[gnac] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated French translation
- Date: Thu, 26 Jan 2012 07:56:29 +0000 (UTC)
commit 3d082f2f26bb2e72584c8b94da8657b9aa47af68
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Jan 26 08:56:21 2012 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 664 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 341 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1179d52..8518bd8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# French translation of Gnac.
-# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gnac package.
#
# Benoit Dupasquier <bdupasqu src gnome org>, 2007-2009.
# David Joaquim <djoaquim src gnome org>, 2007-2009.
# Alexandre Roux <alexroux src gnome org>, 2007-2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010-2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnac HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Audio converter for GNOME"
msgstr "Convertisseur audio pour GNOME"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
msgid "Delete original files after conversion"
msgstr "Supprimer les fichiers originaux aprÃs la conversion"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
msgid "Display a notification icon during the conversion"
msgstr "Afficher une icÃne de notification pendant la conversion"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "ModÃle pour le nom du fichier de sortie"
msgid "Strip special characters"
msgstr "Enlever les caractÃres spÃciaux"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
@@ -113,60 +113,65 @@ msgstr "Audio"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonnalisÃ"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
msgid "Custom folder"
msgstr "Dossier personnalisÃ"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
msgid "File and folder naming"
msgstr "Nom des fichiers et dossiers"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
msgid "Folder hierarchy:"
msgstr "HiÃrarchie des dossiersÂ:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonnalisÃe"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
msgid "Folder location:"
msgstr "Emplacement du dossierÂ:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
msgid "General"
msgstr "GÃnÃral"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
msgid "Gnac Preferences"
msgstr "PrÃfÃrences de Gnac"
#. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
msgid "Number - Artist - Album - Title"
msgstr "NumÃro - Artiste - Album - Titre"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
msgid "Number - Artist - Title"
msgstr "NumÃro - Artiste - Titre"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
msgid "Number - Title"
msgstr "NumÃro - Titre"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
msgid "Output filename:"
msgstr "Nom du fichier de sortieÂ:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonnalisÃ"
+
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
msgid "Output folder:"
msgstr "Dossier de sortieÂ:"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Sous-dossier"
msgid "Subfolder name:"
msgstr "Nom du sous-dossierÂ:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -279,8 +284,7 @@ msgstr ""
"temps que GnacÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#. Translators: Show/Hide main window
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1221
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
@@ -327,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "PropriÃtÃs avancÃes"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
msgid "Bitrate"
msgstr "DÃbit binaire"
@@ -344,7 +348,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
msgstr "Temporal noise shaping"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
msgid "Channels"
msgstr "Voies"
@@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "DÃbit minimal"
#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -430,22 +434,37 @@ msgid "worst"
msgstr "pire"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
msgid "Importing file..."
msgstr "Importation du fichier..."
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
msgid "Profile Manager"
msgstr "Gestionnaire de profils"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
msgid "Profile description"
msgstr "Description du profil"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
msgid "Profiles list"
msgstr "Liste des profils"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
msgid "Status"
msgstr "Ãtat"
@@ -453,20 +472,10 @@ msgstr "Ãtat"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
msgid "GStreamer pipeline"
msgstr "Pipeline GStreamer"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
msgid "Profile configuration"
msgstr "Configuration du profil"
@@ -475,10 +484,9 @@ msgstr "Configuration du profil"
msgid "Profile informations"
msgstr "Informations sur le profil"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "Extension"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "description"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
msgid "Goal bitrate"
@@ -825,242 +833,110 @@ msgstr ""
msgid "Very high compression"
msgstr "Compression trÃs ÃlevÃe"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
#, c-format
msgid "File %s is already in the list"
msgstr "Le fichier %s se trouve dÃjà dans la liste"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
#, c-format
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Le fichier %s ne se trouve pas dans la liste"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
#, c-format
msgid "Encoding pipeline: %s"
msgstr "Pipeline de codageÂ: %s"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire cible"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "Le fichier de destination %s existe dÃjÃ"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Impossible d'accÃder au fichier de destination"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Ãchec lors de la lecture du fichier source"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "Une erreur est survenue durant la conversion"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185 ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947 ../libgnac/libgnac-converter.c:959
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Format non pris en charge"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Le fichier de destination existe dÃjÃ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:296
#, c-format
msgid "Failed to link many audio elements"
msgstr "Erreur lors de la crÃation de liens de beaucoup d'ÃlÃments audio"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:325
#, c-format
msgid "Failed to link many video elements"
msgstr "Erreur lors de la crÃation de liens de beaucoup d'ÃlÃments vidÃo"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
#, c-format
msgid "Failed to add %s element"
msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'ÃlÃment %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
#, c-format
msgid "Unable to create pipeline"
msgstr "Ãchec lors de la crÃation du pipeline"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
#, c-format
msgid "Unable to link element %s to %s"
msgstr "Impossible de lier l'ÃlÃment %s à %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
#, c-format
msgid "Unable to link pad %s to %s"
msgstr "Impossible de lier le pad %s à %s"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:304
msgid "Invalid UTF-8 tag"
msgstr "Ãtiquette UTF-8 non valide"
#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:727
msgid "filename.oga"
msgstr "nom du fichier.oga"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:752
msgid "Converted by Gnac"
msgstr "Converti par Gnac"
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copie)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire contenant les profils"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Aucun profil disponible"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "Profils audio disponiblesÂ:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "Vous ne pourrez pas enregistrer vos profils"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Impossible de lire le rÃpertoire contenant les profils"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Impossible de trouver le rÃpertoire contenant les profils par dÃfaut"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Impossible de lire le rÃpertoire contenant les profils par dÃfaut"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Impossible d'importer le(s) fichier(s)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier ÂÂ%sÂÂÂ: un profil avec le mÃme nom existe "
-"dÃjÃ."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr ""
-"Impossible d'importer le fichier ÂÂ%sÂÂ. Le type de fichier n'est pas pris en "
-"charge."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "Ãchec de l'importation de %d fichier"
-msgstr[1] "Ãchec de l'importation de %d fichiers"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "%d fichier importà avec succÃs"
-msgstr[1] "%d fichiers importÃs avec succÃs"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nouveau profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Impossible de copier le profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Ãdition du profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "Format non pris en charge"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "Le nom de profil ne doit pas Ãtre vide"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Le nom du profil ne peut pas contenir les caractÃres suivantsÂ:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "Ce nom est dÃjà utilisà par un autre profil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Le nom du profil ne peut pas contenir les caractÃres suivantsÂ:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Le fichier ÂÂ%sÂÂ n'est pas un fichier de profil valide."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr ""
-"Le format dÃfini par l'identifiant ÂÂ%sÂÂ dans le fichier ÂÂ%sÂÂ n'est pas "
-"pris en charge."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Format personnalisÃ"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr "<i>Utilisez ce format pour dÃfinir votre propre pipeline GStreamer</i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "Le champ de l'extension ne doit pas Ãtre vide"
-
#. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
msgid "paused"
msgstr "suspendu"
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:219
msgid "Importing files..."
msgstr "Importation des fichiers..."
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:236
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
msgstr[0] "%u fichier importÃ"
msgstr[1] "%u fichiers importÃs"
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:259
#, c-format
msgid "Failed to add files: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter des fichiersÂ: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:367
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -1069,440 +945,582 @@ msgstr ""
"Le fichier %s existe dÃjÃ...\n"
"Voulez-vous l'ÃcraserÂ?"
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:373
msgid "Remember my decision"
msgstr "Se souvenir de ma dÃcision"
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:401
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Conversion du fichier %d sur %d"
#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:415
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "il reste %s"
-#: ../src/gnac-main.c:626 ../src/gnac-main.c:721 ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:487 ../src/gnac-main.c:584 ../src/gnac-ui.c:391
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:530
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "Conversion terminÃe avec des erreurs"
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:532
msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversion terminÃe"
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:552
msgid "Conversion stopped"
msgstr "Conversion interrompue"
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:565
msgid "Codec installer started"
msgstr "L'installateur de codec a dÃmarrÃ"
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:577
msgid "File not converted"
msgstr "Fichier non converti"
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:584
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "Use audio profile 'name'"
msgstr "Utiliser le profil audio ÂÂnomÂÂ"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
msgid "List available profiles and exit"
msgstr "Affiche les profils disponibles et quitte"
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Active la sortie bavarde"
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
msgid "Show debugging information"
msgstr "Affiche les informations de dÃbogage"
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Affiche la version du programme et quitte"
#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
msgid "[URI...] - Convert your audio files"
msgstr "[URI...] - Conversion de fichiers audio"
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Lancez ÂÂ%s --helpÂÂ pour afficher une liste complÃte des options disponibles "
"en ligne de commande."
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Nom de fichier UTF-8 non valide"
#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
msgid "Patterns available:"
msgstr "ModÃles disponiblesÂ:"
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
msgid "Disc number"
msgstr "NumÃro du disque"
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
msgid "Disc count"
msgstr "Nombre de disques"
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
msgid "Track count"
msgstr "Nombre de pistes"
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
msgid "Track number"
msgstr "NumÃro de piste"
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
msgid "Year"
msgstr "AnnÃe"
-#: ../src/gnac-prefs.c:284 ../src/gnac-properties.c:426 ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Ãchec lors de la lecture du fichier"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
msgid "Duration"
msgstr "DurÃe"
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
#. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
msgid "Rate"
msgstr "Ãchantillonnage"
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
-#: ../src/gnac-properties.c:98
+#: ../src/gnac-properties.c:78
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
msgid "Video codec"
msgstr "Codec vidÃo"
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
msgid "Track gain"
msgstr "Gain de la piste"
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
msgid "Track peak"
msgstr "Valeur de crÃte de la piste"
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:83
msgid "Framerate"
msgstr "FrÃquence d'image"
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:84
msgid "Encoder"
msgstr "Codage"
#. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:429
#, c-format
msgid "~%d kbps (VBR)"
msgstr "~%d kbps (VBR)"
#. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:432
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:444
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:455
#, c-format
msgid "%.3lf fps"
msgstr "%.3lf fps"
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stÃrÃo)"
+
#: ../src/gnac-stock-items.c:38
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le lien %sÂ: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:138
msgid "MP3 audio"
msgstr "audio MP3"
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:139
msgid "MPEG-4 audio"
msgstr "audio MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:140
msgid "Musepack audio"
msgstr "audio Musepack"
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:141
msgid "Ogg Audio"
msgstr "audio Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:142
msgid "RealAudio document"
msgstr "document RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:143
msgid "Speex audio"
msgstr "audio Speex"
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:144
msgid "Windows Media audio"
msgstr "audio Windows Media"
#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
#. * to gstreamer-0.10
#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:152
msgid "Flac audio"
msgstr "audio Flac"
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:153
msgid "WAV audio"
msgstr "audio WAV"
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:154
msgid "WavPack audio"
msgstr "audio WavPack"
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:159
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "audio MP3 (flux)"
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:160
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "liste de lecture MP3 ShoutCast"
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:161
msgid "XSPF playlist"
msgstr "liste de lecture XSPF"
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:166
msgid "3GPP multimedia file"
msgstr "fichier multimÃdia 3GPP"
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:167
msgid "ASF video"
msgstr "vidÃo ASF"
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:168
msgid "AVI video"
msgstr "vidÃo AVI"
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:169
msgid "Flash video"
msgstr "vidÃo Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:170
msgid "Matroska video"
msgstr "vidÃo Matroska"
-#: ../src/gnac-ui.c:197
+#: ../src/gnac-ui.c:171
msgid "MPEG video"
msgstr "vidÃo MPEG"
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:172
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "vidÃo MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:173
msgid "Ogg multimedia file"
msgstr "fichier multimÃdia Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:200
+#: ../src/gnac-ui.c:174
msgid "Ogg video"
msgstr "vidÃo Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:175
msgid "QuickTime video"
msgstr "vidÃo Quicktime"
-#: ../src/gnac-ui.c:202
+#: ../src/gnac-ui.c:176
msgid "RealMedia document"
msgstr "document RealMedia"
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:177
msgid "Shockwave Flash file"
msgstr "fichier Flash Shockwave"
-#: ../src/gnac-ui.c:204
+#: ../src/gnac-ui.c:178
msgid "Windows Media video"
msgstr "vidÃo Windows Media"
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:188
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:195
msgid "Supported files"
msgstr "Fichiers pris en charge"
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:223
msgid "Audio files"
msgstr "Fichiers RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:245
msgid "Lossy files"
msgstr "Fichiers avec perte"
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:269
msgid "Lossless files"
msgstr "Fichiers sans perte"
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:293
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
-#: ../src/gnac-ui.c:343
+#: ../src/gnac-ui.c:317
msgid "Video files"
msgstr "Fichiers vidÃo"
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:593
#, c-format
msgid "%u file added"
msgid_plural "%u files added"
msgstr[0] "%u fichier ajoutÃ"
msgstr[1] "%u fichiers ajoutÃs"
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:676
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le lien %sÂ: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:836
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
+#: ../src/gnac-ui.c:929
msgid "Adding files..."
msgstr "Ajout de fichiers..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
+#: ../src/gnac-ui.c:934
msgid "Debug mode activated"
msgstr "Mode dÃbogage activÃ"
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
+#: ../src/gnac-ui.c:939
msgid "Verbose mode activated"
msgstr "Mode bavard activÃ"
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
+#: ../src/gnac-ui.c:976
msgid "An instance of Gnac is already running"
msgstr "Une instance de Gnac est dÃjà lancÃe"
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
+#: ../src/gnac-ui.c:987
msgid "Failed to transmit the debug option"
msgstr "Impossible de transmettre l'option de dÃbogage"
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
+#: ../src/gnac-ui.c:993
msgid "Failed to transmit the verbose option"
msgstr "Impossible de transmettre l'option bavarde"
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
+#: ../src/gnac-ui.c:1003
msgid "Failed to convert some uris"
msgstr "Impossible de convertir certains URI"
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
+#: ../src/gnac-ui.c:1009
msgid "Failed to transmit filenames"
msgstr "Impossible de transmettre les noms de fichiers"
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
msgid "Filenames transmitted to the running instance"
msgstr "Les noms de fichiers ont Ãtà transmis à l'instance actuelle"
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1096
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "Une conversion est en cours..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1097
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitterÂ?"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1151
msgid "by"
msgstr "par"
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1151
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
msgid "from"
msgstr "sur"
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album inconnu"
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1221
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1331
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
msgstr ""
-"Impossible de placer le fichier dans la corbeille. Faut-il l'effacer "
-"dÃfinitivementÂ?"
+"Impossible de mettre le fichier à la corbeille,\n"
+"voulez-vous le supprimer immÃdiatementÂ?"
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1334
#, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Impossible de placer le fichier %s dans la corbeille"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Le fichier ÂÂ%s ne peut Ãtre mis à la corbeille."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Ãchec lors de la lecture du fichier"
#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format personnalisÃ"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "Utilisez ce format pour dÃfinir votre propre pipeline GStreamer."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Le champ de l'extension ne doit pas Ãtre vide"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Aucune description disponible"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copie)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire contenant les profils"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Aucun profil disponible"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Profils audio disponiblesÂ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Vous ne pourrez pas enregistrer vos profils"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Impossible de lire le rÃpertoire contenant les profils"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Impossible de trouver le rÃpertoire contenant les profils par dÃfaut"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Impossible de lire le rÃpertoire contenant les profils par dÃfaut"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Impossible d'importer le(s) fichier(s)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "Ãchec de l'importation de %d fichier"
+msgstr[1] "Ãchec de l'importation de %d fichiers"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d fichier importà avec succÃs"
+msgstr[1] "%d fichiers importÃs avec succÃs"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr ""
+"Impossible d'importer le fichier ÂÂ%sÂÂ. Le type de fichier n'est pas pris en "
+"charge."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier ÂÂ%sÂÂÂ: un profil avec le mÃme nom existe "
+"dÃjÃ."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nouveau profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Impossible de copier le profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Ãdition du profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Format non pris en charge"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Le nom de profil ne doit pas Ãtre vide"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Le nom du profil ne peut pas contenir les caractÃres suivantsÂ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Ce nom est dÃjà utilisà par un autre profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Le nom du profil ne peut pas contenir les caractÃres suivantsÂ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Le fichier ÂÂ%sÂÂ n'est pas un fichier de profil valide."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr ""
+"Le format dÃfini par l'identifiant ÂÂ%sÂÂ dans le fichier ÂÂ%sÂÂ n'est pas "
+"pris en charge."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]