323v2. No està "
"soportado por Netmeeting, y usarlo conjuntamente con tÃneles H.245 puede "
"causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "EnvÃo DTMF"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "Deshabilitar la aceleraciÃn del hardware de vÃdeo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2476
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2612
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Muestra las imÃgenes desde su dispositivo de cÃmara"
@@ -331,7 +331,6 @@ msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "PosiciÃn en la pantalla de la ventana de ajustes de sonido"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#| msgid "Position on the screen of the chat window"
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "PosiciÃn en la pantalla de la ventana de llamada"
@@ -432,7 +431,6 @@ msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "TamaÃo de la ventana de ajustes de sonido"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
-#| msgid "Size of the chat window"
msgid "Size of the call window"
msgstr "TamaÃo de la ventana de llamada"
@@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1031,7 +1029,7 @@ msgstr "Llamada"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2067 ../src/gui/main_window.cpp:1667
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2315
msgid "Transfer"
msgstr "Desviar"
@@ -1391,7 +1389,9 @@ msgstr "El usuario remoto ha dejado de llamar"
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "TerminaciÃn anormal de la llamada"
+#. FIXME
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/call_window.cpp:696
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "No se pudo conectar con el equipo remoto"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Servicio no disponible"
msgid "Call completed"
msgstr "Llamada concluida"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "user offline"
msgstr "usuario desconectado"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1601
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1369
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1846
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1564
msgid "Address _Book"
msgstr "Li_breta de direcciones"
@@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "Estado"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1910
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1603
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1948
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1641
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -2539,8 +2539,8 @@ msgstr ""
"Ekiga usarà durante las llamadas. Puede cambiarlos mÃs tarde individualmente "
"en la ventana de preferencias."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1730
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734 ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1448
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1452 ../src/gui/main_window.cpp:1456
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "Dispositivos de sonido"
@@ -2684,8 +2684,8 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General GNU "
"para mÃs detalles. DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica "
"General de GNU junto con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free "
-"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 EE. UU."
+"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 EE. UU."
#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
msgid ""
@@ -2727,15 +2727,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open help file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:869
+#: ../src/gui/call_window.cpp:900
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Error al inicializar la salida de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:870
+#: ../src/gui/call_window.cpp:901
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Durante esta llamada no se mostrarà el vÃdeo en su equipo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:880
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que "
"ninguna otra aplicaciÃn està usando la salida acelerada de vÃdeo."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:882
+#: ../src/gui/call_window.cpp:913
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2751,16 +2751,16 @@ msgstr ""
"Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que està "
"usando una profundidad de color de 24 Ã 32 bits por pÃxel."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:985
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1016
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Error al acceder el dispositivo de vÃdeo %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:988
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1019
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Se transmitirà un logotipo en movimiento durante las llamadas."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:992
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1023
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr ""
"contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe los permisos y asegÃrese de "
"que el controlador adecuado està cargado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:996
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1027
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Su controlador de vÃdeo no soporta el formato de vÃdeo solicitado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1000
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1031
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Imposible abrir el canal elegido."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1004
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1035
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2792,31 +2792,31 @@ msgstr ""
" Revise la documentaciÃn de su controlador del nÃcleo para determinar quà "
"paleta està soportada."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1008
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1039
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Error al configurar la tasa de fotogramas."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1012
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1043
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Error al configurar el tamaÃo de fotograma."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1017 ../src/gui/call_window.cpp:1087
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1168
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1048 ../src/gui/call_window.cpp:1118
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1199
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1069
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1100
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Error al abrir el dispositivo de entrada de sonido %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1074
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1105
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "SÃlo se transmitirà silencio."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1078
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1109
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
"configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1082
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1113
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2840,16 +2840,16 @@ msgstr ""
"puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es "
"accesible, compruebe su configuraciÃn de sonido."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1152
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1183
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Error al abrir el dispositivo de salida de sonido %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1155
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1186
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "No se reproducirà ningÃn sonido de llegada."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1159
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1190
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
"configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1163
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1194
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2875,30 +2875,38 @@ msgstr ""
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1191 ../src/gui/main_window.cpp:668
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1222 ../src/gui/main_window.cpp:601
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Conectado con %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1222 ../src/gui/call_window.cpp:2404
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1253 ../src/gui/call_window.cpp:2540
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1277
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Llamada retenida"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1288
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Llamada recuperada"
+
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1400
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1474
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1405
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1479
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1407
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1481
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2911,422 +2919,406 @@ msgstr ""
"Paquetes desordenados: %.1f %%\n"
"BÃfer de jitter: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1534
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1608
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1644
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d\n"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f CPS:%d/%d\n"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1658
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1675
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "_Recuperar llamada"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1688 ../src/gui/call_window.cpp:2041
+msgid "H_old Call"
+msgstr "Poner llamada en _espera"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1719 ../src/gui/call_window.cpp:2053
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "Suspender _sonido"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1721 ../src/gui/call_window.cpp:2058
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "Suspender _vÃdeo"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1723
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "Reanudar _sonido"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1725
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "Reanudar _vÃdeo"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1806
msgid "Video Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1683
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Ajuste del brillo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1702
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1850
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Ajuste de blancos"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1721
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1869
msgid "Adjust color"
msgstr "Ajuste del color"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1740
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1888
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Ajuste del contraste"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1782
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1930
msgid "Audio Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1930
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
-"o colgar"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2066 ../src/gui/main_window.cpp:1666
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "Desviar la llamada a:"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2218 ../src/gui/main_window.cpp:1827
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Charla"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2033
+#| msgid "Call"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Llamar"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2220 ../src/gui/main_window.cpp:1829
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "_Llamada"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2220 ../src/gui/main_window.cpp:1829
-msgid "Place a new call"
-msgstr "Realizar una llamada nueva"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2224
-#| msgid "_Hang up"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2035
msgid "_Hangup"
msgstr "_Colgar"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2224
-#| msgid "Hold the current call"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2035
msgid "Hangup the current call"
msgstr "Colgar la llamada actual"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2230 ../src/gui/main_window.cpp:1381
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1854
-msgid "H_old Call"
-msgstr "Poner llamada en _espera"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2230 ../src/gui/call_window.cpp:2496
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1854
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2041 ../src/gui/call_window.cpp:2632
msgid "Hold the current call"
msgstr "Poner en espera la llamada actual"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2234 ../src/gui/main_window.cpp:1858
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2045
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Desviar llamada"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2235 ../src/gui/main_window.cpp:1859
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2046
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Desviar la llamada actual"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2242 ../src/gui/main_window.cpp:1414
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1866
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Suspender _sonido"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2243 ../src/gui/main_window.cpp:1867
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2054
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2247 ../src/gui/main_window.cpp:1416
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1871
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Suspender _vÃdeo"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2248 ../src/gui/main_window.cpp:1872
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2059
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2255
-#| msgid "Close the Ekiga window"
-msgid "Close the call window"
-msgstr "Cerrar la ventana de llamada"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2260 ../src/gui/main_window.cpp:1922
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2066 ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2262
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2068
msgid "_Local Video"
msgstr "VÃdeo _local"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2263
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2069
msgid "Local video image"
msgstr "Imagen de vÃdeo local"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2268
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2074
msgid "_Remote Video"
msgstr "VÃdeo _remoto"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2269
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2075
msgid "Remote video image"
msgstr "Imagen de vÃdeo remoto"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2274
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2080
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Imagen en imagen"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2275 ../src/gui/call_window.cpp:2281
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2081 ../src/gui/call_window.cpp:2087
msgid "Both video images"
msgstr "Ambas imÃgenes de vÃdeo"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2280
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2086
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Imagen en imagen en una _ventana separada"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2288
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2094
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2292
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2098
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2296
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2102
msgid "Normal size"
msgstr "TamaÃo normal"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2300
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2106
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2300
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2106
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Pasar a pantalla completa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2433
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2177
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Introduzca un URI a la izquierda, y pulse este botÃn para hacer una llamada "
+"o colgar"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2314
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "Desviar la llamada a:"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2569
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Cambiar el volumen de su tarjeta de sonido"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2454
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2590
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Cambiar los ajustes de color de su dispositivo de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:388
msgid "Presence"
msgstr "Presencia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:462
+#: ../src/gui/main_window.cpp:395
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:449
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:741
-msgid "Call on hold"
-msgstr "Llamada retenida"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:752
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "Llamada recuperada"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:767
+#: ../src/gui/main_window.cpp:678
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:892
+#: ../src/gui/main_window.cpp:782
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:916
+#: ../src/gui/main_window.cpp:806
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s aÃadido"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:928
+#: ../src/gui/main_window.cpp:818
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo %s eliminado"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:943
+#: ../src/gui/main_window.cpp:833
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s aÃadido"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:959
+#: ../src/gui/main_window.cpp:849
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "Dispositivo de entrada de sonido %s eliminado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:977
+#: ../src/gui/main_window.cpp:867
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s aÃadido"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:885
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "Dispositivo de salida de sonido %s eliminado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "_Recuperar llamada"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Reanudar _sonido"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1420
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Reanudar _vÃdeo"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1388
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1480 ../src/gui/main_window.cpp:1621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1248 ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
msgid "Incoming call from"
msgstr "Llamada entrante de"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504 ../src/gui/main_window.cpp:1604
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1272 ../src/gui/main_window.cpp:1372
msgid "Remote URI:"
msgstr "URI remota:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516 ../src/gui/main_window.cpp:1606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1284 ../src/gui/main_window.cpp:1374
msgid "Remote Application:"
msgstr "AplicaciÃn remota:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1716
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1434
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1718
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1436
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1729
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1447
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de entrada de sonido:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1733
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1451
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de salida de sonido:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1737
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de timbre:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1741
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Se detectà un nuevo dispositivo de entrada de vÃdeo:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1460 ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Video Devices"
msgstr "Dispositivos de vÃdeo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1478
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "ÂQuiere usarlo como el dispositivo predeterminado?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1835
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1545
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Charla"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1547
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "_Llamada"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1547
+msgid "Place a new call"
+msgstr "Realizar una llamada nueva"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1553
msgid "Co_ntact"
msgstr "Co_ntacto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1836
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
msgid "Act on selected contact"
msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1842
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1560
msgid "A_dd Contact"
msgstr "AÃa_dir contacto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1842
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1560
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "AÃadir contacto a la lista"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1847
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
msgid "Find contacts"
msgstr "Buscar contactos"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1881
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1574
msgid "Other"
msgstr "Otra"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1882
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1575
msgid "Other possible actions"
msgstr "Otra acciÃn posible"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1889
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1582
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Cerrar la ventana de Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1896 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1589 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1902
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1595
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de _configuraciÃn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1596
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuraciÃn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1604
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Edite sus cuentas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
msgid "Change your preferences"
msgstr "Cambiar sus preferencias"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1617
msgid "Con_tacts"
msgstr "C_ontactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1617
msgid "View the contacts list"
msgstr "Ver la lista de contactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1929
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1622
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1929
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1622
msgid "View the dialpad"
msgstr "Mostrar el teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
msgid "_Call History"
msgstr "HistÃrico de _llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
msgid "View the call history"
msgstr "Ver el histÃrico de llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1942
-#| msgid "Chat Window"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1635
msgid "Call Window"
msgstr "Ventana de llamada"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
-#| msgid "Show the call panel"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1636
msgid "Show the call window"
msgstr "Mostrar la ventana de llamada"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1951 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1644 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Obtenga ayuda leyendo el manual de Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1956 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1649 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ver informaciÃn acerca de Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1699
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2029
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1722
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2047
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1740
msgid "Call history"
msgstr "HistÃrico de llamadas"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2058
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1751
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "Imprime mensajes de depuraciÃn en la consola (nivel entre 1 y 8)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2510
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2190
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Hace que Ekiga llame al URI dado"
@@ -3725,6 +3717,10 @@ msgstr "Borrar mensajes personalizados:"
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
+#~| msgid "Close the Ekiga window"
+#~ msgid "Close the call window"
+#~ msgstr "Cerrar la ventana de llamada"
+
#~ msgid "Terminate the current call"
#~ msgstr "Terminar la llamada actual"
@@ -3856,8 +3852,8 @@ msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
#~ msgstr ""
#~ "Se transmitirà una animaciÃn del logotipo durante las llamadas. Tenga en "
#~ "cuenta que siempre puede transmitir una imagen dada o el logotipo animado "
-#~ "escogiendo ÂImagen como complemento de vÃdeo y ÂLogotipo animado o ÂImagen "
-#~ "estÃtica como dispositivo."
+#~ "escogiendo ÂImagen como complemento de vÃdeo y ÂLogotipo animado o "
+#~ "ÂImagen estÃtica como dispositivo."
#~ msgid "Roster view saving group status"
#~ msgstr "Vista de la lista guardando el estado del grupo"
@@ -3907,9 +3903,9 @@ msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
#~ "the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga "
#~ "logo."
#~ msgstr ""
-#~ "La imagen a transmitir si se selecciona ÂImagen como complemento de vÃdeo "
-#~ "o si la apertura del dispositivo falla. DÃjelo vacÃo para mostrar el "
-#~ "logotipo predeterminado de Ekiga."
+#~ "La imagen a transmitir si se selecciona ÂImagen como complemento de "
+#~ "vÃdeo o si la apertura del dispositivo falla. DÃjelo vacÃo para mostrar "
+#~ "el logotipo predeterminado de Ekiga."
#~ msgid ""
#~ "The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]