[gparted] Updated Czech translation



commit d25836a05e64e11e126849c360a489e4a197d881
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Jan 26 09:16:52 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  521 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 271 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e6de72d..2582ad7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-11 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-23 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "VytvoÅit, znovu uspoÅÃdat a odstranit oddÃly"
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
-#: ../src/Win_GParted.cc:1369
+#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1395
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Nic"
 msgid "Resize"
 msgstr "ZmÄnit velikost"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:238
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "ZmÄnit velikost/PÅesunout"
 
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "Souborovà systÃm:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:465
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "PÅÃznaky:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:473
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Poslednà sektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:526
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Celkem sektorÅ:"
 
@@ -444,14 +444,18 @@ msgid "Label"
 msgstr "NÃzev"
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:43
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:44
 msgid "Required Software"
 msgstr "PotÅebnà software"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:60
+#: ../src/DialogFeatures.cc:61
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Tato tabulka zobrazuje akce podporovanà souborovÃmi systÃmy."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:62
+#: ../src/DialogFeatures.cc:63
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -462,23 +466,23 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS:  Available
 #. * means that this action is valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:80
+#: ../src/DialogFeatures.cc:81
 msgid "Available"
 msgstr "PodporovÃno"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:92
+#: ../src/DialogFeatures.cc:93
 msgid "Not Available"
 msgstr "NepodporovÃno"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:98
+#: ../src/DialogFeatures.cc:99
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:113
+#: ../src/DialogFeatures.cc:114
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Znovu vyhledat podporovanà akce"
 
@@ -633,22 +637,22 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "OdstranÄna sloÅka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204
-#: ../src/GParted_Core.cc:214
+#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
+#: ../src/GParted_Core.cc:215
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "ProchÃzà se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:238
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Potvrzuje se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:249
+#: ../src/GParted_Core.cc:250
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignoruje se zaÅÃzenà %1 s velikostà logickÃho sektoru %2 bajtÅ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:251
+#: ../src/GParted_Core.cc:252
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "vyÅaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyÅÅÃ."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:290
+#: ../src/GParted_Core.cc:291
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
 
@@ -665,73 +669,73 @@ msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:337
+#: ../src/GParted_Core.cc:338
 msgid "unrecognized"
 msgstr "nerozpoznÃno"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:564
+#: ../src/GParted_Core.cc:565
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "OddÃl nemÅÅe mÃt dÃlku %1 sektorÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:573
+#: ../src/GParted_Core.cc:574
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "OddÃl s pouÅitÃmi sektory (%1) vÄtÅà neÅ jeho dÃlka (%2) nenà platnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:638
+#: ../src/GParted_Core.cc:642
 msgid "libparted messages"
 msgstr "hlÃÅenà libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1065
+#: ../src/GParted_Core.cc:1075
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "ÅifrovÃnà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅtÄ podporovÃno."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1187
+#: ../src/GParted_Core.cc:1197
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "SprÃva logickÃch svazkÅ (LVM) nenà jeÅtÄ podporovÃna."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1226
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Nelze detekovat souborovà systÃm! MoÅnà dÅvody jsou:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1218
+#: ../src/GParted_Core.cc:1228
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Souborovà systÃm je poÅkozen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1220
+#: ../src/GParted_Core.cc:1230
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted neznà tento souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1222
+#: ../src/GParted_Core.cc:1232
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà souborovà systÃm (nezformÃtovÃno)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1225
+#: ../src/GParted_Core.cc:1235
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "SchÃzà pÅÃstup k zaÅÃzenà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1366
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nelze najÃt pÅÃpojnà bod"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1430
+#: ../src/GParted_Core.cc:1457
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nelze ÄÃst obsah tohoto souborovÃho systÃmu!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1432
+#: ../src/GParted_Core.cc:1459
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "KvÅli tomu nebudou moÅnà nÄkterà operace dostupnÃ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1436
+#: ../src/GParted_Core.cc:1463
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "To mÅÅe bÃt zpÅsobeno chybÄjÃcÃm softwarovÃm balÃÄkem."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1439
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -739,68 +743,72 @@ msgstr ""
 "NÃsledujÃcà seznam softwarovÃch balÃkÅ je potÅeba k podpoÅe souborovÃho "
 "systÃmu %1: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1512
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539
 msgid "create empty partition"
 msgstr "vytvÃÅà se prÃzdnà oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/GParted_Core.cc:2836
+#: ../src/GParted_Core.cc:1609 ../src/GParted_Core.cc:2890
 msgid "path: %1"
 msgstr "cesta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/GParted_Core.cc:2837
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/GParted_Core.cc:2891
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/GParted_Core.cc:2838
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611 ../src/GParted_Core.cc:2892
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585 ../src/GParted_Core.cc:2839
+#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2893
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1621 ../src/linux_swap.cc:83
+#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/linux_swap.cc:108
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "vytvÃÅà se novà souborovà systÃm %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1658
+#: ../src/GParted_Core.cc:1685
 msgid "delete partition"
 msgstr "odstraÅuje se oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1700
+#: ../src/GParted_Core.cc:1727
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "maÅe se nÃzev oddÃlu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1732
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "nastavuje se nÃzev oddÃlu \"%1\" na %2"
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
+msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
+msgstr "Nastavit UUID na %1 na novou nÃhodnou hodnotu"
+
 #. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
 #. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1847
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pÅesun vyÅaduje, aby byla minulà a novà dÃlka stejnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1823
+#: ../src/GParted_Core.cc:1877
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "poslednà zmÄna v tabulce oddÃlÅ se vracà zpÄt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1859
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "souborovà systÃm se pÅesunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1861
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "souborovà systÃm se pÅesunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1864
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
 msgid "move file system"
 msgstr "pÅesunuje se souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1866
+#: ../src/GParted_Core.cc:1920
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -808,56 +816,56 @@ msgstr ""
 "novà a minulà souborovà systÃm majà stejnou pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅeskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1885
+#: ../src/GParted_Core.cc:1939
 msgid "perform real move"
 msgstr "provÃdà se skuteÄnà pÅesun"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1935
+#: ../src/GParted_Core.cc:1989
 msgid "using libparted"
 msgstr "pouÅÃvà se libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "zmÄna velikosti vyÅaduje, aby minulà a novà oddÃl zaÄÃnal na stejnÃm mÃstÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2043
+#: ../src/GParted_Core.cc:2097
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "mÄnà se velikost/pÅesunuje se oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2046
+#: ../src/GParted_Core.cc:2100
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2049
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2052
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se zvÄtÅuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2055
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se zmenÅuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2058
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava a zvÄtÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2061
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava a zmenÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2064
+#: ../src/GParted_Core.cc:2118
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva a zvÄtÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2067
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva a zmenÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -865,274 +873,279 @@ msgstr ""
 "novà a minulà oddÃl majà stejnou velikost a pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅeskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
+#: ../src/GParted_Core.cc:2146
 msgid "old start: %1"
 msgstr "minulà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2093
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
 msgid "old end: %1"
 msgstr "minulà konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
+#: ../src/GParted_Core.cc:2148
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "minulà velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/GParted_Core.cc:2917
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/GParted_Core.cc:2971
 msgid "new start: %1"
 msgstr "novà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2157 ../src/GParted_Core.cc:2918
+#: ../src/GParted_Core.cc:2211 ../src/GParted_Core.cc:2972
 msgid "new end: %1"
 msgstr "novà konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2158 ../src/GParted_Core.cc:2919
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212 ../src/GParted_Core.cc:2973
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "novà velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2196
+#: ../src/GParted_Core.cc:2250
 msgid "shrink file system"
 msgstr "zmenÅuje se souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2200
+#: ../src/GParted_Core.cc:2254
 msgid "grow file system"
 msgstr "zvÄtÅuje se souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2203
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257
 msgid "resize file system"
 msgstr "mÄnà se velikost souborovÃho systÃmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206
+#: ../src/GParted_Core.cc:2260
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "novà a minulà souborovà systÃm majà stejnou velikost.  Proto se tato operace "
 "pÅeskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243
+#: ../src/GParted_Core.cc:2297
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "zvÄtÅuje se souborovà systÃm aÅ do zaplnÄnà oddÃlu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2248
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "zvÄtÅenà nenà pro tento souborovà systÃm dostupnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2269
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "cÃl je menÅà neÅ pÅvodnà oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopÃruje se souborovà systÃm z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2337
+#: ../src/GParted_Core.cc:2391
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "provÃdà se pouze test ÄtenÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2391
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "pouÅÃvà se internà algoritmus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2395
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449
 msgid "read %1"
 msgstr "pÅeÄÃst %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2397
+#: ../src/GParted_Core.cc:2451
 msgid "copy %1"
 msgstr "zkopÃrovat %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2401
+#: ../src/GParted_Core.cc:2455
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "hledà se optimÃlnà velikost bloku"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2459
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimÃlnà velikost bloku je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "pÅeÄteno %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2479
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "zkopÃrovÃno %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2546
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄt"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2521
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "kontrolujà se chyby souborovÃho systÃmu na %1 a (podle moÅnostÃ) se opravÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrola nenà pro tento souborovà systÃm dostupnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2611
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2641
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "novà typ oddÃlu: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2616
+#: ../src/GParted_Core.cc:2670
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "pÅeÄteno %1 z %2 (zbÃvà %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2618
+#: ../src/GParted_Core.cc:2672
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "zkopÃrovÃno %1 z %2 (zbÃvà %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2626 ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2680 ../src/GParted_Core.cc:2797
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "pÅeÄteno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628 ../src/GParted_Core.cc:2745
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682 ../src/GParted_Core.cc:2799
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "zkopÃrovÃno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2649
+#: ../src/GParted_Core.cc:2703
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "Äte se %1 pouÅÃvajÃcà velikost bloku %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2654
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopÃruje se %1 pouÅÃvajÃcà velikost bloku %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2804
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅi zapisovÃnà bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2871
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibruje se %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2862
+#: ../src/GParted_Core.cc:2916
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "poÄÃtà se novà velikost a pozice %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2866
+#: ../src/GParted_Core.cc:2920
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "poÅadovanà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2867
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "poÅadovanà konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
+#: ../src/GParted_Core.cc:2922
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "poÅadovanà velikost: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3016
+#: ../src/GParted_Core.cc:3070
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄÄe souborovÃho systÃmu %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3052
+#: ../src/GParted_Core.cc:3106
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Chyba pÅi zapisovÃnà do sektoru zavadÄÄe na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3058
+#: ../src/GParted_Core.cc:3112
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Chyba pÅi pÅechodu na pozici 0x1c na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3065
+#: ../src/GParted_Core.cc:3119
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà %1"
 
 # PouÅil jsem nÃvrh M. ÄernockÃho
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3075
+#: ../src/GParted_Core.cc:3129
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "V zÃznamu zavadÄÄe NTFS se nepodaÅilo nastavit poÄet skrytÃch sektorÅ na %1."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3077
+#: ../src/GParted_Core.cc:3131
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "K opravÄ problÃmu mÅÅete zkusit nÃsledujÃcà pÅÃkaz:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3192
+#: ../src/GParted_Core.cc:3246
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "VarovÃnà od libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3196
+#: ../src/GParted_Core.cc:3250
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Informace od libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3200
+#: ../src/GParted_Core.cc:3254
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Chyba od libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3202
+#: ../src/GParted_Core.cc:3256
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Nalezena chyba v knihovnÄ libparted!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3205
+#: ../src/GParted_Core.cc:3259
 msgid "Fix"
 msgstr "Opravit"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3207
+#: ../src/GParted_Core.cc:3261
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3209
+#: ../src/GParted_Core.cc:3263
 msgid "Ok"
 msgstr "BudiÅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3211
+#: ../src/GParted_Core.cc:3265
 msgid "Retry"
 msgstr "Znovu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3213
+#: ../src/GParted_Core.cc:3267
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3215
+#: ../src/GParted_Core.cc:3269
 msgid "Cancel"
 msgstr "ZruÅit"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3217
+#: ../src/GParted_Core.cc:3271
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_VrÃtit poslednà operaci"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_ZruÅit vÅechny operace"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_ProvÃst vÅechny operace"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
+#: ../src/OperationChangeUUID.cc:59
+msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
+msgstr "Nastavit novà nÃhodnà UUID souborovÃho systÃmu %1 na %2"
+
 #: ../src/OperationCopy.cc:37
 msgid "copy of %1"
 msgstr "kopie %1"
@@ -1250,7 +1263,7 @@ msgstr "PÅÃznaky"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:128
+#: ../src/Utils.cc:129
 msgid "unallocated"
 msgstr "neobsazeno"
 
@@ -1259,7 +1272,7 @@ msgstr "neobsazeno"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:135
+#: ../src/Utils.cc:136
 msgid "unknown"
 msgstr "neznÃmÃ"
 
@@ -1267,35 +1280,35 @@ msgstr "neznÃmÃ"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:141
+#: ../src/Utils.cc:142
 msgid "unformatted"
 msgstr "nezformÃtovÃno"
 
-#: ../src/Utils.cc:160
+#: ../src/Utils.cc:161
 msgid "used"
 msgstr "pouÅito"
 
-#: ../src/Utils.cc:161
+#: ../src/Utils.cc:162
 msgid "unused"
 msgstr "nepouÅito"
 
-#: ../src/Utils.cc:245
+#: ../src/Utils.cc:246
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:250
+#: ../src/Utils.cc:251
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:255
+#: ../src/Utils.cc:256
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:260
+#: ../src/Utils.cc:261
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:265
+#: ../src/Utils.cc:266
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1307,281 +1320,285 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:424
+#: ../src/Utils.cc:425
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# DoÄasnà soubor vytvoÅen pomocà gparted.  MÅÅe bÃt odstranÄn.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:436
+#: ../src/Utils.cc:437
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s nÃzvem selhala: Nelze zapsat do doÄasnÃho souboru %1.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:448
+#: ../src/Utils.cc:449
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s nÃzvem selhala: Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor %1.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:139
+#: ../src/Win_GParted.cc:141
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Obnovit zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:145
+#: ../src/Win_GParted.cc:147
 msgid "_Devices"
 msgstr "_ZaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:150
+#: ../src/Win_GParted.cc:152
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:169
+#: ../src/Win_GParted.cc:171
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Informace o zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:178
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "NevyÅÃzenà _operace"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:177
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Podpora souborovÃho systÃmu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:187
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_VytvoÅit tabulku oddÃlÅ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:190
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "Zkusit z_achrÃnit data"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:191
+#: ../src/Win_GParted.cc:193
 msgid "_Device"
 msgstr "ZaÅÃz_enÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:197
 msgid "_Partition"
 msgstr "O_ddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:200
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:208
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:222
 msgid "New"
 msgstr "NovÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:227
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "VytvoÅit novà oddÃl ve vybranÃm neobsazenÃm prostoru"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Win_GParted.cc:232
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Odstranit vybranà oddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:252
+#: ../src/Win_GParted.cc:254
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "ZmÄnit velikost/PÅesunout vybranà oddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:263
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "KopÃrovat vybranà oddÃl do schrÃnky"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:266
+#: ../src/Win_GParted.cc:268
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "VloÅit oddÃl ze schrÃnky"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:278
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "VrÃtit poslednà operaci"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:286
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "ProvÃst vÅechny operace"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:308
+#: ../src/Win_GParted.cc:310
 msgid "_New"
 msgstr "_NovÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:324
+#: ../src/Win_GParted.cc:326
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "ZmÄnit velikost/_PÅesunout"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:348
+#: ../src/Win_GParted.cc:350
 msgid "_Format to"
 msgstr "_FormÃtovat jako"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:359
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:363
+#: ../src/Win_GParted.cc:365
 msgid "_Mount on"
 msgstr "PÅipojit _na"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:372
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "N_astavit pÅÃznaky"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "C_heck"
 msgstr "Zkon_trolovat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:380
+#: ../src/Win_GParted.cc:382
 msgid "_Label"
 msgstr "NÃ_zev"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:442
+#: ../src/Win_GParted.cc:387
+msgid "New UU_ID"
+msgstr "Novà UU_ID"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:449
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informace o zaÅÃzenÃ"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:450
+#: ../src/Win_GParted.cc:457
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:487
+#: ../src/Win_GParted.cc:494
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Tabulka oddÃlÅ:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:495
+#: ../src/Win_GParted.cc:502
 msgid "Heads:"
 msgstr "Hlav:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:503
+#: ../src/Win_GParted.cc:510
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "SektorÅ/stop:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:511
+#: ../src/Win_GParted.cc:518
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "CylindrÅ:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:527
+#: ../src/Win_GParted.cc:534
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Velikost sektoru:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:711
+#: ../src/Win_GParted.cc:719
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Tuto operaci nelze pÅidat do seznamu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:799
+#: ../src/Win_GParted.cc:821
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 nevyÅÃzenà operace"
 msgstr[1] "%1 nevyÅÃzenà operace"
 msgstr[2] "%1 nevyÅÃzenÃch operacÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:853
+#: ../src/Win_GParted.cc:875
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "UkonÄit GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133
+#: ../src/Win_GParted.cc:881 ../src/Win_GParted.cc:2160
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 operace nenà momentÃlnÄ vyÅÃzena."
 msgstr[1] "%1 operace nejsou momentÃlnÄ vyÅÃzeny."
 msgstr[2] "%1 operacà nenà momentÃlnÄ vyÅÃzeno."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:885
+#: ../src/Win_GParted.cc:907
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:910
+#: ../src/Win_GParted.cc:932
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "Odpojit _odklÃdacà oddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:916
+#: ../src/Win_GParted.cc:938
 msgid "_Swapon"
 msgstr "PÅipojit _odklÃdacà oddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1110
+#: ../src/Win_GParted.cc:1136
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1156
+#: ../src/Win_GParted.cc:1182
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "ProchÃzà se vÅechna zaÅÃzenÃ..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1201
+#: ../src/Win_GParted.cc:1227
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Nebyla detekovÃna ÅÃdnà zaÅÃzenÃ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1308
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Na zaÅÃzenà %1 nebyla nalezena ÅÃdnà tabulka oddÃlÅ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1313
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "PÅed pÅidÃvÃnÃm oddÃlÅ je potÅeba vytvoÅit tabulku oddÃlÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1289
+#: ../src/Win_GParted.cc:1315
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Pro vytvoÅenà novà tabulky oddÃlÅ zvolte poloÅku z nabÃdky:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1292
+#: ../src/Win_GParted.cc:1318
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "ZaÅÃzenà --> VytvoÅit tabulku oddÃlÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1328
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor s pÅÃruÄkou pro aplikaci GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1344
+#: ../src/Win_GParted.cc:1370
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Dokumentace nenà k dispozici."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1349
+#: ../src/Win_GParted.cc:1375
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Tato verze gparted je vydÃna bez dokumentace."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1351
+#: ../src/Win_GParted.cc:1377
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentace je dostupnà na webovà strÃnce projektu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1372
+#: ../src/Win_GParted.cc:1398
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Editor oddÃlÅ pro GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1388
+#: ../src/Win_GParted.cc:1414
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
 "Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1430
+#: ../src/Win_GParted.cc:1456
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Nenà moÅnà vytvoÅit vÃce neÅ %1 primÃrnà oddÃl"
 msgstr[1] "Nenà moÅnà vytvoÅit vÃce neÅ %1 primÃrnà oddÃly"
 msgstr[2] "Nenà moÅnà vytvoÅit vÃce neÅ %1 primÃrnÃch oddÃlÅ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1442
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1592,78 +1609,78 @@ msgstr ""
 "Takovà oddÃl mÅÅe obsahovat dalÅà oddÃly. ProtoÅe rozÅÃÅenà oddÃl je takà "
 "primÃrnà oddÃl, mÅÅe bÃt nezbytnà odstranit nejdÅÃve primÃrnà oddÃl."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1523
+#: ../src/Win_GParted.cc:1549
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr "PÅesun oddÃlu mÅÅe zpÅsobit selhÃnà pÅi zavÃdÄnà operaÄnÃho systÃmu."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1531
+#: ../src/Win_GParted.cc:1557
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "ZaÅadili jste do fronty operaci k pÅesunu poÄÃteÄnÃho sektoru oddÃlu %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1536
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "V sekci Äasto kladenà otÃzky k GParted mÅÅete zjistit, jak opravit nastavenà "
 "zavadÄÄe."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "VloÅili jste do existujÃcÃho oddÃlu."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1620
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Pokud provedete tuto operaci, ztratÃte data v %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
+#: ../src/Win_GParted.cc:1701
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Nelze odstranit %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1681
+#: ../src/Win_GParted.cc:1708
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Odpojte prosÃm logickà oddÃly, kterà majà ÄÃslo vÄtÅà neÅ %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1692
+#: ../src/Win_GParted.cc:1719
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1699
+#: ../src/Win_GParted.cc:1726
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Po odstranÄnà uÅ nebude tento oddÃl k dispozici pro kopÃrovÃnÃ."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1729
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1778
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Nelze zformÃtovat tento souborovà systÃm jako %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1817
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Souborovà systÃm %1 vyÅaduje oddÃl s minimÃlnÄ %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1798
+#: ../src/Win_GParted.cc:1825
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "OddÃl se souborovÃm systÃmem %1 mà maximÃlnà velikost %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1892
+#: ../src/Win_GParted.cc:1919
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "OddÃl nemohl bÃt odpojen z nÃsledujÃcÃch pÅÃpojnÃch bodÅ:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1921
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1671,14 +1688,14 @@ msgstr ""
 "Na tÄchto pÅÃpojnÃch bodech jsou nejspÃÅe pÅipojeny jinà oddÃly. "
 "DoporuÄujeme odpojit je ruÄnÄ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1951 ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:1978 ../src/Win_GParted.cc:2062
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "Na oddÃlu %2 nenà momentÃlnÄ vyÅÃzena %1 operace."
 msgstr[1] "Na oddÃlu %2 nejsou momentÃlnÄ vyÅÃzeny %1 operace."
 msgstr[2] "Na oddÃlu %2 nenà momentÃlnÄ vyÅÃzeno %1 operacÃ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1965
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1686,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "PÅipojenà odklÃdacÃho oddÃlu nelze provÃst, pokud je na oddÃlu nevyÅÃzenà "
 "operace."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1694,37 +1711,37 @@ msgstr ""
 "PÅed pÅipojenÃm odklÃdacÃho oddÃlu pouÅijte nabÃdku Upravit k vrÃcenÃ, "
 "zruÅenà nebo provedenà operacÃ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1985
+#: ../src/Win_GParted.cc:2012
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktivuje se odklÃdacà oddÃl na %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1985
+#: ../src/Win_GParted.cc:2012
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktivuje se odklÃdacà oddÃl na %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1992
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Nelze deaktivovat odklÃdacà oddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1992
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Nelze aktivovat odklÃdacà oddÃl"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Odpojuje se %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2013
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Nelze odpojit %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2049
+#: ../src/Win_GParted.cc:2076
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr "PÅipojenà nelze provÃst, pokud je na oddÃlu nevyÅÃzenà operace."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2078
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1732,28 +1749,28 @@ msgstr ""
 "PÅed pÅipojenÃm tohoto oddÃlu pouÅijte nabÃdku Upravit k vrÃcenÃ, zruÅenà "
 "nebo provedenà operacÃ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2069
+#: ../src/Win_GParted.cc:2096
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "pÅipojuje se %1 na %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2076
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Nelze pÅipojit %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "Na zaÅÃzenà %2 je momentÃlnÄ %1 aktivnà oddÃl."
 msgstr[1] "Na zaÅÃzenà %2 jsou momentÃlnÄ %1 aktivnà oddÃly."
 msgstr[2] "Na zaÅÃzenà %2 je momentÃlnÄ %1 aktivnÃch oddÃlÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2117
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Pokud mÃte aktivnà oddÃly, nelze vytvoÅit novou tabulku oddÃlÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2119
+#: ../src/Win_GParted.cc:2146
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1761,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "Aktivnà oddÃly jsou ty, kterà jsou v uÅÃvÃnÃ, jako napÅ. pÅipojenà souborovà "
 "systÃm nebo povolenà odklÃdacà prostor."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2121
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1770,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "tomto zaÅÃzenà moÅnosti z nabÃdky OddÃl, jako napÅ. odpojit nebo odpojit "
 "odklÃdacà oddÃl."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2146
+#: ../src/Win_GParted.cc:2173
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Pokud mÃte nevyÅÃzenà operace, nelze vytvoÅit novou tabulku oddÃlÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2175
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1783,30 +1800,30 @@ msgstr ""
 "PÅed vytvoÅenÃm novà tabulky oddÃlÅ pouÅijte nabÃdku Upravit buÄ pro zruÅenà "
 "nebo provedenà vÅech operacÃ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
+#: ../src/Win_GParted.cc:2190
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà tabulky oddÃlÅ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2183
+#: ../src/Win_GParted.cc:2210
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "PÅÃkaz gpart nebyl nalezen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2211
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 "Tato funkce vyuÅÃvà program gpart. Nainstalujte jej prosÃm a zkuste to znovu."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2192
+#: ../src/Win_GParted.cc:2219
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr ""
 "Pro nalezenà souborovÃch systÃmÅ je zapotÅebà provÃst Ãplnou analÃzu disku."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2194
+#: ../src/Win_GParted.cc:2221
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Tato analÃza mÅÅe zabrat hodnÄ Äasu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2196
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1814,26 +1831,26 @@ msgstr ""
 "Po skonÄenà analÃzy mÅÅete pÅÃpadnà objevenà souborovà systÃmy pÅipojit a "
 "zkopÃrovat si data na jinà mÃdium."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2198
+#: ../src/Win_GParted.cc:2225
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokraÄovat?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2202
+#: ../src/Win_GParted.cc:2229
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "HledÃnà souborovÃch systÃmÅ na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2216
+#: ../src/Win_GParted.cc:2243
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "VyhledÃvajà se souborovà systÃmy na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2230
+#: ../src/Win_GParted.cc:2257
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Na %1 nebyl nalezen ÅÃdnà souborovà systÃm"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2231
+#: ../src/Win_GParted.cc:2258
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -1841,31 +1858,35 @@ msgstr ""
 "Na tomto disku nebyly pÅi analÃze programem gpart nalezeny ÅÃdnà "
 "rozpoznatelnà souborovà systÃmy."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2424
+#: ../src/Win_GParted.cc:2376
+msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
+msgstr "(Novà UUID â bude vygenerovÃn nÃhodnÄ)"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2487
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Opravdu chcete provÃst nevyÅÃzenà operace?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2430
+#: ../src/Win_GParted.cc:2493
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "UpravovÃnà oddÃlÅ mÅÅe zpÅsobit ZTRÃTU DAT."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2432
+#: ../src/Win_GParted.cc:2495
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "PÅed pokraÄovÃnÃm je doporuÄeno zazÃlohovat si cennà data."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2434
+#: ../src/Win_GParted.cc:2497
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "ProvÃst operace na zaÅÃzenÃ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:105
+#: ../src/linux_swap.cc:130
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 "Akce PÅesun oddÃlu pÅeskoÄena, protoÅe souborovà systÃm %1 neobsahuje data"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:124
+#: ../src/linux_swap.cc:149
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -1885,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 "mnoÅstvà dat, mÅÅe jej spustit pouze root."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:125
+#: ../src/ntfs.cc:134
 msgid "run simulation"
 msgstr "spouÅtà se simulace"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:132
+#: ../src/ntfs.cc:141
 msgid "real resize"
 msgstr "provÃdà se skuteÄnà zmÄna velikosti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]