[gnac] Updated Czech translation



commit 21f437cfff903b7ddef2c4d115117c6d6f43a6cc
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Jan 26 09:09:36 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  723 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 709e90d..96197bc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,35 +3,34 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnac package.
 #
 # LuboÅ StanÄk <lubek users sourceforge net>, 2008, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 09:06+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
-#| msgid "An audio converter for GNOME"
 msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "PÅevodnÃk zvukovÃch formÃtÅ pro GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
 msgid "Delete original files after conversion"
 msgstr "Smazat pÅvodnà soubory po pÅevodu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "V prÅbÄhu pÅevodu zobrazit oznamovacà ikonu na panelu"
 
@@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "Åablona nÃzvu vÃstupnÃho souboru"
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Odebrat speciÃlnà znaky"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄlec"
 
@@ -112,60 +111,65 @@ msgstr "Zvuk"
 msgid "Conversion"
 msgstr "PÅevod"
 
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Podle uÅivatele"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
 msgid "Custom folder"
 msgstr "UÅivatelskà sloÅka"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "ZobrazenÃ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
 msgid "File and folder naming"
 msgstr "PojmenovÃnà souborÅ a sloÅek"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
 msgid "Folder hierarchy:"
 msgstr "Hierarchie sloÅek:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Folder location:"
 msgstr "UmÃstÄnà sloÅky:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
 msgid "Gnac Preferences"
 msgstr "PÅedvolby aplikace Gnac"
 
 #. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
 msgid "Number - Artist - Album - Title"
 msgstr "Stopa - UmÄlec - Album â NÃzev"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
 msgid "Number - Artist - Title"
 msgstr "Stopa - UmÄlec â NÃzev"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Stopa â NÃzev"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
 msgid "Output filename:"
 msgstr "NÃzev vÃstupnÃho souboru:"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
 msgid "Output folder:"
 msgstr "NÃzev vÃstupnà sloÅky:"
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "PodsloÅka"
 msgid "Subfolder name:"
 msgstr "NÃzev podsloÅky:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
 msgid "Title"
 msgstr "NÃzev"
 
@@ -249,20 +253,6 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "Up_ravit"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#| "details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -306,8 +296,7 @@ msgstr ""
 "Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#. Translators: Show/Hide main window
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1221
 msgid "Hide"
 msgstr "SkrÃt"
 
@@ -332,7 +321,6 @@ msgid "_Toolbar"
 msgstr "LiÅ_ta nÃstrojÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-#| msgid "_File"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
@@ -352,7 +340,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "RozÅÃÅenÃ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Datovà tok"
 
@@ -369,7 +357,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "TvarovÃnà Åumu v Äase (TNS)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
 msgid "Channels"
 msgstr "KanÃly"
 
@@ -428,7 +416,7 @@ msgstr "Min. datovà tok"
 
 #. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
 msgid "Mode"
 msgstr "ReÅim"
 
@@ -455,22 +443,37 @@ msgid "worst"
 msgstr "nejhorÅÃ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "PÅÃpona"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
 msgid "Importing file..."
 msgstr "Importuje se souborâ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzev"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "SprÃvce profilÅ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
 msgid "Profile description"
 msgstr "Popis profilu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
 msgid "Profiles list"
 msgstr "Seznam profilÅ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -478,20 +481,10 @@ msgstr "Stav"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "FormÃt"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
 msgid "GStreamer pipeline"
 msgstr "Roura aplikace GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzev"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
 msgid "Profile configuration"
 msgstr "Nastavenà profilu"
@@ -500,10 +493,9 @@ msgstr "Nastavenà profilu"
 msgid "Profile informations"
 msgstr "Informace o profilu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "PÅÃpona"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "popis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
 msgid "Goal bitrate"
@@ -845,233 +837,98 @@ msgstr ""
 msgid "Very high compression"
 msgstr "Velmi vysokà komprimace"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Soubor %s je jiÅ na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Soubor %s nenà na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "KÃdovacà roura: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅit cÃlovà adresÃÅ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-#| msgid "Destination file %s already exists"
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Zdrojovà a cÃlovà soubor je ten samÃ"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "CÃlovà soubor %s jiÅ existuje"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Nelze zpÅÃstupnit cÃlovà soubor"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Nelze ÄÃst zdrojovà soubor"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "PÅi pÅevodu doÅlo k chybÄ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185 ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947 ../libgnac/libgnac-converter.c:959
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Nelze zpracovat tento formÃt"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Zdrojovà a cÃlovà soubor je ten samÃ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "CÃlovà soubor jiÅ existuje"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:296
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "NepodaÅilo se propojit vÃce zvukovÃch elementÅ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "NepodaÅilo se propojit vÃce obrazovÃch elementÅ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
 #, c-format
 msgid "Failed to add %s element"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅidat element %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to create pipeline"
 msgstr "Nelze vytvoÅit rouru"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
 msgstr "Nelze propojit element %s na %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
 #, c-format
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Nelze propojit vÃplÅ %s na %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:304
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Neplatnà znaÄka UTF-8"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:727
 msgid "filename.oga"
 msgstr "nazev_souboru.oga"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:752
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "PÅevedl Gnac"
 
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopie)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-#| msgid "Patterns available:"
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà profily"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-#| msgid "Audio files"
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "Dostupnà zvukovà profily:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "NemusÃte bÃt schopni uloÅit vaÅe profily"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Nelze prochÃzet adresÃÅ profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Nelze najÃt vÃchozà sloÅku profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Nelze prochÃzet vÃchozà adresÃÅ profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor(y)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr "Nenà moÅnà naÄÃst soubor â%sâ: profil stejnÃho jmÃna jiÅ existuje."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor â%sâ. Souborovà typ nenà podporovÃn."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "NepodaÅilo se importovat %d soubor"
-msgstr[1] "NepodaÅilo se importovat %d soubory"
-msgstr[2] "NepodaÅilo se importovat %d souborÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ importovÃn %d soubor"
-msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ importovÃny %d soubory"
-msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ importovÃno %d souborÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Novà profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Selhalo zkopÃrovÃnà profilu"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Upravit profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "FormÃt nenà podporovÃn"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "NÃzev profilu nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "Tento nÃzev je jiÅ pouÅit jinÃm profilem."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Soubor â%sâ nenà platnÃm souborem profilu."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "FormÃt definovanà v id â%sâ v souboru â%sâ nenà podporovÃn."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Vlastnà formÃt"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr ""
-"<i>PouÅijte tento formÃt k definovÃnà svà vlastnà roury aplikace GStreamer</"
-"i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "PoloÅka pÅÃpony nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-
 #. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
 msgid "paused"
 msgstr "pozastaveno"
 
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:219
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Importujà se souboryâ"
 
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:236
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -1079,12 +936,12 @@ msgstr[0] "ImportovÃn %u soubor"
 msgstr[1] "ImportovÃny %u soubory"
 msgstr[2] "ImportovÃno %u souborÅ"
 
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Selhalo pÅidÃnà souborÅ: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -1093,355 +950,343 @@ msgstr ""
 "Soubor %s jiÅ existujeâ\n"
 "PÅepsat?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:373
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Pamatuj si mou volbu"
 
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:401
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "PÅevÃdÃm soubor %d z %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:415
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "ZbÃvà %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:626 ../src/gnac-main.c:721 ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:487 ../src/gnac-main.c:584 ../src/gnac-ui.c:391
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:530
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "PÅevod byl dokonÄen s chybami!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:532
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "PÅevod byl dokonÄen"
 
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:552
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "PÅevod byl zastaven!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:565
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "InstalÃtor kodeku spuÅtÄn"
 
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:577
 msgid "File not converted"
 msgstr "Soubor nepÅeveden"
 
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:584
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅevÃst soubor"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "Use audio profile 'name'"
 msgstr "PouÅÃt zvukovà profil s nÃzvem ânÃzevâ"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
-#| msgid "Name"
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "name"
 msgstr "nÃzev"
 
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
 msgid "List available profiles and exit"
 msgstr "Vypsat dostupnà profily a skonÄit"
 
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Zapnout podrobnà vÃstup"
 
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
 msgid "Show debugging information"
 msgstr "Zobrazit ladicà informace"
 
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "Zobrazà verzi programu a skonÄÃ"
 
 #. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
 msgid "[URI...] - Convert your audio files"
 msgstr "[URIâ] - PÅevÃst vaÅe zvukovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ si zobrazÃte seznam vÅech dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
 "pÅÃkazovà ÅÃdky."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Neplatnà nÃzev souboru UTF-8"
 
 #. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
 msgid "Patterns available:"
 msgstr "Dostupnà promÄnnÃ:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Comment"
 msgstr "PoznÃmka"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
 msgid "Disc number"
 msgstr "ÄÃslo disku"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
 msgid "Disc count"
 msgstr "PoÄet diskÅ"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
 msgid "Filename"
 msgstr "NÃzev souboru"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
 msgid "Genre"
 msgstr "ÅÃnr"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
 msgid "Track count"
 msgstr "PoÄet stop"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
 msgid "Track number"
 msgstr "ÄÃslo stopy"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:284 ../src/gnac-properties.c:426 ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Nelze ÄÃst soubor"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
 msgid "Location"
 msgstr "UmÃstÄnÃ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
 msgid "Duration"
 msgstr "DÃlka trvÃnÃ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
 #. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
 msgid "Rate"
 msgstr "VzorkovÃnÃ"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
 msgid "Container"
 msgstr "Kontejner"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:98
-#| msgid "Audio files"
+#: ../src/gnac-properties.c:78
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Zvukovà kodek"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videokodek"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
 msgid "Track gain"
 msgstr "ZesÃlenà stopy"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
 msgid "Track peak"
 msgstr "Max. hlasitost stopy"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:103
-#| msgid "Sample rate"
+#: ../src/gnac-properties.c:83
 msgid "Framerate"
 msgstr "SnÃmkovà rychlost"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:104
-#| msgid "Encoding mode"
+#: ../src/gnac-properties.c:84
 msgid "Encoder"
 msgstr "KodÃr"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:429
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kb/s (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:432
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:444
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:455
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf f/s"
 
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
 #: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "P_okraÄovat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Nelze otevÅÃt odkaz %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:138
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "Zvuk MP3"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:139
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "Zvuk MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:140
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Zvuk Musepack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Zvuk Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "Dokument RealAudio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Zvuk Speex"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "Zvuk Windows Media"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:152
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Zvuk Flac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:153
 msgid "WAV audio"
 msgstr "Zvuk WAV"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:154
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "Zvuk WavPack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:159
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "Zvuk MP3 (proudovÃ)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:160
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Seznam skladeb MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:161
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Seznam skladeb XSPF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:166
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "MultimediÃlnà soubor 3GPP"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:167
 msgid "ASF video"
 msgstr "Video ASF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:168
 msgid "AVI video"
 msgstr "Video AVI"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "Flash video"
 msgstr "Video Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Video Matroska"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:197
-#| msgid "MPEG-4 audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "MPEG video"
 msgstr "Video MPEG"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:198
-#| msgid "MPEG-4 audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "Video MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "MultimediÃlnà soubor Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:200
-#| msgid "Ogg Audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Video Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "Video QuickTime"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:202
-#| msgid "RealAudio document"
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "Dokument RealMedia"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "Soubor Shockwave Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:204
-#| msgid "Windows Media audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Video Windows Media"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:188
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:195
 msgid "Supported files"
 msgstr "Podporovanà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:223
 msgid "Audio files"
 msgstr "Zvukovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:245
 msgid "Lossy files"
 msgstr "ZtrÃtovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:269
 msgid "Lossless files"
 msgstr "BezztrÃtovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:293
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznamy skladeb"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:343
-#| msgid "Audio files"
+#: ../src/gnac-ui.c:317
 msgid "Video files"
 msgstr "Videosoubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:593
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1449,174 +1294,236 @@ msgstr[0] "PÅidÃn %u soubor"
 msgstr[1] "PÅidÃny %u soubory"
 msgstr[2] "PÅidÃno %u souborÅ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:676
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Nelze otevÅÃt odkaz %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:836
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
-#| msgid "Importing files..."
+#: ../src/gnac-ui.c:929
 msgid "Adding files..."
 msgstr "PÅidÃvajà se souboryâ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
-#| msgid "Debug mode activated\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:934
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "Ladicà reÅim aktivovÃn"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
-#| msgid "Verbose mode activated\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:939
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "Podrobnà reÅim aktivovÃn"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
-#| msgid "An instance of Gnac is already running\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:976
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "JiÅ bÄÅà jinà instance aplikace Gnac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
-#| msgid "Failed to transmit the debug option\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:987
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "Selhalo pÅedÃnà pÅepÃnaÄe âdebugâ (ladÄnÃ)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
-#| msgid "Failed to transmit the verbose option\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:993
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "Selhalo pÅedÃnà pÅepÃnaÄe âverboseâ (podrobnà informace)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
-#| msgid "Failed to convert some uris\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1003
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Selhal pÅevod nÄkterÃch adres URI"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
-#| msgid "Failed to transmit filenames\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1009
 msgid "Failed to transmit filenames"
 msgstr "Selhalo pÅedÃnà nÃzvÅ souborÅ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
-#| msgid "Filenames transmitted to the running instance\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
 msgstr "NÃzvy souborÅ pÅedanà do bÄÅÃcà instance"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1096
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "PÅevod prÃvÄ probÃhÃâ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1097
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete aplikaci ukonÄit?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1151
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1151
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "NeznÃmà umÄlec"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "NeznÃmà album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1221
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
-msgstr "Selhal pÅesun souboru do koÅe. MÃ se smazat trvale?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1331
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Soubor nelze hodit do koÅe.\n"
+"Chcete ho rovnou smazat?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1334
 #, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Soubor %s nelze pÅesunout do koÅe"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Soubor â%sâ nelze pÅesunout do koÅe."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Nelze ÄÃst soubor"
 
 #. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#~ msgid "Could not create GConf client."
-#~ msgstr "NeÅlo vytvoÅit klienta GConf."
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Vlastnà formÃt"
 
-#~ msgid "Unable to read key"
-#~ msgstr "Nelze naÄÃst klÃÄ"
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr ""
+"PouÅijte tento formÃt k definovÃnà svà vlastnà roury aplikace GStreamer"
 
-#~ msgid "Unable to set key"
-#~ msgstr "Nelze nastavit klÃÄ"
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "PoloÅka pÅÃpony nesmà bÃt prÃzdnÃ"
 
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Kodek"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Nenà k dispozici ÅÃdnà popis"
 
-#~ msgid "<i>best</i>"
-#~ msgstr "<i>nejlepÅÃ</i>"
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
 
-#~ msgid "<i>worst</i>"
-#~ msgstr "<i>nejhorÅÃ</i>"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku profilÅ"
 
-#~ msgid "<b>Importing file...</b>"
-#~ msgstr "<b>Importuje se souborâ</b>"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà profily"
 
-#~ msgid "Failed to create %s element"
-#~ msgstr "Selhalo vytvoÅenà elementu %s"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Dostupnà zvukovà profily:"
 
-#~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ pro uloÅenà profily."
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "NemusÃte bÃt schopni uloÅit vaÅe profily"
 
-#~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"
-#~ msgstr "Nelze nalÃzt adresÃÅ obsahujÃcà vÃchozà profily"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Nelze prochÃzet adresÃÅ profilÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Nelze najÃt vÃchozà sloÅku profilÅ"
 
-#~ msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
-#~ msgstr "Nenà moÅnà spustit vlÃkno sbÄru souborÅ pro import: %s\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Nelze prochÃzet vÃchozà adresÃÅ profilÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor(y)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "NepodaÅilo se importovat %d soubor"
+msgstr[1] "NepodaÅilo se importovat %d soubory"
+msgstr[2] "NepodaÅilo se importovat %d souborÅ"
 
-#~ msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
-#~ msgstr "Nenà moÅnà spustit vlÃkno pÅidÃnà souborÅ: %s\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ importovÃn %d soubor"
+msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ importovÃny %d soubory"
+msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ importovÃno %d souborÅ"
 
-#~ msgid "MPEG files (*.mp3)"
-#~ msgstr "Soubory MPEG (*.mp3)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor â%sâ. Souborovà typ nenà podporovÃn."
 
-#~ msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-#~ msgstr "Soubory MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "Nenà moÅnà naÄÃst soubor â%sâ: profil stejnÃho jmÃna jiÅ existuje."
 
-#~ msgid "Musepack files (*.mpc)"
-#~ msgstr "Soubory Musepack (*.mpc)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novà profil"
 
-#~ msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
-#~ msgstr "Soubory Ogg Vorbis (*.ogg)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Selhalo zkopÃrovÃnà profilu"
 
-#~ msgid "Speex files (*.spx)"
-#~ msgstr "Soubory Speex (*.spx)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Upravit profil"
 
-#~ msgid "Flac files (*.flac)"
-#~ msgstr "Soubory Flac (*.flac)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "FormÃt nenà podporovÃn"
 
-#~ msgid "WAV files (*.wav)"
-#~ msgstr "Soubory WAV (*.wav)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "NÃzev profilu nesmà bÃt prÃzdnÃ"
 
-#~ msgid "M3U playlists (*.m3u)"
-#~ msgstr "Seznamy skladeb M3U (*.m3u)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
 
-#~ msgid "PLS playlists (*.pls)"
-#~ msgstr "Seznamy skladeb PLS (*.pls)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Tento nÃzev je jiÅ pouÅit jinÃm profilem."
 
-#~ msgid "%s had an unknown type: %s\n"
-#~ msgstr "%s je neznÃmÃho typu: %s\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
 
-#~ msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
-#~ msgstr "Soubor nelze hodit do koÅe. Chcete ho ihned smazat?"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Soubor â%sâ nenà platnÃm souborem profilu."
 
-#~ msgid "Cannot trash file %s"
-#~ msgstr "Soubor nelze hodit do koÅe %s"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "FormÃt definovanà v id â%sâ v souboru â%sâ nenà podporovÃn."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]