[gnome-games] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Tue, 24 Jan 2012 01:50:52 +0000 (UTC)
commit 0bf7a972ba4551f056994e3829549405cfae83c1
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jan 24 02:49:37 2012 +0100
[l10n] Updated German doc translation
glchess/help/de/de.po | 743 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 475 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/glchess/help/de/de.po b/glchess/help/de/de.po
index 009e092..4c5cdc6 100644
--- a/glchess/help/de/de.po
+++ b/glchess/help/de/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012.
# Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-30 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-23 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 02:48+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,37 +14,125 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012\n"
+"Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2008"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+msgstr "original"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+msgstr "original"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GlChess"
+msgstr "Schach"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GlChess"
+msgstr "Schach"
+
+#: C/index.page:11(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/index.page:19(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</media>GlChess"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Schach-Logo</media>Schach"
+
+#: C/index.page:20(page/p)
+msgid ""
+"<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
+"computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
+"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
+"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:23(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Spielverlauf"
+
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "NÃtzliche Tipps"
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Mithelfen"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:190(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
msgstr "translated"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:215(None)
-msgid "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:217(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
msgstr "translated"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:573(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:575(imagedata)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
+"external ref='figures/preferences_game.png' "
+"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
msgstr "translated"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glchess.xml:598(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glchess.xml:600(imagedata)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
+"external ref='figures/preferences_view.png' "
+"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
msgstr "translated"
-#: C/glchess.xml:26(title)
+#: C/glchess.xml:26(articleinfo/title)
msgid "<application>Chess</application> Manual"
msgstr "<application>Schach</application>-Handbuch"
-#: C/glchess.xml:29(para)
+#: C/glchess.xml:29(abstract/para)
msgid ""
"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
@@ -55,19 +143,25 @@ msgstr ""
"KÃnigs eine Schlacht simulieren. Es kann im zwei- oder dreidimensionalen "
"Modus gespielt werden, im Vollbildmodus oder in einem Fenster."
-#: C/glchess.xml:37(year)
-msgid "2006-2008"
-msgstr "2006-2008"
-
-#: C/glchess.xml:38(holder)
-msgid "Andreas RÃsdal"
-msgstr "Andreas RÃsdal"
+#: C/glchess.xml:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas RÃsdal</holder>"
+msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas RÃsdal</holder>"
-#: C/glchess.xml:52(publishername) C/glchess.xml:90(para)
+#: C/glchess.xml:52(publisher/publishername)
+#: C/glchess.xml:92(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-#: C/glchess.xml:2(para)
+#: C/glchess.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program "
+"is licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
+"Free Documentation License. A copy of this follows."
+msgstr ""
+
+#: C/glchess.xml:11(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -84,7 +178,7 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/glchess.xml:12(para)
+#: C/glchess.xml:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -97,7 +191,7 @@ msgstr ""
"der Lizenz zum Handbuch hinzufÃgen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."
-#: C/glchess.xml:19(para)
+#: C/glchess.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -112,7 +206,7 @@ msgstr ""
"groÃen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-#: C/glchess.xml:35(para)
+#: C/glchess.xml:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -140,7 +234,7 @@ msgstr ""
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUÃER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-#: C/glchess.xml:55(para)
+#: C/glchess.xml:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -166,88 +260,77 @@ msgstr ""
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÃBER DIE MÃGLICHKEIT SOLCHER SCHÃDEN "
"INFORMIERT WAREN."
-#: C/glchess.xml:28(para)
+#: C/glchess.xml:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÃNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:62(firstname)
-msgid "Andreas"
-msgstr "Andreas"
-
-#: C/glchess.xml:63(surname)
-msgid "RÃsdal"
-msgstr "RÃsdal"
-
-#: C/glchess.xml:65(email)
-msgid "andrearo pvv ntnu no"
-msgstr "andrearo pvv ntnu no"
-
-#: C/glchess.xml:84(revnumber)
-msgid "Chess Manual V2.18"
-msgstr "Schach-Handbuch V2.18"
-
-#: C/glchess.xml:85(date)
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: C/glchess.xml:61(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>RÃsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>RÃsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
-#: C/glchess.xml:87(para)
+#: C/glchess.xml:89(revdescription/para)
msgid "Andreas RÃsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
msgstr "Andreas RÃsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-#: C/glchess.xml:94(revnumber)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: C/glchess.xml:95(date)
-msgid "December 2006"
-msgstr "Dezember 2006"
-
-#: C/glchess.xml:96(authorinitials)
-msgid "AR"
-msgstr "AR"
+#: C/glchess.xml:85(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Schach-Handbuch V2.18</revnumber> <date>Dezember</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/glchess.xml:97(revremark)
-msgid "First draft completed."
-msgstr "Erste vollstÃndige Vorlage."
+#: C/glchess.xml:95(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>Dezember 2006</date> <authorinitials>AR</"
+"authorinitials> <revremark> Erster vollstÃndiger Entwurf. </revremark>"
-#: C/glchess.xml:103(releaseinfo)
+#: C/glchess.xml:105(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.18 von Schach."
-#: C/glchess.xml:110(title)
+#: C/glchess.xml:112(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "RÃckmeldungen"
-#: C/glchess.xml:111(para)
+#: C/glchess.xml:113(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
msgstr ""
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Schach</"
"application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen "
-"auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME-Seite fÃr "
-"RÃckmeldungen</ulink>."
+"auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME-"
+"Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
-#: C/glchess.xml:122(primary)
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
+#: C/glchess.xml:123(article/indexterm)
+msgid "<primary>glChess</primary>"
+msgstr "<primary>Schach</primary>"
-#: C/glchess.xml:128(title)
+#: C/glchess.xml:130(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "EinfÃhrung"
-#: C/glchess.xml:130(title)
+#: C/glchess.xml:132(sect2/title)
msgid "Overview of Chess"
msgstr "Ãberblick Ãber Schach"
-#: C/glchess.xml:132(para)
+#: C/glchess.xml:134(sect2/para)
msgid ""
"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</application> "
"is a 2D/3D chess game, where games can be played between a combination of "
@@ -262,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Engines von Drittanbietern. UrsprÃnglich wurde das Spiel von Robert Ancell "
"entwickelt, derzeit ist es Teil der gnome-games."
-#: C/glchess.xml:138(para)
+#: C/glchess.xml:140(sect2/para)
msgid ""
"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
@@ -281,7 +364,7 @@ msgstr ""
"<application>glChess</application> im Netzwerkmodus kann man gegen andere "
"Gegner im Internet spielen."
-#: C/glchess.xml:145(para)
+#: C/glchess.xml:147(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one king, "
@@ -303,13 +386,13 @@ msgstr ""
"Durch Bewegen der Figuren fÃhren die Spieler ZÃge aus, wobei bestimmte ZÃge "
"durch ÂSchlagen dazu fÃhren, dass eine Figur des Gegners vom Schachbrett "
"entfernt wird. Ziel des Spiels ist es, den gegnerischen KÃnig "
-"Âschachmatt (oder kurz: ÂmattÂ) zu setzen. Dies bedeutet, dass der KÃnig einem "
-"unmittelbaren Angriff ausgesetzt ist (Âim Schach stehtÂ) und es keine "
+"Âschachmatt (oder kurz: ÂmattÂ) zu setzen. Dies bedeutet, dass der KÃnig "
+"einem unmittelbaren Angriff ausgesetzt ist (Âim Schach stehtÂ) und es keine "
"MÃglichkeit gibt, ihn mit dem nÃchsten Zug aus seiner Lage zu befreien. Zu "
"Strategie und Taktik im Schach gibt es ÃuÃerst umfangreiches Material, das "
"Schachtheoretiker seit Erfindung des Schachspiels entwickelt haben."
-#: C/glchess.xml:148(para)
+#: C/glchess.xml:150(sect2/para)
msgid ""
"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -335,7 +418,7 @@ msgstr ""
"FederationÂ, die Spitzenschachturniere, auÃerdem verleihen sie internationale "
"Titel."
-#: C/glchess.xml:151(para)
+#: C/glchess.xml:153(sect2/para)
msgid ""
"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming abilities "
@@ -350,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Schachprogramm ÂDeep Blue von IBM, dass Computer in der Lage sind, auch die "
"stÃrksten Spieler zu schlagen."
-#: C/glchess.xml:155(para)
+#: C/glchess.xml:157(sect2/para)
msgid ""
"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -362,15 +445,15 @@ msgstr ""
"menuchoice> aus dem Menà <guimenu>Anwendungen</guimenu> oder geben Sie "
"<command>glchess</command> in einer Befehlszeile ein."
-#: C/glchess.xml:168(title)
+#: C/glchess.xml:170(sect1/title)
msgid "Playing glChess"
msgstr "Schach spielen"
-#: C/glchess.xml:170(title)
+#: C/glchess.xml:172(sect2/title)
msgid "Main game window"
msgstr "Hauptfenster des Spiels"
-#: C/glchess.xml:172(para)
+#: C/glchess.xml:174(sect2/para)
msgid ""
"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to move "
@@ -393,19 +476,25 @@ msgstr ""
"verbleibende Bedenkzeit sowie KnÃpfe zum Zugriff auf den vorherigen oder "
"nÃchsten Zug enthÃlt."
-#: C/glchess.xml:184(title)
+#: C/glchess.xml:186(figure/title)
msgid "Main window in glChess"
msgstr "Hauptfenster von glChess"
-#: C/glchess.xml:191(phrase)
-msgid "Main window in glChess."
-msgstr "Hauptfenster von glChess."
+#: C/glchess.xml:188(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
+"glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Schach-"
+"Hauptfenster.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:199(title)
+#: C/glchess.xml:201(sect2/title)
msgid "Starting a new game"
msgstr "Ein neues Spiel starten"
-#: C/glchess.xml:200(para)
+#: C/glchess.xml:202(sect2/para)
msgid ""
"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on the "
"toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a new "
@@ -429,19 +518,25 @@ msgstr ""
"jeweiligen Computergegners im Abschnitt <interface>Schwierigkeitsgrad</"
"interface> ein."
-#: C/glchess.xml:211(title)
+#: C/glchess.xml:213(figure/title)
msgid "Start new game dialog"
msgstr "Dialog ÂNeues SpielÂ"
-#: C/glchess.xml:218(phrase)
-msgid "Start new game dialog for glChess."
-msgstr "Der Dialog ÂNeues Spiel fÃr glChess."
+#: C/glchess.xml:215(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
+"dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog zum "
+"Starten eines neuen Spiels.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:230(title)
+#: C/glchess.xml:232(sect2/title)
msgid "Menus"
msgstr "MenÃs"
-#: C/glchess.xml:231(para)
+#: C/glchess.xml:233(sect2/para)
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -449,103 +544,104 @@ msgstr ""
"Die MenÃleiste am oberen Rand des <interface>Hauptfensters</interface> "
"enthÃlt folgende MenÃs:"
-#: C/glchess.xml:238(guimenu)
-msgid "Game"
-msgstr "Spiel"
+#: C/glchess.xml:240(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Spiel</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:244(para)
+#: C/glchess.xml:246(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
-"guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of <application>Chess</"
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New</"
+"guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of <application>Chess</"
"application>."
msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg-N</keysym></shortcut><guimenuitem>Neu</"
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg+N</keysym></shortcut><guimenuitem>Neu</"
"guimenuitem></menuchoice> Dies startet ein neues Spiel von "
"<application>Schach</application>."
-#: C/glchess.xml:255(para)
+#: C/glchess.xml:257(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> Loads a previously saved game."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Ãffnen</"
"guimenuitem></menuchoice> Ein zuvor gespeichertes Spiel wird geÃffnet."
-#: C/glchess.xml:266(para)
+#: C/glchess.xml:268(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem></menuchoice> Saves the current game of chess."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of chess."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg+S</keysym></"
"shortcut><guimenuitem>Speichern</guimenuitem></menuchoice> Das derzeitige "
"Spiel wird gespeichert."
-#: C/glchess.xml:277(para)
+#: C/glchess.xml:279(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Save AS</guimenuitem></menuchoice> Saves the current "
-"game of chess with a new filename."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Save AS</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
+"current game of chess with a new filename."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Speichern unter</guimenuitem></menuchoice> Das "
"derzeitige Spiel wird unter einem neuen Dateinamen gespeichert."
-#: C/glchess.xml:286(para)
+#: C/glchess.xml:288(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Network "
-"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a network multiplayer game using "
-"GGZ Gaming Zone."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
+"multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg+L</keysym></"
"shortcut><guimenuitem>Netzwerkspiel</guimenuitem></menuchoice> Dies startet "
"ein Netzwerkspiel im Mehrspielermodus in der ÂGGZ Gaming ZoneÂ."
-#: C/glchess.xml:297(para)
+#: C/glchess.xml:299(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Resign</guimenuitem></menuchoice> To concede loss of "
-"the game, so that the opponent wins the game."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
+"of the game, so that the opponent wins the game."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Aufgeben</guimenuitem></menuchoice> Das Spiel wird "
"aufgegeben, so dass der Gegner gewinnt."
-#: C/glchess.xml:305(para)
+#: C/glchess.xml:307(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem></menuchoice> If a claimed "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a claimed "
"draw is accepted, the game ends without victory for either player."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Remis anbieten</guimenuitem></menuchoice> Wenn das "
"angebotene Remis akzeptiert wird, endet das Spiel unentschieden."
-#: C/glchess.xml:313(para)
+#: C/glchess.xml:315(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Quit</"
-"guimenuitem></menuchoice> Ends the game."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Beenden</"
"guimenuitem></menuchoice> Beendet das Programm."
-#: C/glchess.xml:240(para) C/glchess.xml:332(para) C/glchess.xml:372(para)
-#: C/glchess.xml:392(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "Dieses Menà enthÃlt: <placeholder-1/>"
+#: C/glchess.xml:242(listitem/para) C/glchess.xml:334(listitem/para)
+#: C/glchess.xml:374(listitem/para) C/glchess.xml:394(listitem/para)
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Dieses Menà enthÃlt: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:330(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: C/glchess.xml:332(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Ansicht</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:336(para)
+#: C/glchess.xml:338(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem></menuchoice> Shows the game window in fullscreen mode."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
+"fullscreen mode."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>Vollbild</"
"guimenuitem></menuchoice> Das Spielfenster wird im Vollbildmodus angezeigt."
-#: C/glchess.xml:347(para)
+#: C/glchess.xml:349(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem></menuchoice> Enables 3D "
-"chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python GTKGLExt "
-"installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please contact "
-"your system administrator if you have problems, either way you will always be "
-"able to play chess in 2D mode."
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
+"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
+"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
+"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
+"always be able to play chess in 2D mode."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>3D-Ansicht</guimenuitem></menuchoice> Aktiviert die "
"dreidimensionale Ansicht unter Verwendung von OpenGL. Dazu mÃssen Python-"
@@ -553,41 +649,41 @@ msgstr ""
"Grafikkarte. Bei Problemen fragen Sie Ihren Systemverwalter, in jedem Falle "
"ist es mÃglich, Schach im 2D-Modus zu spielen."
-#: C/glchess.xml:357(para)
+#: C/glchess.xml:359(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Show Logs</guimenuitem></menuchoice> Show logs for "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs for "
"debugging glChess and the active chess AI engines."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Protokolle anzeigen</guimenuitem></menuchoice> Zeigt "
"fÃr Debugging-Zwecke die Protokolle von glChess und der aktiven Schach-Engine "
"an."
-#: C/glchess.xml:370(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: C/glchess.xml:372(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Einstellungen</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:376(para)
+#: C/glchess.xml:378(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice> Ein Fenster "
"zum Bearbeiten der <link linkend=\"prefs\"> Einstellungen</link> wird "
"geÃffnet."
-#: C/glchess.xml:390(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: C/glchess.xml:392(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Hilfe</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:396(para)
+#: C/glchess.xml:398(listitem/para)
msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Inhalte</"
"guimenuitem></menuchoice> Dieser Eintrag zeigt dieses Handbuch an."
-#: C/glchess.xml:405(para)
+#: C/glchess.xml:407(listitem/para)
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
@@ -598,16 +694,15 @@ msgstr ""
"application> anzeigt, wie den Namen des Autors und die Versionsnummer des "
"Programms."
-#: C/glchess.xml:427(title)
+#: C/glchess.xml:429(sect1/title)
msgid "Chess Rules"
msgstr "Schachregeln"
-#: C/glchess.xml:429(title)
+#: C/glchess.xml:431(sect2/title)
msgid "The Rules of Chess"
msgstr "Die Regeln des Schachspiels"
-#. The reference for this chapter is http://en.wikipedia.org/wiki/Chess
-#: C/glchess.xml:433(para)
+#: C/glchess.xml:435(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with letters "
@@ -617,16 +712,16 @@ msgid ""
"near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the diagram, "
"with each queen on a square that matches its color."
msgstr ""
-"Schach wird auf einem aus acht Zeilen (genannt ÂReihen und bezeichnet mit den "
-"Ziffern von 1 bis 8) und acht Spalten (genannt ÂLinien und bezeichnet mit den "
-"Buchstaben von a bis h) bestehenden Brett gespielt. Die Farben der "
+"Schach wird auf einem aus acht Zeilen (genannt ÂReihen und bezeichnet mit "
+"den Ziffern von 1 bis 8) und acht Spalten (genannt ÂLinien und bezeichnet "
+"mit den Buchstaben von a bis h) bestehenden Brett gespielt. Die Farben der "
"vierundsechzig Felder wechseln zwischen schwarz und weiÃ. Das Schachbrett "
"wird so platziert, dass sich in der unteren rechten Ecke jeweils ein weiÃes "
"Feld befindet. Die Figuren werden wie in der Abbildung gezeigt aufgestellt. "
"Die Dame muss dabei immer auf einem Feld stehen, das ihrer eigenen Farbe "
"entspricht."
-#: C/glchess.xml:435(para)
+#: C/glchess.xml:437(sect2/para)
msgid ""
"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -654,11 +749,11 @@ msgstr ""
"passantÂ) entfernen alle Figuren die Figuren des Gegners durch Ziehen auf ein "
"durch eine Figur besetztes Feld."
-#: C/glchess.xml:439(title)
+#: C/glchess.xml:441(sect3/title)
msgid "King"
msgstr "KÃnig"
-#: C/glchess.xml:440(para)
+#: C/glchess.xml:442(sect3/para)
msgid ""
"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the opponent's "
"pieces, the player is said to be in check. When in check, only moves that "
@@ -675,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass der KÃnig im Schach steht und es mit keinem Zug mÃglich "
"ist, den Angriff auf den KÃnig abzuwehren."
-#: C/glchess.xml:442(para)
+#: C/glchess.xml:444(sect3/para)
msgid ""
"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -690,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Turm auf das Feld zu ziehen, welches der KÃnig Ãberquert hat. Eine Rochade "
"ist nur mÃglich, wenn folgende Bedingungen erfÃllt sind:"
-#: C/glchess.xml:447(para)
+#: C/glchess.xml:449(listitem/para)
msgid ""
"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
"castling."
@@ -698,11 +793,11 @@ msgstr ""
"Der Spieler darf vorher den KÃnig und den fÃr die Rochade vorgesehenen Turm "
"noch nicht bewegt haben."
-#: C/glchess.xml:450(para)
+#: C/glchess.xml:452(listitem/para)
msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
msgstr "Es dÃrfen sich keine Figuren zwischen KÃnig und Turm befinden."
-#: C/glchess.xml:453(para)
+#: C/glchess.xml:455(listitem/para)
msgid ""
"The king may not currently be in check, nor may the king pass through squares "
"that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is illegal "
@@ -713,7 +808,7 @@ msgstr ""
"anderen Zug auch, ist es verboten, den KÃnig auf ein Feld zu ziehen, auf dem "
"er im Schach steht."
-#: C/glchess.xml:456(para)
+#: C/glchess.xml:458(listitem/para)
msgid ""
"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
"promoted pawn)."
@@ -721,11 +816,11 @@ msgstr ""
"KÃnig und Turm mÃssen auf derselben Reihe stehen (dies schlieÃt die Rochade "
"mit einem umgewandelten Bauern aus)."
-#: C/glchess.xml:461(title)
+#: C/glchess.xml:463(sect3/title)
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: C/glchess.xml:462(para)
+#: C/glchess.xml:464(sect3/para)
msgid ""
"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it is "
"also involved in the king's special move of castling)."
@@ -734,11 +829,11 @@ msgstr ""
"waagerechter Richtung (auÃerdem ist er bei einem besonderen KÃnigszug, der "
"Rochade, beteiligt)."
-#: C/glchess.xml:467(title)
+#: C/glchess.xml:469(sect3/title)
msgid "Bishop"
msgstr "LÃufer"
-#: C/glchess.xml:468(para)
+#: C/glchess.xml:470(sect3/para)
msgid ""
"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -749,11 +844,11 @@ msgstr ""
"verÃndert, man spricht deshalb von ÂweiÃfeldrigen und Âschwarzfeldrigen "
"LÃufern."
-#: C/glchess.xml:473(title)
+#: C/glchess.xml:475(sect3/title)
msgid "Queen"
msgstr "Dame"
-#: C/glchess.xml:474(para)
+#: C/glchess.xml:476(sect3/para)
msgid ""
"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
"vertically."
@@ -761,11 +856,11 @@ msgstr ""
"Die Dame zieht eine beliebige Anzahl freier Felder in waagerechter, "
"senkrechter oder diagonaler Richtung."
-#: C/glchess.xml:479(title)
+#: C/glchess.xml:481(sect3/title)
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: C/glchess.xml:480(para)
+#: C/glchess.xml:482(sect3/para)
msgid ""
"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -778,12 +873,12 @@ msgstr ""
"nÃchsten Zug besetzen kann. Beachten Sie, dass ein Springer mit jedem Zug "
"seine Feldfarbe wechselt."
-#: C/glchess.xml:486(title)
+#: C/glchess.xml:488(sect3/title)
msgid "Pawns"
msgstr "Bauern"
# CHECK
-#: C/glchess.xml:487(para)
+#: C/glchess.xml:489(sect3/para)
msgid ""
"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -806,9 +901,9 @@ msgstr ""
"nicht besetzt sind. Ein Bauer kann niemals rÃckwÃrts ziehen. Wenn ein "
"erstmaliger Zug Ãber zwei Felder ausgefÃhrt wird und dadurch ein Bauer direkt "
"neben einem gegnerischen Bauern platziert wird, kann er vom gegnerischen "
-"Bauer Âen passant geschlagen werden, so als wÃre er nur ein Feld anstelle von "
-"zwei gezogen. Dies gilt aber nur fÃr den unmittelbar folgenden Zug. Der Bauer "
-"ist die einzige Figur, die in eine andere Richtung als die Zugrichtung "
+"Bauer Âen passant geschlagen werden, so als wÃre er nur ein Feld anstelle "
+"von zwei gezogen. Dies gilt aber nur fÃr den unmittelbar folgenden Zug. Der "
+"Bauer ist die einzige Figur, die in eine andere Richtung als die Zugrichtung "
"schlÃgt. Er kann zwar eine gegnerische Figur auf einem der zwei unmittelbar "
"neben den Feldern seiner Zugrichtung liegenden Feldern schlagen (d.h. den "
"zwei diagonal vor ihm liegenden Feldern), aber er darf die Felder nicht "
@@ -817,11 +912,11 @@ msgstr ""
"einen Turm, einen LÃufer oder einen Springer der gleichen Farbe umgewandelt. "
"In der Praxis wird der Bauer fast immer in eine Dame umgewandelt."
-#: C/glchess.xml:494(title)
+#: C/glchess.xml:496(sect3/title)
msgid "Remaining movement rules"
msgstr "Sonstige Zugregeln"
-#: C/glchess.xml:495(para)
+#: C/glchess.xml:497(sect3/para)
msgid ""
"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -846,7 +941,7 @@ msgstr ""
"den KÃnig aus dem Schach zu befreien, ist er Âschachmatt und hat die Partie "
"verloren."
-#: C/glchess.xml:498(para)
+#: C/glchess.xml:500(sect3/para)
msgid ""
"Chess games do not have to end in checkmate â either player may resign if the "
"situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -863,11 +958,11 @@ msgstr ""
"unmÃglich ist, einen KÃnig matt zu setzen (Ãblicherweise durch mangelndes "
"Material)."
-#: C/glchess.xml:506(title)
+#: C/glchess.xml:508(sect2/title)
msgid "Timed Games"
msgstr "Spiele mit Zeitbegrenzung"
-#: C/glchess.xml:507(para)
+#: C/glchess.xml:509(sect2/para)
msgid ""
"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
@@ -879,11 +974,11 @@ msgstr ""
"Gegner Ãber eine begrenzte Zeit fÃr seine ZÃge. Die verbleibende Zeit "
"verringert sich nur, wenn er am Zug ist."
-#: C/glchess.xml:515(title)
+#: C/glchess.xml:517(sect2/title)
msgid "Game Draw"
msgstr "Remis"
-#: C/glchess.xml:516(para)
+#: C/glchess.xml:518(sect2/para)
msgid ""
"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -900,11 +995,11 @@ msgstr ""
"durch korrekte ZÃge in der Lage wÃre, das Spiel in eine Remis-Stellung zu "
"bringen, unabhÃngig von den ZÃgen des Gegners."
-#: C/glchess.xml:522(title)
+#: C/glchess.xml:524(sect3/title)
msgid "Stalemate"
msgstr "Patt"
-#: C/glchess.xml:523(para)
+#: C/glchess.xml:525(sect3/para)
msgid ""
"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has no "
"legal move and his king is not in check. A stalemate results in an immediate "
@@ -914,11 +1009,11 @@ msgstr ""
"gÃltigen Zug ausfÃhren kann, aber sein KÃnig nicht im Schach steht. Die "
"Partie ist dann Remis."
-#: C/glchess.xml:529(title)
+#: C/glchess.xml:531(sect3/title)
msgid "Threefold repetetion"
msgstr "Dreimalige Stellungswiederholung"
-#: C/glchess.xml:530(para)
+#: C/glchess.xml:532(sect3/para)
msgid ""
"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -930,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"gÃltigen ZÃge ausfÃhren kann (damit sind insbesondere Schlagen Âen passant "
"und die Rochade gemeint)."
-#: C/glchess.xml:537(title)
+#: C/glchess.xml:539(sect3/title)
msgid "Fifty move rule"
msgstr "FÃnfzig-ZÃge-Regel"
-#: C/glchess.xml:538(para)
+#: C/glchess.xml:540(sect3/para)
msgid ""
"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from each "
"side without a pawn move or capture."
@@ -942,12 +1037,12 @@ msgstr ""
"Die FÃnfzig-ZÃge-Regel besagt, dass das Spiel im Remis endet, sofern wÃhrend "
"fÃnfzig ZÃgen weder ein Bauer bewegt wurde noch eine Figur geschlagen wurde."
-#: C/glchess.xml:544(title)
+#: C/glchess.xml:546(sect3/title)
msgid "Insufficient material"
msgstr "Unzureichendes Material"
# CHECK
-#: C/glchess.xml:545(para)
+#: C/glchess.xml:547(sect3/para)
msgid ""
"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
"only its king remaining while the other is down to just a king or a king plus "
@@ -964,15 +1059,15 @@ msgstr ""
"Patzer der schwÃcheren Seite mÃglich wÃre, werden durch die FÃnfzig-ZÃge-"
"Regel abgedeckt."
-#: C/glchess.xml:559(title)
+#: C/glchess.xml:561(sect1/title)
msgid "Game Settings"
msgstr "Spiel-Einstellungen"
-#: C/glchess.xml:563(title)
+#: C/glchess.xml:565(sect2/title)
msgid "Game Preferences"
msgstr "Spiel-Einstellungen"
-#: C/glchess.xml:564(para)
+#: C/glchess.xml:566(sect2/para)
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
"and promotion type."
@@ -980,38 +1075,50 @@ msgstr ""
"Der Einstellungsdialog ermÃglicht Ihnen, die Ausrichtung des Bretts, das "
"Format der angezeigten ZÃge und den Umwandlungstyp zu Ãndern."
-#: C/glchess.xml:569(title)
+#: C/glchess.xml:571(figure/title)
msgid "Game preferences dialog for glChess"
msgstr "Spiel-Einstellungsdialog fÃr glChess"
-#: C/glchess.xml:576(phrase)
-msgid "Game preferences dialog for glChes."
-msgstr "Spiel-Einstellungsdialog fÃr glChess."
+#: C/glchess.xml:573(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format=\"PNG"
+"\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
+"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format=\"PNG"
+"\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Einstellungsdialog fÃr das Spiel.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:588(title)
+#: C/glchess.xml:590(sect2/title)
msgid "View Preferences"
msgstr "Ansicht-Einstellungen"
-#: C/glchess.xml:589(para)
+#: C/glchess.xml:591(sect2/para)
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
msgstr ""
"Dieser Einstellungsdialog ermÃglicht Ihnen die Anpassung des Aussehens und "
"Verhaltens von glChess."
-#: C/glchess.xml:594(title)
+#: C/glchess.xml:596(figure/title)
msgid "View preferences dialog for glChess"
msgstr "Ansicht-Einstellungsdialog fÃr glChess"
-#: C/glchess.xml:601(phrase)
-msgid "View preferences dialog for glChess."
-msgstr "Ansicht-Einstellungsdialog fÃr glChess."
+#: C/glchess.xml:598(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format=\"PNG"
+"\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
+"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format=\"PNG"
+"\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Einstellungsdialog fÃr die Ansicht.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:614(title)
+#: C/glchess.xml:616(sect1/title)
msgid "Chess Engines"
msgstr "Schach-Engines"
-#: C/glchess.xml:616(para)
+#: C/glchess.xml:618(sect1/para)
msgid ""
"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
@@ -1022,71 +1129,71 @@ msgstr ""
"ÂUniversal Chess Interface kompatibel ist, was folgende Schach-Engines "
"einschlieÃt:"
-#: C/glchess.xml:624(para)
+#: C/glchess.xml:626(listitem/para)
msgid "GNUChess"
msgstr "GNUChess"
-#: C/glchess.xml:627(para)
+#: C/glchess.xml:629(listitem/para)
msgid "Sjeng"
msgstr "Sjeng"
-#: C/glchess.xml:630(para)
+#: C/glchess.xml:632(listitem/para)
msgid "Amy"
msgstr "Amy"
-#: C/glchess.xml:633(para)
+#: C/glchess.xml:635(listitem/para)
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
-#: C/glchess.xml:636(para)
+#: C/glchess.xml:638(listitem/para)
msgid "Faile"
msgstr "Faile"
-#: C/glchess.xml:639(para)
+#: C/glchess.xml:641(listitem/para)
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
-#: C/glchess.xml:642(para)
+#: C/glchess.xml:644(listitem/para)
msgid "Glaurung"
msgstr "Glaurung"
-#: C/glchess.xml:645(para)
+#: C/glchess.xml:647(listitem/para)
msgid "HoiChess"
msgstr "HoiChess"
-#: C/glchess.xml:648(para)
+#: C/glchess.xml:650(listitem/para)
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
-#: C/glchess.xml:651(para)
+#: C/glchess.xml:653(listitem/para)
msgid "BBChess"
msgstr "BBChess"
-#: C/glchess.xml:654(para)
+#: C/glchess.xml:656(listitem/para)
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
-#: C/glchess.xml:657(para)
+#: C/glchess.xml:659(listitem/para)
msgid "Amundsen"
msgstr "Amundsen"
-#: C/glchess.xml:660(para)
+#: C/glchess.xml:662(listitem/para)
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
-#: C/glchess.xml:663(para)
+#: C/glchess.xml:665(listitem/para)
msgid "Toga II"
msgstr "Toga II"
-#: C/glchess.xml:666(para)
+#: C/glchess.xml:668(listitem/para)
msgid "Boo's Chess Engine"
msgstr "Boo's Chess Engine"
-#: C/glchess.xml:676(title)
+#: C/glchess.xml:678(sect1/title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Bekannte Fehler und EinschrÃnkungen"
-#: C/glchess.xml:680(para)
+#: C/glchess.xml:682(listitem/para)
msgid ""
"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
@@ -1096,17 +1203,18 @@ msgstr ""
"Ãber MÃglichkeiten der Verbesserung von glChess zu informieren, lesen Sie "
"bitte die mit diesem Spiel gelieferte Datei TODO."
-#: C/glchess.xml:690(title)
+#: C/glchess.xml:692(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
-#: C/glchess.xml:691(para)
+#: C/glchess.xml:693(sect1/para)
msgid ""
"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
"Andreas RÃsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
"a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions "
-"in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+"in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</"
+"ulink>."
msgstr ""
"<application>glChess</application> wurde von Robert Ancell geschrieben und "
"wird nun als Teil des Moduls Âgnome-games verwaltet. Diese Dokumentation "
@@ -1115,11 +1223,11 @@ msgstr ""
"oder diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink "
"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Dokument</ulink>. "
-#: C/glchess.xml:716(title)
+#: C/glchess.xml:718(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: C/glchess.xml:717(para)
+#: C/glchess.xml:719(sect1/para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1133,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"ulink> verÃffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach "
"Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
-#: C/glchess.xml:724(para)
+#: C/glchess.xml:726(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1146,31 +1254,130 @@ msgstr ""
"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
"License</ulink></citetitle> fÃr genauere Hinweise."
-#: C/glchess.xml:730(para)
+#: C/glchess.xml:739(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
+
+#: C/glchess.xml:732(sect1/para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
-msgstr ""
-"Eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des <citetitle>GNOME "
-"Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie kÃnnen auÃerdem eine Kopie der "
-"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
-"License</ulink></citetitle> von der Free Software Foundation erhalten, indem "
-"Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">ihre Internetseite</"
-"ulink> gehen oder an die <address>Free Software Foundation, Inc.<street>51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1301</postcode><country>USA</country></address> "
-"schreiben."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/glchess.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008\n"
-"Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2008"
+"Eine Kopie der <citetitle>GNU General Public License</citetitle> ist im "
+"Anhang des <citetitle>GNOME Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie "
+"kÃnnen auÃerdem eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
+"help:gpl\">GNU General Public License</ulink></citetitle> von der Free "
+"Software Foundation erhalten, indem Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fsf.org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder schreiben Sie an <_:"
+"address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:5(para/ulink)
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#: C/legal.xml:6(para/link)
+msgid "program is licensed"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
+"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
+"of this follows."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:18(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:11(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
+"Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#~ msgid "2006-2008"
+#~ msgstr "2006-2008"
+
+#~ msgid "Andreas RÃsdal"
+#~ msgstr "Andreas RÃsdal"
+
+#~ msgid "Andreas"
+#~ msgstr "Andreas"
+
+#~ msgid "RÃsdal"
+#~ msgstr "RÃsdal"
+
+#~ msgid "andrearo pvv ntnu no"
+#~ msgstr "andrearo pvv ntnu no"
+
+#~ msgid "Chess Manual V2.18"
+#~ msgstr "Schach-Handbuch V2.18"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Dezember"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "December 2006"
+#~ msgstr "Dezember 2006"
+
+#~ msgid "AR"
+#~ msgstr "AR"
+
+#~ msgid "First draft completed."
+#~ msgstr "Erste vollstÃndige Vorlage."
+
+#~ msgid "Main window in glChess."
+#~ msgstr "Hauptfenster von glChess."
+
+#~ msgid "Start new game dialog for glChess."
+#~ msgstr "Der Dialog ÂNeues Spiel fÃr glChess."
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spiel"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansicht"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Game preferences dialog for glChes."
+#~ msgstr "Spiel-Einstellungsdialog fÃr glChess."
+
+#~ msgid "View preferences dialog for glChess."
+#~ msgstr "Ansicht-Einstellungsdialog fÃr glChess."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]