=?utf-8?q?=5Bglib=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Sat, 28 Jan 2012 14:42:45 +0000 (UTC)
commit e9b2e86f59fa5c68ad15c82b355838331d65767e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Jan 28 15:42:38 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4bb5652..31f2ea5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 15:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language:\n"
@@ -624,17 +624,17 @@ msgstr "Feil retur med tom kropp"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1530
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1550
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1551
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(Â%sÂ)"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2631 ../gio/gdbusproxy.c:2765
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1173,74 +1173,94 @@ msgstr "InndatastrÃm implementerer ikke lesing"
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "StrÃmmen har utestÃende operasjoner"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:126 ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
-#: ../gio/gmenumarkup.c:299
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:130 ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#: ../gio/gmenumarkup.c:304
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt pà toppnivÃ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:196
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:209
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Filen %s finnes flere ganger i ressursen"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:211
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:240
+#, c-format
+msgid "Unknown proprocessing options \"%s\""
+msgstr "Ukjente flagg for preprosessering Â%sÂ"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Klarte ikke à opprette midlertidig fil: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:289
+msgid "Error processing input file with xmllint"
+msgstr "Feil ved prosessering av inndatafil med xmllint"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:302
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:231
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:322
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Feil ved komprimering av fil %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:278 ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
-#: ../gio/gmenumarkup.c:384
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:502
msgid "name of the output file"
msgstr "navn pà utdatafil"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 ../gio/glib-compile-resources.c:424
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:503
msgid ""
"The directory where files are to be read from (default to current directory)"
msgstr "Katalog filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:395
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:504
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for mÃlets filtype"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:505
msgid "Generate source header"
msgstr "Lag hode for kildekode"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:506
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Lag kildekode som skal brukes til à lenke inn ressursfilen i din kode"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:397
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:507
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Lag listet med avhengigheter"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:508
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:398
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:509
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Navn pà C-identifikator som brukes for generert kildekode"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:427
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:538
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1250,21 +1270,21 @@ msgstr ""
"Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n"
"og ressufsfilen har etternavn .gresource."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:443
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:554
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du mà kun oppgi ett filnavn\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "tomme navn er ikke tillatt"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: navn mà starte med liten bokstav"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -1273,37 +1293,37 @@ msgstr ""
"ugyldig navn Â%sÂ: ugyldig tegn Â%cÂ; kun smà bokstaver, tall og bindestrek "
"(Â-Â) er tillatt."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
"ugyldig navn Â%sÂ: to etterfÃlgende bindestreker (Â--Â) er ikke tillatt."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: siste tegn kan ikke vÃre en bindestrek (Â-Â)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr "ugyldig navn Â%sÂ: maksimal lengde er 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> allerede oppgitt"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "kan ikke legge til nÃkler i et Âlist-ofÂ-schema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> allerede oppgitt"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -1312,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> overskygger <key name='%s'> i <schema id='%s'>; bruk "
"<override> for à endre verdien"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -1321,56 +1341,56 @@ msgstr ""
"eksakt en av 'type', 'enum' eller 'flags' mà oppgis som en attributt for "
"<key>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'>ikke definert ennÃ."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "ugyldig GVariant-typestreng Â%sÂ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> ble gitt men schema utvider ingenting"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "ingen <key name='%s'> Ã overstyre"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> allerede oppgitt"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> allerede oppgitt"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> utvider et ikke-eksisterende schema '%s'"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> er en liste med ikke-eksisterende schema Â%sÂ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Kan ikke vÃre en liste av et schema med en sti"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Kan ikke utvide et schema med en sti"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -1378,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> er en liste som utvider <schema id='%s'> som ikke er en "
"liste"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -1387,56 +1407,56 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> utvider <schema id='%s' list-of='%s'> men '%s' "
"utvider ikke '%s'"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "hvis en sti oppgis mà denne begynne med ÂslashÂ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "stien for en liste mà slutte med Â:/Â"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=Â%sÂ> er allerede spesifisert"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1697 ../gio/glib-compile-schemas.c:1768
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict ble oppgitt; avslutter.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1705
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Hele filen ble ignorert.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ignorerer denne filen.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "Ingen nÃkkel Â%s i skjema Â%s som oppgitt i overstyringsfil Â%sÂ"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 ../gio/glib-compile-schemas.c:1868
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; ignorerer overstyring for denne nÃkkelen.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 ../gio/glib-compile-schemas.c:1872
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " og --strict ble oppgitt; avslutter.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@@ -1445,12 +1465,12 @@ msgstr ""
"feil ved lesing av nÃkkel Â%s i skjema Â%s som oppgitt i overstyringsfil "
"Â%sÂ: %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Ignorerer overstyring for denne nÃkkelen.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1858
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -1459,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"overstyring for nÃkkel Â%s i skjema Â%s i overstyringsfil Â%s er utenfor "
"omrÃdet som er oppgitt i skjema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -1468,23 +1488,23 @@ msgstr ""
"overstyring for nÃkkel Â%s i skjema Â%s i overstyringsfil Â%s er ikke i "
"listen med gyldige valg"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled filen lagres her"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Avbryt ved feil i schema"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ikke skriv filen gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ikke sett restriksjoner pà navn pà nÃkler"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1972
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1494,22 +1514,22 @@ msgstr ""
"Skjemafiler mà ha type .gschema.xml, og mellomlagerfilen\n"
"kalles gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1988
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Du mà kun oppgi navn pà Ãn katalog\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Ingen schema-filer funnet: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "gjÃr ingenting.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2033
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
@@ -1945,15 +1965,15 @@ msgstr "Midlertidig ute av stand til à slà opp Â%sÂ"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Feil ved oppslag av Â%sÂ"
-#: ../gio/gresource.c:267 ../gio/gresource.c:508 ../gio/gresource.c:525
-#: ../gio/gresource.c:634 ../gio/gresource.c:701 ../gio/gresource.c:760
-#: ../gio/gresource.c:838 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533
+#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768
+#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Ressurs ved Â%s eksisterer ikke"
-#: ../gio/gresource.c:427
+#: ../gio/gresource.c:435
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Ressursen ved Â%s kunne ikke dekomprimeres"
@@ -1967,15 +1987,15 @@ msgstr "Ressurs ved Â%s er ikke en katalog"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "InndatastrÃm implementerer ikke sÃk"
-#: ../gio/gresource-tool.c:469 ../gio/gsettings-tool.c:528
+#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Print help"
msgstr "Skriv ut hjelp"
-#: ../gio/gresource-tool.c:475
+#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Vis seksjoner som inneholder ressurser i en elf FIL"
-#: ../gio/gresource-tool.c:481
+#: ../gio/gresource-tool.c:482
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -1985,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"Hvis SEKSJON oppgis skal kun ressurser i denne seksjonen vises\n"
"Hvis STI oppgis skal kun relevante ressurser vises"
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
msgid "SECTION"
msgstr "SEKSJON"
-#: ../gio/gresource-tool.c:490
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2002,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"Hvis STI oppgis vises kun relevante ressurser\n"
"Detaljer inkluderer seksjon, stÃrrelse og komprimering"
-#: ../gio/gresource-tool.c:500
+#: ../gio/gresource-tool.c:501
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Hent ut en ressursfil til stdout"
-#: ../gio/gresource-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -2015,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Ukjent kommando Â%sÂ\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:515
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2043,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"Bruk Âgresource help KOMMANDO for à fà detaljert hjelp.\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:529
+#: ../gio/gresource-tool.c:530
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2058,23 +2078,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:641
+#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenter:\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:536
+#: ../gio/gresource-tool.c:537
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn pà en elf seksjon\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:540 ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:546
+#: ../gio/gresource-tool.c:547
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FIL En elf-fil. BinÃrfil eller delt bibliotek\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:549
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -2082,11 +2102,11 @@ msgstr ""
" FIL En elf-fil - binÃr eller delt bibliotek\n"
" eller en kompilert ressursfil\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: ../gio/gresource-tool.c:556
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " STI En valgfri ressurssti - kan vÃre ufullstendig\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " STI En ressurssti\n"
@@ -2317,7 +2337,7 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3433 ../gio/gsocket.c:3477
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
@@ -2355,70 +2375,74 @@ msgstr "kunne ikke lytte: %s"
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Feil ved binding til adresse: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1968
+#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Feil ved forsÃk pà à bli med i multicast-gruppe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1969
+#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Feil ved forsÃk pà à forlate multicast-gruppe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2148
+#: ../gio/gsocket.c:1945
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Ingen stÃtte for kildespesifikk multicast"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2164
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2269
+#: ../gio/gsocket.c:2285
msgid "Connection in progress"
msgstr "Tilkobling pÃgÃr"
-#: ../gio/gsocket.c:2321 ../gio/gsocket.c:4219
+#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Kan ikke hente utestÃende feil: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2491
+#: ../gio/gsocket.c:2507
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2669
+#: ../gio/gsocket.c:2685
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2783
+#: ../gio/gsocket.c:2799
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2862
+#: ../gio/gsocket.c:2878
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3426
+#: ../gio/gsocket.c:3442
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Venter pà tilstand for plugg: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3693 ../gio/gsocket.c:3774
+#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3718
+#: ../gio/gsocket.c:3734
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke stÃttet pà windows"
-#: ../gio/gsocket.c:3998 ../gio/gsocket.c:4134
+#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4238
+#: ../gio/gsocket.c:4254
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
@@ -3198,15 +3222,15 @@ msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Kan ikke utfÃre rà avlesing i g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:730
+#: ../glib/gkeyfile.c:726
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Gyldig nÃkkelfil ble ikke funnet i sÃkemapper"
-#: ../glib/gkeyfile.c:765
+#: ../glib/gkeyfile.c:762
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1167
+#: ../glib/gkeyfile.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3214,43 +3238,43 @@ msgstr ""
"NÃkkelfil inneholder linjen Â%s som ikke er et par med nÃkkelverdier, "
"gruppe eller kommentar"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1227
+#: ../glib/gkeyfile.c:1222
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig navn pà gruppe: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1249
+#: ../glib/gkeyfile.c:1244
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "NÃkkelfil starter ikke med en gruppe"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1275
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldig navn pà nÃkkel: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1302
+#: ../glib/gkeyfile.c:1297
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "NÃkkelfil inneholder ustÃttet tegnkoding Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1710 ../glib/gkeyfile.c:3088
-#: ../glib/gkeyfile.c:3154 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3416
-#: ../glib/gkeyfile.c:3558 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3865
+#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
+#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
+#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "NÃkkelfil har ikke gruppe Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1722
+#: ../glib/gkeyfile.c:1715
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "NÃkkelfil har ikke nÃkkelen Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1829 ../glib/gkeyfile.c:1945
+#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "NÃkkelfilen inneholder nÃkkelen Â%s med verdi Â%s som ikke er UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1849 ../glib/gkeyfile.c:1965 ../glib/gkeyfile.c:2334
+#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -3258,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"NÃkkelfilen inneholder nÃkkelen Â%s som har en verdi som ikke kan bli "
"tolket."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2917
+#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3267,41 +3291,41 @@ msgstr ""
"NÃkkelfilen inneholder nÃkkelen Â%s i gruppen Â%s som har en verdi som "
"ikke kan bli tolket."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2629 ../glib/gkeyfile.c:2705
+#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "NÃkkel Â%s i gruppe Â%s har en verdi Â%s hvor %s var forventet"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3103 ../glib/gkeyfile.c:3298 ../glib/gkeyfile.c:3876
+#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "NÃkkelfilen har ikke nÃkkelen i Â%s i gruppen Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4110
+#: ../glib/gkeyfile.c:4089
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "NÃkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4132
+#: ../glib/gkeyfile.c:4111
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "NÃkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens Â%sÂ"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4274
+#: ../glib/gkeyfile.c:4253
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien Â%s kan ikke bli tolket som et tall."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4288
+#: ../glib/gkeyfile.c:4267
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi Â%s er utenfor gyldig omrÃde"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4300
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi Â%s kan ikke tolkes som et flyttall."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4345
+#: ../glib/gkeyfile.c:4324
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi Â%s kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]